-Рубрики

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мария_Волынкина

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) вязалочки

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.09.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1150


Очень интересная юбка...

Вторник, 29 Ноября 2011 г. 13:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Dama_Madama [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Очень интересная юбка...


Читать далее...

Платье синее теплое

Вторник, 29 Ноября 2011 г. 13:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Юля_Живова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Платье синее теплое


Перевод вязальных терминов

Вторник, 29 Ноября 2011 г. 13:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Vassya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов

 английский:

Спицы


yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой

3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only – BLO – только изнаночная петля

bind off – BO – закрыть петли

Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.

Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно

cable – косичка

cable needle – cn – петледержатель для петелек косички

cast on – CO – набрать петли

Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной

Double decrease – DD – убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые

double-pointed needle – DP or dpn – спица острая с обеих сторон

edge stitch – edge st – кромочная петля

elastic – резинка

garter stitch – garter st – вязка в рубчик – ряд изнаночный, ряд лицевой, платочная вязка

knit – K – лицевая(петля)

knit one, purl one – k1p1 – одна лицевая, одна изнаночная

knit two (2) stitches together – K2tog – провязать две петли вместе как лицевую

knitwise – kwise – как лицевую

left hand needle – LH – левая спица

make loop – ML – 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку

make tassel – MT – мех – ввесли левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку

pass slip stitch over – psso – накинуть снятую петлю на провязанную

pick up and knit – набрать лицевые петли по краю вязания

pick up and purl – набрать изнаночные петли по краю вязания

purl – P – изнаночная (петля)

purl two (2) stitches together – P2tog – провязать две петли вместе как изнаночную

purl-wise – as though to purl – p-wise – как изнаночную

reverse stockinette stitch – rev st st – изнаночная гладь

right hand needle – RH – правая спица

seed stitch – seed st – жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли)

single-pointed needles – SP or spn – спицы с фиксаторами на одной стороне

slip – sl – снять петлю непровязанной

slip bead – SB1 – ввязать бусинку

Slip, slip, knit – ssk – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель

Slip, slip, purl – ssp – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель

stockinette stitch – St st – чулочная вязка, лицевая гладь

wrap – обернутые петли

yarn forward – Yfwd – нить перед работой

yarn round needle – YRN – нить вокруг спицы

ytf – yarn to front of work – YF – нить перед работой

cont – продолжать

p2sso – накинуть 2 снятые петли на провязанную

SKP – одну петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную

SK2P – одну петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные

wyif – (снять петлю непровязанной), нить перед работой

wyib – (снять петлю непровязанной), нить за работой

Yfrn – нить перенести на «перед работой»

1\1 LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\2 LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\3 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2\1 LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\2 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\2 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\3 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\3 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2-st LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2-st RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\1 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\2 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\2 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

3\2 RTC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

3\3 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\3 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

4\1 LPC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

4\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

4-st LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

5-st LPC – 2 вперед, 1 назад, 2л, 1сн – и, 2 сн – л

5-st RLC – 1 вперед, 3 назад, 1л, 3сн – и, 1сн – л

5-st RPC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

6-st LC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

7-st LC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

7-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3-Bobble Cluster – набрать 1 петлю. 1 ряд: связать из 1 петли 5 ( 1л, 1и, 1л,1и,1л). 2-й и все четные ряды: 1 снять, 4 изн. 3,5,7-й ряды: 1 снять, 4лиц. 9ряд: 2вместе лицевой, 1л, 2 вместе лиц.=3петли, 10-й ряд: 3 вместе изнаночной. Сложить шишечку пополам, изн стороной внутрь, ввести пр.спицу в первую набранную петлю и провязать ее вместе с последней петлей. Повторить ряды 1-10 еще 2 раза, последнюю петлю оставить на спице.

RT – из 2-х петель связать 2-2 вм лиц, не снимая их с левой спицы, провязать 1-ю петлю лиц

LT – провязать 2-ю петлю лиц.скрещ, затем 1-ю п лиц и снять их с лев спицы.

inc 1 – добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки

inc 2 – добавить 2 петли: из одной петли провязать 1л, 1и, 1л

inc 1 p-st – доб. 1 изн.: провязать пеллю изн за переднюю и заднюю стенки

M1 p-st – вывязать из протяжки одну изн.петлю

K1B – связать лиц петлю из петли предыдущего ряда

SP2P – снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 2 вместе изн и протянуть через снятую петлю

s2kp – снять 2 петли на прав спицу, 1лиц, протянуть ее через снятые петли

Dec 4 – 2 вместе изн, 3 вместе изн, накинуть первую получившуюся на вторую = убавка 4 петель

C3R – снять 1 петлю на доп спицу назад, 1 изн, 1 лиц, 1 лиц с доп спицы

Крючок


back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain – ch – воздушная петля, цепочка

cluster – группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet – dc – столбик с накидом

double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами

front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc – полустолбик с накидом

picot – p – пико

puff stitch – пышный столбик

reverse sc – рачий шаг

single crochet – -sc – столбик без накида

slip stitch – sl st – полустолбик без накида

treble crochet – tr – столбик с 2 накидами

triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами

crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик

Общие термины


all – все

alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)

approximate (ly) – approx – приблизительно

armhole – пройма

assembly – сборка

begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания

between – bet – между

contrasting color – CC – контрастный цвет

cuff – манжета

decrease(s) – dec(s) – убавка(и)

edge – борт, край

every – каждый

foll – следующий

front – перед (лицевая сторона изделия)

inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)

increase – inc – прибавка

left side – LS – левая сторона

loop(s) – lp(s) – петля(и)

main color – MC – основной цвет

make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки

ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.

pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт

place marker – pm – поместить маркер (метку)

previous – prev – предыдущий

remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся

repeat(ing) – rep – повторить

right side – RS – правая сторона

round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу

skip – sk – пропустить

sleeve – рукав

space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы

stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок

through back loop – tbl – за заднюю стенку петли

together – tog – провязать вместе

work even – вязать по описанию без убавлений

wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона

yarn over – yo – накид

Yd – ярд = 91,44см

mb – связать шишечку
==============================
 немецкий:

Общие термины

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abschließen – завершать

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

abwechslungsweise – попеременно

akryl – акрил

alle – каждый

alle/alles – все

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anfangen – начать

Anleitungen – инструкции

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Ärmel – рукав

Armkugel – окат рукава

Armloch – пройма

auch – также

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Aufnahme – прибавка

aufnehmen – прибавить

ausser – кроме

Baumwolle – хлопок

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

danach – затем

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch – через

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

ein/eine – один

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

einschließlich – включая

entlang – вдоль

Erklärung – объяснение

erste Masche – первая петля

Faden – пряжа

Faden abschneiden – нить оборвать

falten – сложить

Farbe – цвет

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

fortsetzen – продолжить

ganze Länge – вся длина

Garn – пряжа

genauso – точно такой же

gleichmässig – равномерно

gleichzeitig – одновременно

Grösse – размер

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

Hüfte – бедра

immer – всегда

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

insgesamt – в сумме

Jacke – кардиган

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

jeder – каждый

Kante – кант

Kleid – платье

Knöpfe – пуговица

knopfloch – петля

Kragen – ворот

Kraussrippe – резинка

kreuzen – скрещивать

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

mal – раз

Manschette – манжета

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

mass – количество

mitte – центр

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Muster – узор

Muster/Anleitung – узор/описание

Musterrapport – раппорт

Mütze – шапка

Naht – сшить, шов

Noppe – шишечка

nur – только

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

oder- или

Öffnung – открытие, отверстие

Öse – петля

passenden – подходящий

Perlmuster – жемчужный узор

Rand – край

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

Rapport – раппорт

rechte Seite – лицевая сторона

rechts – справа

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Rollkragen – воротник-стойка

Rückenteil – спинка

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

Saum – кромка

Schal – шарф

Schlaufe – петля

schliessen, abschliessen – закрыть

Schlitz – разрез

Schnitt – выкройка

Schulter – плечо

Schulternaht – плечевой шов

Seide – шелк

spiegelbeeld – зеркально

spitze – вершина

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

teilen – разделить

über – над

übereinnander – друг над другом

überspringen – пропустить

übertragen – переменить

übrig – остальной

umhängen – переменить

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorhergehende – предыдущий

vorherige Runde – предыдущий ряд

vorige – предыдущий

wechseln – поменять

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

Weste – жилет

wie – как

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

Wolle – шерсть

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

Zopf – коса

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammensetzen – соединить

zusammenstricken – провязать вместе

Zwischenraum – промежуток


Крючок

Bogen – Bg – дуга

Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами

Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами

eine gehäkelte Masche – столбик без накида

feste Masche – fM – столбик без накида

Festmasche – fM – столбик без накида

Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма

häkeln – häk – вязать крючком

Häkelnadel – Häkel-N – крючок

halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик

Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)

Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля

Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель

Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Stäbchen – Stb – столбик с накидом

Спицы

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

Stricknadel – спицы
==================================
 итальянский:

Общие термины

1 volta - 1 раз

ai lati - с кажд. стороны

altezza - alt - высота

aumentare - aum - увеличение/прибавить

avviare - набрать

campione - образец; плотность вязания

centimetro - cm. - сантиметр

centrale - центральная

chiusura ad anello - кольцо из нити

collo - воротник

colore - col - цвет

continuare - cont - продолжить

cotone - хлопок

davanti - перед

destra - право(ая)

dietro - спинка

diminuire - dim - уменьшение/убавить

diritto - dir - лицевая сторона

ferro - ряд

filato - пряжа

filo - нить

gomitolo - моток

il rest - осталось

insieme - ins - вместе

larghezza - ширина

lavorare - вязать

lavoro - работа, вязание

l'incavo - пройма

maglia - m - петля

manica - рукав

multiplo - делимый

numero di maglie - кол-во петель

primo\a - первый(ая)

proseguire - продолжать

qualita - qual - качество

rimasti - оставшиеся

riprendere - снова вязать

rocchetto - катушка; бобина

rovescio - rov - изнаночная сторона/изнаночная петля

ruche - рюш, рюшка

scolo - горловина

sinistra - лево(ая)

spalle - плечи

sucessivo; seguento - следующий

taglia - размер

terminare - закончить

totale - tot - общее число

ultimo - последний(ая)

Спицы

2 m. incrociate verso destra - 2 п. перкрестить направо: 2-ю п. провязать лиц. перед 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

2 m. incrociate verso sinistra - 2п. перекрестить налево: 2-ю п. провязать лиц. за 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

accavallata - acc - 1 п. снять как при лицевом вязании, след.п. провязать лиц. и протянуть через нее снятую петлю

accavallata doppia - acc. dop - 1 п. снять как при лицевом вязании, след. 2 п. провязать вместе лиц., протянуть через них снятую петлю

coste 1/1, 2/2 - резинка 1/1, 2/2

diritto - dir - лицевая петля

ferri - f. - спицы

intrecciare - закрыть

legaccio - платочная вязка

maglia diritta invertita - лиц. скрещенная

maglia legaccio - платочная вязка

maglia rasata diritta - лицевая гладь

maglia rasata rovescia - изн. гладь

maglia rovescio invertita - изн. скрещенная

treccia - коса

vivagnio - viv - кромочная петля

Крючок

catenella - цепочка, воздушная петля

grappolo - grp - незаконченные ст. с накидом провязанные вместе

l'uncinetto - крючок

maglia alta - m.a. - ст. с накидом

maglia alta doppia - m.a.d. - ст. с 2 накидами

maglia alta in relievo sul davanti - m.a.r.dav. - рельефный ст.,расположенный перед работой

maglia alta in relievo sul dietro - m.a.r.dtr. - рельефный ст.,расположенный за работой

maglia bassa - m. b - ст. без накида

maglia bassissima - m.bss - соединительный ст

maglia in costa davanti - крючок вводится за переднюю стенку

maglia in costa dietro - крючок вводится за заднюю стенку

mezza maglia alta - m.m.a - полуст. с накидом

nocciolina - nocc - пышный столбик

punto gambero - рачий шаг

uncinetto - крючок
===========================================
 польский:

Общие термины

centymetr - cm - сантиметр

dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)

długość - dł. - длина

dodać - прибавить

drugi - 2. - второй

gram - g. - грамм

kółko -кольцо

kontynuować - продолжать

łańcuszek - цепочка

lewa strona - левая (изнаночная) сторона

motek - моток

nabrać oczka - набрать петли

narzut - накид

oczko - o. - петля

oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля

pierwszy - 1. - первый

początek - начало

pomiędzy - между

powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить

prawa strona - правая (лицевая) сторона

przędza - пряжа

przeskoczyć - пропустить

przód - перед

razem - вместе

rękaw - рукав

rząd - rz. - ряд

ściągacz - резинка (вид вязки)

ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка

szerokość - szer. - ширина

środkowy - środk. - центральный; средний

tył - спинка

wełna - шерсть

wysokość - wys. - высота

zaczynać - начинать

zaznaczyć - отметить, обозначить

Крючок

oczko łańcuszka - воздушная петля

oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида

pikotka - пико

półsłupek - półsł. - столбик без накида

półsłupek nawijany - полустолбик с накидом

półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом

słupek - sł. - столбик с накидом

słupek poczwórny - столбик с 4 накидами

słupek podwójny - столбик с 2 накидами

słupek potrójny - столбик с 3 накидами

szydełko - вязальный крючок

szydełkować - вязать крючком

Спицы

vrang - vr - изнаночная

vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную

drut pomocniczy - вспомогательная спица

druty - спицы

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

ścieg pończoszniczy - чулочная вязка
================================
 датский:

Обшие термины

1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю

arbejde(t/r) - arb - работа, изделие

begyndelse(n) - beg - начало

bundfarve(n/r) - BF - основной цвет

drejet - dr - повернуть

farve(n/r) - fv - цвет

figur - fig - фигура

gentag - gent - повторить

hæft ende(n/r) - he - закрепить конец

kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет

mærke(r ) - mrk - метка

maske(n/r) - m - петля, петли

næste pind - NP - следующий ряд

opslagning(en/er) - opsl - набор петель

pind(en/er) - p - ряд

retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо

sammen - sm - вместе

slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля

slutning(en) - slutn - окончание

startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или

strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель

udtagning(en/er) - udt - прибавление

vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка

Спицы

1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю

1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую

1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.

1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми

2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе

dominopind(en/e) - dp - домино-спицы

ret - r -лицевая

vrang - vr - изнаночная

vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную
==========================================================
 венгерский:

Общие термины

sor, sorok - ряд, ряды

szám -количество

szaporít - увеличить, прибавить

szaporítás - прибавление, увеличение

szél - кромка, край

szélszem - кромочная петля

szem - петля

szín - цвет

színoldal - лицевая сторона

tű - игла, иголка

ujja - рукав

utolsó - последний

vállak - плечи

visszafelé - обратно ; в обратном направлении ; назад

visszája - оборотная/обратная/левая сторона чего-л. ; изнанка

ráhajtás - накид

összes - весь ; все

osztható - кратный

növel -увеличить, прибавить

nyakkivágás - вырез, горловина

oldal - бок

öltés - стежок, строчка

összeállítás - сборка

összeköt - вязать; завязывать; соединять

lezár - закрыть

magasság - высота

mandzsetta - манжета

marad - оставаться/остаться

maradék - остаток, остатки

milliméter - mm - миллиметр

mind - все

mindegyik - каждый (из) ; всякий ; все без исключения

minden - каждый

minden oldalról - с обеих сторон, с каждой стороны

minta - образец

mintadarab - образец

motring - моток

munka - работа

következő - следующий

között - между

központi - центральный

külön - отдельно, порознь

kezdés - начало

kezdet -начало

kihagyás - пропуск

kör - круг, окружность

körbe - в круговом направлении ; кругом, вокруг, вкруговую

körül - вокруг, около чего-л., кругом чего-л.;

körülbelül - приблизительно, примерно

köt - вязать

kötés - вязание

Крючок

csomó- узел; группа (столбиков с одной вершиной)

egyráhajtásos pálca - столбик с накидом

felhúzott pálca - пышный столбик

félpálca - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtással - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtás nélkül - полустолбик без накида, соединительный столбик

hamis pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

háromráhajtásos pálca - столбик с 3 накидами

horgol - вязать крючком

keresztezett pálca - скрещенный столбик

kétráhajtásos pálca - столбик с 2 накидами

láncszem - воздушная петля

négyráhajtásos pálca - столбик с 4 накидами

összekötő pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

pálca kétráhajtással - столбик с 2 накидами

pálca ráhajtással - столбик с накидом

pálca ráhajtás nélkül - столбик без накида

pikó - пико

ráköltés - рачий шаг

rövidpálca - столбик без накида

Спицы

segédtű - дополнительная спица

simakötés - лицевая петля

kötőtű - вязальная спица

harisnyakötés - чулочная вязка

fordított kötés - изнаночная петля
========================================
 испанский "общие термины":


Общие термины

a cada lado - с обеих сторон, с каждой стороны

a contar de - начиная с

a continuación - a cont. - затем, в дальнейшем; далее

a dos - по два

a lo largo - во всю длину; вдоль (чего-либо)

abertura - отверстие

abotonar - застёгивать на пуговицы

abrigo - пальто

abrochar - застёгивать

acortado - укороченный

acrílico - акриловый

aguja - ag. - игла, иголка; спица (вязальная)

aguja de coser -швейная игла

aguja de coser lana - игла для трикотажа

al doble - вдвое, в двойном количестве

al final de - в конце

al mismo tiempo - в то же самое время, одновременно

al tono - в тон

alcanzar - достигать

alfiler - булавка

alfombra - ковер, коврик

algodón - хлопок

alrededor - вокруг

alrededor de - 1) вокруг 2) около, приблизительно, примерно

alternando - попеременно, чередуя, меняя

alternar - чередовать, сменять, переменять

alto, de alto - высокий/высота, на высоте

altura - высота

amarillo - желтый

ambos - оба; тот и другой; обе; та и другая

ancho - широкий, ширина

ángulo - угол

anilla - кольцо

anilla inicial - начальное кольцо

año - год

anterior - предшествующий, предыдущий

anteriormente - раньше, прежде, ранее

anudar - завязывать узел, связывать узлом

aplicación, aplicaciones - аппликация (вышивка); вышитая или кружевная вставка

aplicar - приставить, прикрепить, пришить

aproximadamente - aprox. - приблизительно, примерно

armado - сборка

aro - кольцо

artesanal - ручной работы, кустарный

asa - ручка (сумки)

atrás - сзади, позади; назад

aumentar, aumente - aum., amt. - прибавлять/набирать, прибавьте

aumento - aum. - увеличение, прибавка

auxiliar - aux. - вспомогательный/ая

axila - подмышка

azul - синий; голубой, лазурный

azul celeste - небесно-голубой; лазурный; светло-голубой

azul cielo - небесно-голубой

azul claro - голубой

azul de mar - цвета морской волны

azul marino - тёмно-синий; ультрамариновый

azul pálido - бледно-голубой

azul rey - темно-синий

azulado - синеватый; голубоватый; отливающий синевой, голубизной

azulino - васильковый, голубоватый

bajo - низкий, невысокий; нижний, находящийся внизу

base - основа, основание

beige - бежевый

blanco - белый

bombe - баллон (форма юбки)

bordado - вышивка; вышитый

bordar - вышивать

borde - край, кромка

bordear, bordee - обвязать, обвяжите

bordó - бордовый

botón, botones - пуговица, пуговицы

botonadura - пуговицы

bufanda - шарф

burdeos - бордовый

busto - лиф

cabo - ниточка

cada - каждый/ая

café - кофейный цвет

calado/а - ажурный/ая

cambiar, cambie - сменить, смените

canesú - кокетка

cantidad - cant. - количество

capa, capita - накидка

caqui - хаки

cashmilon - кашмилон

celeste - небесный, небесно-голубой, лазурный

central - центральный; серединный

centro - центр, середина

cerrar, cierre, cerrando - закрывать, закройте, закрывая

chocolate - шоколадный (о цвете); темно-коричневый

cierre - застежка-молния

cierre desmontable - разъемная молния

cinta - лента, тесьма

cinta de raso - атласная лента

cintura - талия, поя

circular - круговой, кольцевой, круглый

círculo - круг; окружность

claro - светлый

cobre - цвет меди

coincidir - совпадать, совмещаться

colocar - размещать, класть, помещать; устанавливать

color - c. - цвет

comenzar, comience, comenzando - начинать, начните, начиная

comienzo - начало

como - как

como sigue - следующим образом

completar - заканчивать, завершать

confección - изготовление; описание работы

contar - считать

continuación, continuar, continúe - cont. - продолжение, продолжать, продолжайте

contorno - контур; силуэт

contrario - противоположный

copa - чашечка (лифа)

cordón - шнур

cordón de raso - атласная лента

corpiño - лиф, корсаж

corresponder, corresponda - соответствовать, соответствует

corrida - corr. - ряд

cortar, corte - отрезать, отрежьте

coser, cosa - шить, сшейте

costado - боковина, боковой шов

costura - шитье; шов

crema - кремовый (о цвете)

cruce - скрещивание; перекрещивание

crudo - желтоватый, кремовый, экрю, цвет небеленой шерсти

cruzar - перекрестить

cuadrado - квадрат, квадратный

cuello - горловина; шея; воротник

cuerpo - туловище, фигура; основная часть чего-либо; перед и спинка

de acuerdo a, de acuerdo con - в соответствии с, согласно

de atrás - сзади, с задней стороны; задний

de cada lado - de c/lado - с обеих сторон, с каждой стороны

de ida y de vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

de la misma manera - также; подобным (же) образом

de madera - деревянный

de nuevo - снова

dejar en espera - временно отложить

dejar, dejando - оставить, оставляя

delantera - полочка

delantero - перед; передний

delgado - тонкий

demarcar, demarque - отметить, отметьте

derecho - der. - лицевая сторона, правый, лицевой

descuento - desc. - убавление

deseado - желаемый

después - после; потом, затем; позже

detrás - сзади; за

diagrama - схема

dibujo - dib. - рисунок, узор

disminución - dism. - убавление, уменьшение

disminuir, disminuya - dism. - убавить, убавьте

disposición - расположение, размещение

distanciado - удалённый, отдалённый

distribuir, distribuya, distribuyendo - распределять, распределите, распределяя

dividir, divida - разделить, разделите

doblar - удваивать, сгибать, подгибать, складывать

dorado - золотистый; золочёный, позолоченный

duplicar - удвоить

edad - возраст

efectuar, efectuando - выполнять, выполняя

ejecutar, ejecute - выполнить, выполните

elástico - elást. - резинка

eliminar, elimine - удалять, удалите

empeine - подъём (ноги, башмака)

empezar, empiece - начать, начните

en rededor - вокруг; около

en redondo - кругом, вокруг, по кругу

en sentido inverso - в обратном направлении, зеркально

en total - в итоге, в результате; в общем; в целом

en vez de - вместо

enganchar - прицепить

enhebrar - вдевать нитку

enmarcar - заключать (содержать) в себе; охватывать

enrollar - мотать, обматывать

entre sí - между собой

es decir - а именно, то есть

escote - горловина, вырез, декольте

espalda - спинка

especificar - обозначать; указывать

esquema - схема

ejecución - выполнение, исполнение

exterior - внешний, наружный

externo - внешний, наружный

extremo - конец, край

faldón - низ (одежды); подол; пола; фалда

fijar - прикрепить, пришить; вшить (рукава)

fila - ряд

final - конечный; конец, окончание

flojo - слабый; неплотный; нетугой, нетуго завязанный

flor - цветок

forma evasé - расклешенная форма

forrar - класть на подкладку, подшивать, подбивать

forro - подкладка

fresa - земляничный цвет

fruncir - присборить

fucsia - цвет фуксии

gordo - толстый

gráfico - схема

granate - тёмно-красный (гранатовый) цвет

grande, gran - большой

gris - серый

gris claro - светло-серый

gris marengo - черновато-серый; цвета маренго

gris perla - светло-серый

grosor - толщина

grueso - толстый; толщина

guiándose - руководствуясь, ориентируясь, следуя

hacia - 1) к, по направлению к; в направлении 2) около, приблизительно

hacia atrás - назад; напротив, наоборот

hasta - до

hasta que - до того как; пока не

hay que - необходимо, требуется, надо, следует

haсer, haga, haciendo - делать, сделайте, делая

hebilla - пряжка, застёжка

hebra - накид; нить

hilado - пряжа

hilado puesto doble - вязать в 2 нити

hilera - ряд

hilo - нить, пряжа

hilo de bordar - нитки для вышивания

hilo de Escocia - фильдекос

hoja - лист

hombro - плечо

hueso - цвет слоновой кости

ida y vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

idem - то же (самое); так же; тот же, та же

igual - аналогичный, равный; также

impar, impares - нечетный, нечетные

incorporar - включать, присоединять

indicado/a - указанный

indicar - указывать, показывать

inferior - нижний

inicio - начало

intenso - яркий (о цвете)

interior - внутренний

inverso/a - зеркальный/ая, обратный, противоположный

invertido - перевернутый, обратный

izquierdo - izq. - левый

jacquard - жаккард

jaspeado - секционного крашения; пятнистый

jersey - свитер, джемпер

junto/s - вместе

lacre - красный, цвета сургуча

lado - сторона

lana - шерсть

largo - длина, длинный, широкий

lateral - lat. - боковой

lazada - накид

lazo - бант

levantar, levante - lev. - набрать, наберите

libre - свободный

lila - сиреневый

limón - лимонный; лимонно-жёлтый

listo - готовый

lograr, logrando - достигать, достигая

maíz - цвет кукурузы

malla - петля; клетка кружева

manga/s - рукав/а

manteca, mantequilla - цвет сливочного масла

marca - метка, отметка

marcar, marque - отметить, отметьте

marengo - черновато-серый цвет; цвет маренго

marfil - цвет слоновой кости

marrón - коричневый

mate - матовый

mediano - серединный, центральный; средний; среднего размера

mediante - путём, посредством, с помощью

medida - размер, величина; мерка

medio - половинный; средний; центральный

medir, mida - измерить, измерьте

melón - дынный цвет

menguar - убавить

mes, meses - месяц, месяцы

miel - цвет меда

mismo - тот же (самый), такой же, одинаковый

mitad - половина, середина, центр

molde - образец; выкройка

montaje - сборка

montar, monta, montaje - mt. - набрать (петли), наберите, набор

montar - вшить (рукава)

mora - ежевичный цвет, цвет шелковицы

morado - фиолетовый, тёмно-лиловый

mostaza - горчичный цвет

motivo - мотив

muestra - образец, плотность вязания

multicolor - разноцветный; многоцветный

nácar - перламутр

naranja - оранжевый

negro - чёрный

nuevo - новый

número - число, количество

nylon - нейлон

o sea - то есть

obtener - получать, достигать

ojal - петля, петлица

opuesto - противоположный

organza - органза

orilla - край, кромка, кайма

orillar, orille - обвязать, обвяжите

orillo - кромка, кайма

oro - золотой, золотистый цвет

otro - другой

ovillo/s - моток/мотки

pabilo - шнур, завязка

pabilo de raso - атласная лента

página - pág. - страница

pálido - бледный

palillo/s - pal. - спица/ы

par - пара

par, pares - четный, четные

parte - часть

partir, partiendo - делить/разделять, разделяя

pasar, pase - продеть/переходить, проденьте/перейдите

patrón - образец, модель, выкройка

patucos - пинетки

pegar, pegue - присоединить/пришить/прикрепить, присоедините

pequeño - малый, маленький, небольшой

perla - жемчужина; перламутр

pétalo - лепесток

piel - кожа; мех

pieza - деталь, часть

pistacho - фисташковый цвет

plano - плоский, ровный

plateado - серебристый; серебряный; посеребрённый

poner - набрать (петли на спицы)

poner, ponga - помещать/класть, положите

por debajo de - под чем-либо

por detrás - сзади; с обратной, оборотной, задней стороны; на обратной, оборотной стороне

por medio - посередине, в центре, середине чего-л.

por separado - отдельно, раздельно, порознь

prenda - предмет одежды

preparar - приготовить, подготовить

pretina - пояс

primero - первый

proseguir - продолжать

próximo - следующий

puño - манжета, низ рукава

punta - кончик, конец, край; зубчик

puntada - стежок

punto - p. - петля; узор

punto calado - ажур

punto de fantasía - фантазийный узор

punto elástico - p. elástico - резинка (вид вязки)

quedar, quedan, quedando - оставаться, останутся, оставляя

raglan - реглан

raso - атлас (ткань)

rayón - вискоза

realización - описание работы

realizar - выполнить

rebajar, rebaje - убавлять/вырезать, вырез

recortar - обрезать, срезать

recortes - обрезки, остатки, лоскуты

recto - прямой, прямо

reemplazar, reemplace - заменять/подменять/сменять, замените

referencia - ref. - ссылка, условные обозначения

rematar - заканчивать, завершать; закреплять

remate - кромка, кайма

repetir, repita - повторить, повторите

repita de * a * - повторять от * до *

restante - остальной, остающийся; остаток

restos - остатки

revés - rev - оборотная сторона, изнанка

ribetear, ribetee - обвязать, обвяжите

rojo - красный

rosa - розовый цвет; роза

rosa intenso - ярко-розовый

rosa pálido - бледно-розовый

rosa viejo - цвет увядшей розы

rosado - розовый, бледно-розовый

ruedo - круг, окружность; низ (платья)

salmón - цвет лосося

saltear, salteand - sal. - пропустить, пропуская

seguir, siga - продолжать, продолжайте

seguir, siguiendo - следовать, следуя

según - согласно, в соответствии с; по

separar - разделять, отделять

siguiente, siguientes sgte, sgtes, sig. - следующий, следующие

simétricamente - симметрично

sin incluir - не включая

sisa/s - пройма/ы

sobre - на; над, сверху

solamente - только, лишь

solo - один, единственный

sostén - лиф, бюстгальтер

subir - поднимать

suela - подошва

suéter - свитер

sujetar -закрепить, скрепить

superior - верхний

talla - размер

talle - талия; размер

tamaño - размер, величина

tapado - дамское пальто, детское пальто

tapete - салфетка

téjalo - вяжите его/ее/это

tejar, teja - tj. - связать, вяжите

tejido - вязанье

tela - ткань

tener (teniendo) en cuenta que - принимать (принимая) во внимание, что

terminación - окончание, завершение

terminar, termine - заканчивать, закончите

terracota - терракотовый цвет

tira - лента, полоска

tirilla de botonadura - планка застежки

tirante - бретель, завязка, лямка

todo - весь, целый

torso - туловище

torzada - коса

total - общий, целый, полный

trabajar, trabajando - trb. - работать, работая

trenza - коса

trenzar - заплести косу

turquesa - бирюзовый

ubicación - местонахождение, (место)расположение

último - последний

un poco de - немного, немножко, чуть-чуть

unión - соединение; объединение

unir, una, uniendo - соединить, соедините, соединяя

uno, una - один, одна

urdar, urda, urdido - набрать, наберите, набор

útiles - материалы

uva - фиолетовый (цвет винограда)

vecino - соседний

ver - видеть, смотреть

verde - зелёный

verde claro - светло-зелёный

verde manzana - цвет зеленого яблока

verde menta - зелёный (цвет мяты)

verde oscuro - тёмно-зелёный

verde pistacho - зеленый (фисташковый)

verde vivo - ярко-зелёный

vestido - платье, одежда

vez, 2 veces, por 1 vez - раз, 2 раза, за 1 раз

violeta - фиолетовый

volado - оборка, рюшка

volver - повернуть

volver a + инфинитив (неопред.форма глагола) - вновь, ещё раз, снова (сделать что-л) ; повторить что-либо

vuelo - волан, оборка

vuelta - v. - ряд; поворот, оборот, виток

ya que - так как, поскольку

 испанский "крючок и спицы":

Крючок

back past double crochet - BP dc - столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet - BPSC - столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet - BPTR - столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain - ch - воздушная петля, цепочка

cluster - группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet - dc - столбик с накидом

double treble crochet - dtr - столбик с тремя накидами

front past single crochet - Fpsc - столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet - Fptr - столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc - FP dc - столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet - hdc - полустолбик с накидом

picot - p - пико

puff stitch - пышный столбик

reverse sc - рачий шаг

single crochet - sc - столбик без накида

slip stitch - sl st - полустолбик без накида

treble crochet - tr - столбик с 2 накидами

triple treble crochet - trtr - столбик с 4 накидами

Спицы

yarn to back of work - YB, ytb - нить за работой

3-needle joining technique - связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only - BLO - только изнаночная петля

bind off
BO
закрыть петли
Bobble I

ма


Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Топ с ажурным узором!

Verena11 (286x400, 33Kb)Verena11-1 (295x400, 34Kb)
Топ с ажурным узором!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Oписание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пуловер с эффектом запаха из Schulana!

Crealana2 (250x400, 14Kb)Crealanaq1 (251x400, 18Kb)
Пуловер с эффектом запаха из Schulana!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Oписание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:56 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ажурная кофточка с коротким рукавом из Schulana!

004 (299x400, 32Kb)004.bmp (357x400, 53Kb)
Ажурная кофточка с коротким рукавом из Schulana!
Очаровательная кофточка для любительниц ажура.
У меня в дневнике есть шаль с тюльпанами - ну очень похожий узор...
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Oписание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сиреневый пуловер с бантом из Phildar!

xattBJG0Pf (346x500, 47Kb)
Сиреневый пуловер с бантом из Phildar!
Эффектно,просто и стильно - в духе Phildar!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Жакетик цвета ежевики из Phildar!

phildar4 (254x320, 25Kb)1-38_0001 (262x400, 24Kb)
Жакетик цвета ежевики из Phildar!
Стильный и простой в исполнении жакетик с коротким рукавом!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кардиган "Георгин" с медальоном на спине!

B1 (300x450, 20Kb)B4 (300x450, 48Kb)
Кардиган "Георгин" с медальоном на спине!
Дизайнер - Heather Zoppetti ,был опубликован в Interweave Knits.
Журнал только недавно появился,а кардиган уже связан - масса воплощений!
Читать далее...

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пуловер с широкой косой из Phildar!

1-23 (450x418, 47Kb)
Пуловер с широкой косой из Phildar!
Для пуловера вам потребуется 300-400 гр. смесевой пряжи (50гр/107м),спицы 5мм и 6 мм.
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кардиган с ажурными листочками из Vogue Knitting!

19 lace pattern cardigan-1 (520x390, 72Kb)
Кардиган с ажурными листочками из Vogue Knitting!
Дизайнер - Lisa Hoffman.
Новинка! Очаровательный классический кардиган с ажурными полочками и спинкой,рукава 3/4.
Судя по выкройке силуэт не приталенный,многие жалуются что спинка на выкройке слишком широкая!
Размеры S, M, L, XL
Размеры изделия по груди: 94 (106.5, 116.5, 128) см, длина: 53 (54.5, 57.5, 58.5) см,
длина рукава: 35.5 (37, 38, 39.5) см.
Для вязания вам потребуется 8(10,11,12) мотков пряжи Koigu Wool Designs Mori (шерсть/шелк,50 гр/169м) цвет № 2504, фиолетовый, круговые спицы, размер №3 (3.25 мм) длиной 60 см, 5 пуговиц диаметром 22 мм, спица для кос, маркеры для петель.
Описание на английском и схемы!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Модульная "сумка почтальона" из Drops!

5-2_medium2 (299x400, 34Kb)5-3 (293x347, 40Kb)
Модульная "сумка почтальона" из Drops!
Эта оригинальная сумка из модулей-шестиугольников вяжется спицами из секционной пряжи,
потом все шестиугольники сшивают.
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 18:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пуловер с круглым вырезом Emily от Kim Hargreaves!

p0046 (270x400, 11Kb)p0047 (270x400, 12Kb)
Пуловер с круглым вырезом Emily от Kim Hargreaves!
Стильный и простой в исполнении пуловер,необычное оформление низа изделия и
манжет вместо традиционных патентных резинок.
Очень популярная модель, интересные воплощения!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Свитер "Вирджиния" из The Knitter!

2550_5 (283x400, 17Kb)virginia-back_medium (252x400, 30Kb)
Свитер "Вирджиния" из The Knitter!
Дизайнер - Jennie Atkinson.
Те,кто вяжут этот свитер рекомендуют сделать его подлинное,чтобы не вылезал из-за пояса, вырез чуть-чуть глубже и скорректировать окат рукава(сделать короче сверху -иначе появляются мешки в районе подмышек).
Вам потребуется пряжа Sublime Extra Fine Merino Wool 4 Ply (100% шерсть, 50 г/175 м)-8-11 мотков в зависимости от размера,спицы 2.75 мм,3,25 мм.
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Жакет "Кассандра"(Cassandra) из Tahki Yarns!

tinka__Page_1a (300x400, 39Kb)5537883617_ae3ecae553_z (400x297, 27Kb)
Жакет "Кассандра"(Cassandra) из Tahki Yarns!
Дизайнер - Mari Lynn Patrick.
Потрясающий жакет для любительниц "ландышей" и "шишечек"!
Модель для опытных вязальщиц!
Описание на английском и схема!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Джемпер со сборкой по вырезу горловины из Phildar!

0001 (318x400, 31Kb)
Джемпер со сборкой по вырезу горловины из Phildar!
Стильный и простой в исполнении джемпер!
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Жакетик с завязками-бантом из Phildar!

scan0029_0001-1 (300x400, 21Kb)scan0029_0001 (262x400, 19Kb)
Жакетик с завязками-бантом из Phildar!
Вам потребуется 300-400-500 гр пряжи (80% акрила,20% шерсти,50гр/119м),спицы 3; 3,5 и 6 мм.
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Юбка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Спиральная юбка для мамы и для дочки!

spiral_skirt_medium (300x400, 20Kb)RSCN2628_medium2 (304x400, 27Kb)
Спиральная юбка для мамы и для дочки!
Дизайнер -Kim Wagner ,была опубликована в Creative Knitting.
Описание для женской юбки и юбки для девочки 4-12 лет.
Описание-перевод из журнала "Мастерица".
Описание на русском!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кимоно "У камина" (Fire Place)!

y3a (355x400, 47Kb)kimono-3_medium2 (250x400, 35Kb)
Кимоно "У камина" (Fire Place)!
Дизайнер - Shui Kuen Kozinski ,был опубликован на Elann.com.
Новинка 2011! Комфортабельное, удобное кимоно, прекрасно драпируется.
На фотографиях - модель и сама дизайнер!
Один размер подходит всем.
Описание на английском и схемы!

Без заголовка

Воскресенье, 27 Ноября 2011 г. 14:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Helam [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Жилет с золотыми рыбками (Being koi)!

colorwork20 (347x400, 35Kb)colorwork23 (204x400, 25Kb)
Жилет с золотыми рыбками (Being koi)!
Дизайнер - Mary Scott Huff , был опубликован в книге "The New Stranded Colorwork".
Новинка! Оригинальный жаккардовый жилет с орнаментом из золотых рыбок.
Золотыми рыбками можно украсить разнообразные изделия - шапочки,варежки,носочки.
Описание на английском и схемы!


Поиск сообщений в Мария_Волынкина
Страницы: 55 ... 19 18 [17] 16 15 ..
.. 1 Календарь