-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Даша_Ковчегина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.08.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1357


Без заголовка

Понедельник, 13 Января 2014 г. 00:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Картинки

Пейзаж

Понедельник, 21 Октября 2013 г. 23:37 + в цитатник
Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Арт дня - 081013

By cvacher

Vision at the Lake.

2454993_vision_at_the_lake_by_chvacherd6pjnpa (700x350, 59Kb)

Рубрики:  Картинки

Иллюстрации Скотта Густафсона

Четверг, 19 Сентября 2013 г. 21:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Душица [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Иллюстрации Скотта Густафсона

Очень понравились!
Красная шапочка (574x700, 77Kb)
Скотт (552x700, 161Kb)
Скотт2 (519x700, 112Kb)
Скотт3 (700x345, 600Kb)
Читать далее...
Рубрики:  Картинки

Кинофразы

Четверг, 06 Июня 2013 г. 14:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Yarinka_ru [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

19 лучших высказываний из кино и сериалов, над которыми стоит задуматься


4080226_Hb4d4KR1RUs (700x393, 92Kb)
1. Не позволяй никому, никогда, заставлять тебя чувствовать, что ты не заслуживаешь того, что хочешь.
Хит Леджер

2. Они научили меня ценить верность... и никогда не забывать о тех, кого любишь.
Хатико: Самый верный друг

3. Мы ходим на работу, которую ненавидим, чтобы купить вещи, которые нам не нужны.
Бойцовский клуб

4. Я всегда всю личную жизнь откладывала на потом, но и подумать не могла, что это, потом, может не наступить!
Между небом и землей

5. – А жизнь – всегда такое дерьмо, или только в детстве?
- Всегда.
Леон

6. – Я сошёл с ума.
– Боюсь, что да. Совершенно свихнулся, но открою тебе секрет: безумцы всех умней.
Алиса в стране чудес

7. Сложно не принять решение, а пережить последствия.
Законопослушный гражданин

8. – Не совершай классическую ошибку всех умников: не думай, что нет людей умнее тебя.
Области тьмы

9. Если человек искренне раскаивается в своих грехах, он может вернуться в то время, которое было самым счастливым для него, и остаться там навсегда. Может это и есть рай.
Зеленая миля

10. – Ты либо псих, либо гений.
- Это две крайности одной и той же сущности.
Пираты Карибского Моря

11. У человека две стороны: хорошая и плохая; прошлое и будущее. В любимом человеке надо принимать обе стороны.
Турист

12. Иногда, лучше молчать и казаться идиотом, чем открыть рот – и доказать это.
Сверхъестественное

13. Если не знаешь, чего хочешь, умрешь в куче того, чего не хотел.
Бойцовский клуб

14. Жизнь измеряется не количеством сделанных вдохов и выдохов, а количеством тех моментов, когда от счастья захватывает дух.
Правила Съема: Метод Хитча

15. Мои понятия весьма просты:
Хочешь похудеть – перестань много жрать.
Хочешь заработать – оторви свою задницу и работай.
Хочешь быть счастливым – найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Секс по дружбе

16. У меня нет времени. У меня нет времени беспокоиться из-за того, как это произошло. Произошло – и произошло.
Время

17. Безумен тот, кто, не умея управлять собой, хочет управлять другими.
Джокер

18. У каждого свой ад – это не обязательно огонь и смола! Наш ад – это жизнь впустую!
Куда приводят мечты

19. Страх делает тебя пленником. Надежда дает тебе свободу.
Побег из Шоушенка


4080226_79112563_rd3 (400x18, 75Kb)


 
Рубрики:  Цитаты

Про животных...

Четверг, 10 Января 2013 г. 17:00 + в цитатник
Это цитата сообщения ravingdon [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

А вы найдете Животных?

Знаменитый фотограф дикой природы Арт Вулф более 35 лет путешествует по горам, лесам и пустыням в поисках удивительных кадров.

Американскому фотографу, художнику, преподавателю Арту Вульфу 61 год. Он обладатель множества профессиональных наград, автор более 65 книг и пособий, ведущий собственного телевизионного проекта «Travels to the Edge» и основатель издательства Wildlands Press. Как никто другой он умеет продемонстрировать красоту дикой природы, жизнь диких зверей и все краски окружающей нас среды.

Найди животное

На этой сериии фотографий запечатлены звери и птицы, которые умеют становится невидимками. Работа над проектом под названием «Исчезновение» (Vanishing Act) началась в далеком 1980 году. А обнародованы эти снимки были лишь в 2005 году. «Поиск и съемка животных в естественной среде — это очень волнительный и кропотливый процесс», — говорит Арт Вульф. «Работа над проектом все еще продолжается, пополняясь новыми кадрами животного камуфляжа».

 

ПОПРОБОВАТЬ НАЙТИ ВСЕХ ЖИВОТНЫХ

тоторо

Суббота, 20 Октября 2012 г. 00:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Ryusei_Yamagawa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Арт дня - 191012

tonari_no_bubble_by_apofiss

1350642526_tonari_no_bubble_by_apofiss_p_191012 (400x561, 148Kb)

Рубрики:  Картинки

Слова, которых нет

Четверг, 11 Октября 2012 г. 18:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Hitomi_Kioko [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке:

Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете. 

Fond de l’air (французский) - дословно переводится как "дно воздуха". Выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи. 

Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз. 

Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. 

侘 寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской. 

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть. 

Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. 

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки. 

Cafune (бразильский португальский) - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь. 

Desenrascanco (португальский) - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог - "родиться в рубашке", но это все равно совсем не то. 

バックシャン (bakku-shan) (японский) - когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: "эх, такую задницу испортила!" 

Ilunga (южно-африканское Конго) - человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу. 

Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) - невербальное взаимопонимание, когда люди обмениваются взглядом и осознают, что оба хотят одного и того же. 

Oka (язык ндонга, Нигерия) - затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек прежде, чем начался сезон дождей. 

Kaelling (датский) - видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так. 

Kummerspeck (немецкий) - дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. 

Glaswen (уэльский) - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело. 

Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) - "природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию" или "стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе". Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе. 

Tingo (паскуальский, Океания) - брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен. 

Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден. 

Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо. 

L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или удачно сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводится, как "дух лестницы". 

חוצפה (chucpe) (иврит) - шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.


туманы

Пятница, 05 Октября 2012 г. 07:37 + в цитатник
Это цитата сообщения лескира [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Загадочные туманы

русские поморы (598x446, 368Kb)

     Несколько столетий назад за Полярным кругом, на Русском Поморье новгородец Строганов организовал колонию по добыче морского зверя и пушнины. Сперва колония процветала, но по прошествии примерно десятка лет все поселенцы погибли.

     Никто точно не знал, как и почему это произошло. Чиновник архангельского губернатора Клингстедт указывал в качестве официальной причины смерти некий "смертоносный туман". Упоминания об этих загадочных туманах сохранились и в северных преданиях, согласно которым это не что иное, как люди, чьи души не приняла Полярная звезда.

туман (640x480, 18Kb)

     Поговаривали, что туман то сжимается, то расползается по огромным пространствам, гасит все звуки, не даёт ничего разглядеть, сводит с ума, убивает на месте или навеки "заволакивает".

 туманы севера (625x448, 41Kb)  

    Пожалуй, единственные, кому гибель "Строгановских" не показалась странной, были коренные жители Новой Земли. Они восприняли смерть поселенцев как должное. По преданиям ненцев, пришельцы с материка были наказаны за то, что нарушили непреложное табу - помимо промысла морского зверя они искали в реках Новой Земли легендарную "зелёную нетленницу".

А. Рухлов
  


Дерево

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 21:36 + в цитатник
Это цитата сообщения _Tuatha_De_Danann_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мировое древо в славянской мифологии

Вселенная представлялась нашим предкам-славянам величественным деревом, чья крона упирается в небеса, а корни оплетают преисподнюю. В вершине этого дерева сияли солнце и луна, мерцали звезды, ниже царствовали птицы, ствол был отдан во владение трудолюбивым пчелам; у корней плодилась всякая живность, а под корнями таятся змеи, бобры, кроты, землеройки, а также всякая нечисть и нежить.
В заговорах мировое древо стоит на «пуповине морской» — огромном острове, где находится камень Алатырь. На нем обитают святые угодники, а у корней свернулась страшная змея Шкурупея и прикован цепями бес. Один из заговоров начинается так: «На море, на океане, на острове Буяне стоит дуб, под тем дубом кровать, на кровати лежит девица, змеина сестрица, я к ней прихожу, жалобу приношу на казюлей (козюлька, казюлька - старинное народное название змеи), на ужат…»
В народных мифах о сотворении мира вся земля держится, подобно кораблю, на море-океане, море-океан плещется в необъятной каменной чаше, чаша покоится на спинах четырех китов, киты плывут по реке вселенского огня, а огонь опирается на «железный дуб, посаженный прежде всего другого, корни же его питает святая небесная сила».
Иногда славяне считали главным, мировым древом, опорою всей земли, и березу, о чем говорится в старинном заговоре: «На море, на океане, на острове Буяне, стоит белая береза вниз ветвями, вверх кореньями…»
Пленительный образ мирового древа встречается не только в заговорах и свадебных песнях, но и в обрядах. Например, когда начинали рубить новую избу, в центре сперва устанавливали деревце и лишь после недолгого «начального пирования» приступали к работе. Позднее вошло в обычай ставить в доме рождественскую (новогоднюю) елку.

Старинная свадебная песня

Ой, сыграем свадьбу — дело молодое,
Дело молодое, древо мировое,
Древо мировое от земли до неба,
Принеси нам, Боже, и вина, и хлеба.
Принеси весною нам тепла и света,
Принеси зимою нам побольше снега.
Ой, сыграем свадьбу вьюноши с дивчиной
Ясна соколенка с птахою невинной.
Дело молодое, время золотое,
Время золотое, древо мировое.
Солнышко, навеки над селом зависни,
Расцветай на радость, древо новой жизни!
Жаворонки звонко Бога превозносят,
Пчелы в дупла древа цвет медовый носят.
Облака над древом вольный ветер гонит,
Горностай под древом малых деток холит.
Ой, сыграем свадьбу в тереме высоком…
Славься, соколиха! Славься, ясен сокол!
20081007181721 (513x700, 131Kb)
Рубрики:  Мысли

Титулы

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 08:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Лександр-Август_Сан-Март [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«Титулы и их иерархия»

«Титулы и их иерархия»

"Лестница" титулов



На самой вершине стоит королевская семья (со своей собственной иерархией).
Далее, по значимости титулов, идут:

Принцы — Ваше высочество, Ваша Светлость
Герцоги — Ваша Светлость, герцог/герцогиня
Маркизы — Милорд/Миледи, маркиз/маркиза (упомянуть в разговоре - лорд/леди)
Старшие сыновья герцогов
Дочери герцогов
Графы — Милорд/Миледи, Ваше Сиятельство (упомянуть в разговоре - лорд/леди)
Старшие сыновья маркизов
Дочери маркизов
Младшие сыновья герцогов
Виконты — Милорд/Миледи, Ваша Милость(упомянуть в разговоре - лорд/леди)
Старшие сыновья графов
Младшие сыновья маркизов
Бароны — Милорд/Миледи, Ваша Милость (упомянуть в разговоре - лорд/леди)
Старшие сыновья виконтов
Младшие сыновья графов
Старшие сыновья баронов
Младшие сыновья виконтов
Младшие сыновья баронов
Баронеты — Сэр
Старшие сыновья младших сыновей пэров
Старшие сыновья баронетов
Младшие сыновья баронетов


_______________________________________________________
Сыновья


Старший сын обладателя титула является его прямым наследником.

Старший сын герцога, маркиза или графа получает "титул учтивости" - старший из списка титулов, принадлежащих отцу (обычно дорога к титулу проходила через несколько более низких титулов, которые и дальше "оставались в семье"). Обычно это - следующий по старшинству титул (например, наследник герцога - маркиз), но не обязательно. В общей иерархии место сыновей владельца титула определялось титулом их отца, а не их "титулом учтивости".
Старший сын герцога, маркиза, графа или виконта идет сразу же за обладателем титула, следущего по старшинству после титула его отца. (см. "Лестницу титулов")

Так, наследник герцога всегда стоит сразу за маркизом, даже если его "титул учтивости" всего лишь граф.

Младшие сыновья герцогов и маркизов - лорды.


_______________________________________________________
Женщины


В подавляющем большинстве случаев обладателем титула являлся мужчина. В исключительных случаях титул мог принадлежать женщине, если для этого титула допускалась передача по женской линии. Это было исключением из правил. В основном женские титулы - все эти графини, маркизы и т.п. - являются "титулами учтивости" (courtesy title) и не дают обладательнице права на привилегий, положенных обладателю титула. Женщина становилась графиней, выходя замуж за графа; маркизой, выходя замуж за маркиза; и т.д.

В общей иерархии жена занимает место, определяемое титулом ее мужа. Можно сказать, что она стоит на той же ступеньке лестницы, что и ее муж, сразу за ним.

Замечание: Следует обратить внимание на такой нюанс: Например, есть маркизы, жёны маркизов и маркизы, жёны старших сыновей герцогов (которые имеют "титул учтивости" маркиз, см. раздел Сыновья). Так вот, первые всегда занимают более высокое положение, чем вторые (опять же, положение жены определяется положением мужа, а маркиз, сын герцога, всегда стоит ниже маркиза как такового).

_______________________________________________________
Женщины - обладательницы титула "по праву".

В некоторых случаях титул мог передаваться по наследству по женской линии. Здесь могли быть два варианта.
1. Женщина становилась как-бы хранительницей титула, передавая его затем своему старшему сыну. Если сына не было, титул, на тех же условиях переходил следующей женщине-наследнице для передачи затем ее сыну... При рождении наследника мужского пола титул переходил к нему.
2. Женщина получала титул "по праву" ("in her own right"). В этом случае она становилась обладательницей титула. Однако, в отличие от мужчин, обладателей титула, женщина не получала вместе с этим титулом права заседать в Палате Лордов, а также занимать должности, связанные с данным титулом.

Если женщина выходила замуж, то ее муж не получал титул (как в первом, так и во втором случае).

Замечание: Кто занимает более высокое положение, баронесса "in her own right" или жена барона? Ведь титул первой принадлежит непосредственно ей, а вторая пользуется "титулом учтивости".
Согласно Дебретту, положение женщины полностью определяется положением её отца или мужа, за исключением случаев, когда женщина имеет титул "in her own right". В этом случае её положение определяется самим титулом. Таким образом, из двух баронесс выше по положению находится та, баронство которой старше. (сравниваются два обладателя титула).

_______________________________________________________
Вдовы

В литературе применительно к вдовам титулованных аристократов часто можно встретить своеобразную приставку к титулу - Dowager, т.е. Вдовствующая. Каждую ли вдову можно называть "Вдовствующей "? Нет.

Пример. Вдова пятого графа Чатема может называться Вдовствующей графиней Чатем (Dowager Countess of Chatham) в том случае, если одновременно выполняются следующие условия:
1. Следующим графом Чатем стал прямой наследник ее покойного мужа (т.е. его сын, внук и т.д.)
2. Если нет в живых другой Вдовствующей графини Чатем (например, вдовы четвертого графа, отца ее покойного мужа).
Во всех отальных случаях она - Мэри, графиня Чатем (Mary, Countess of Chatham, т.е. имя + титул покойного мужа). Например, если она вдова графа, но еще жива вдова отца её мужа. Или если после смерти её мужа графом стал его племянник.

Если нынешний обладатель титула еще не женат, то вдова предыдущего обладателя титула продолжает зваться Графиня Чатем (например), и становится "Вдовствующей" (если имеет на то право) после того, как нынешний обладатель титула женится и появится новая Графиня Чатем.

Как определяется положение вдовы в обществе? - По титулу ее покойного мужа. Так, вдова 4-го графа Чатем выше по положению, чем жена 5-го графа Чатем. Причем возраст женщин здесь не играет никакой роли.

Если вдова снова выходит замуж, то ее положение определяется положением ее нового мужа.

_______________________________________________________
Дочери

Дочери герцогов, маркизов и графов занимают в иерархии следующую ступеньку после старшего из сыновей в семье (если он есть) и его жены (если она есть). Они стоят выше всех остальных сыновей в семье.
Дочь герцога, маркиза или графа получает титул учтивости "Леди". Этот титул она сохраняет, даже если выходит замуж за нетитулованного человека. Но, выходя замуж за титулованного человека она получает титул своего мужа.


_______________________________________________________

Титулы правителей

Наследуемые:
• Князь
• Царь наследник Царевич (не всегда)
• Король наследник Дофин, Принц или Инфант
• Император
• Халиф
• Магараджа
• Хан
• Шах

Выборные:
• Дож
• Халиф у хариджитов

Дворянские титулы:
• Боярин
• Маркиз
• Барон
• Граф
• Герцог
• Князь
• Виконт
• Шевалье
• Кадзоку — система японских титулов


_______________________________________________________
Монархи


Император (лат. imperator — повелитель) — титул монарха, главы государства (империи). Со времени римского императора Августа (27 г до н. э. — 14 г н. э.) и его преемников титул императора приобрёл монархический характер. Со времени императора Диоклетиана (284—305) во главе Римской империи почти всегда стояли два императора с титулами августов (их соправители носили титул цезарей).

Также используется для обозначения правителей ряда восточных монархий (Китай, Корея, Монголия, Эфиопия, Япония, доколумбовые государства Америки), при том что название титула на государственных языках этих стран не происходит от латинского imperator.

На сегодняшний день в мире этим титулом обладает только император Японии Акихито.

Коро́ль (лат. rex, фр. roi, англ. king, нем. König) — титул монарха, обычно наследственный, но иногда выборный, глава королевства.
Короле́ва — женщина-правительница королевства или супруга короля.


Царь (от цьсарь, цѣсарь, лат. caesar, греч. kαῖσαρ — один из славянских титулов монарха, обычно ассоциирующийся с высшим достоинством императора. В иносказательной речи для обозначения первенства, доминирования: «лев — царь зверей».

• Царица — царствующая особа либо супруга царя.
• Царевич — сын царя или царицы (в допетровское время). Кроме того, титул царевич был дан некоторым потомкам самостоятельных татарских ханов, например, потомки Кучума хана Сибири имели титул царевичи Сибирские.
• Цесаревич — наследник мужского пола, полный титул Наследник Цесаревич, неформально сокращаемый в России до Наследник (с заглавной буквы) и редко до Цесаревич.
• Цесаревна — супруга цесаревича.
• Царевна — дочь царя или царицы.

_______________________________________________________
Титулованное дворянство


Принц (нем. Prinz, англ. и франц. prince, исп. príncipe, от лат. princeps — первый) — один из высших титулов представителей аристократии .Русское слово «принц» означает прямых потомков монархов, а также, по особому указу, других членов королевской семьи

Герцог (Duc) - Герцогиня (Duchess)
Ге́рцог (нем. Herzog, фр. duc, англ. duke, итал. duca) у древних германцев — военный предводитель, избираемый родоплеменной знатью; в Западной Европе, в период раннего средневековья, — племенной князь, а в период феодальной раздробленности — крупный территориальный владетель, занимающий первое место после короля в военно-ленной иерархии.

Маркиз (Marquess) - Маркиза (Marchioness)
Маркиз - (франц. marquis, новолат. marchisus или marchio, от нем. Markgraf, в Италии marchese) — западноевропейский дворянский титул, стоящий посредине между графским и герцогским; в Англии, кроме М. в собственном смысле, этот титул (Marquess) дается старшим сыновьям герцогов.

Граф (Earl) - Графиня (Countess)
Граф (от нем. Graf; лат. comes (букв.: «спутник»), фр. comte, англ. earl или count) — королевское должностное лицо в Раннем Средневековье в Западной Европе. Титул возник в IV веке в Римской империи и первоначально присваивался высшим сановникам (например, comes sacrarum largitionum — главный казначей). Во Франкском государстве со второй половины VI века граф в своём округе-графстве обладал судебной, административной и военной властью. По постановлению Карла II Лысого (Керсийский капитулярий, 877 год) должность и владения графа стали наследственными.

Английское earl (др.-англ. eorl) первоначально обозначало высшее должностное лицо, но со времен норманнских королей превратилось в почётный титул.

В период феодальной раздробленности — феодальный владетель графства, затем (с ликвидацией феодальной раздробленности) титул высшего дворянства (женщина — графиня). В качестве титула формально продолжает сохраняться в большинстве стран Европы с монархической формой правления.

Виконт (Viscount) - Виконтесса (Viscountess)
Виконт - (фр. Vicornte, англ. Viscount, итальян. Visconte, испан. Vicecomte) — так назывался в средние века наместник в каком-нибудь владении графа (от vice comes). Впоследствии отдельные В. так усилились, что сделались независимыми и владели известными уделами (Бомон, Пуатье и др.) стало соединяться с званием В. В настоящее время этот титул во Франции и в Англии занимает среднее место между графом и бароном. Старший сын графа обыкновенно носит титул В.

Барон (Baron) - Баронесса (Baroness)
Барон (от позднелат. baro — слово германского происхождения с первоначальным значением — человек, мужчина), в Западной Европе непосредственный вассал короля, позднее дворянский титул (женщина — баронесса). Титул Б. в Англии (где он сохраняется и поныне) стоит ниже титула виконта, занимая последнее место в иерархии титулов высшего дворянства (в более широком смысле к Б. принадлежит всё английское высшее дворянство, наследственные члены палаты лордов); во Франции и Германии этот титул стоял ниже графского. В Российской империи титул Б. был введён Петром I для немецкого высшего дворянства Прибалтики.

Баронет (Baronet) - (женского варианта титула нет)
Баронет (Baronet) - (женского варианта титула нет) - хотя это и наследственный титул, но на самом деле баронеты не принадлежат к пэрам (титулованной аристократии) и не имеют мест в Палате Лордов.

Все остальные попадают под определение "commoner", т.е. не титулованный (в т.ч. Рыцарь, Эсквайр, Джентльмен)

Замечание: В подавляющем большинстве случаев титул принадлежит мужчине. В редких случаях женщина может сама обладать титулом. Таким образом, герцогиня, маркиза, графиня, виконтесса, баронесса - в подавляющем большинстве случаев это "титулы учтивости"

В рамках одного титула существует своя иерархия, которая базируется на времени создания титула и на том, является ли титул английским, шотландским или ирландским.
Английские титулы стоят выше, чем шотландские, а шотландские, в свою очередь, выше чем ирландские. При всем при том, на более высокой ступени стоят более "старые" титулы.

Замечание: о титулах английских, шотландских и ирландских.
В разное время в Англии создавались титулы:
до 1707 г. - пэры Англии, Шотландии и Ирландии
1701-1801 гг. - пэры Великобритании и Ирландии
после 1801 г. - пэры Объединённого Королевства (и Ирландии).

Таким образом, ирландский граф с титулом, созданным до 1707 г., стоит ниже на иерархической лестнице, чем английский граф с титулом того же времени; но выше, чем граф Великобритании с титулом, созданным после 1707 г.


_______________________________________________________
Лорд


Лорд (англ. Lord — господин, хозяин, владыка) — дворянский титул в Великобритании.

Первоначально этот титул использовался для обозначения всех, принадлежащих к сословию феодалов-землевладельцев. В этом значении лорд (фр. seigneur («сеньор»)) противостоял крестьянам, жившим на его землях и обязанных ему верностью и феодальными повинностями. Позднее появилось более узкое значение — держатель земель непосредственно от короля, в отличие от рыцарей (джентри в Англии, лэрды в Шотландии), которые владели землями, принадлежащими другим дворянам. Таким образом титул лорда стал собирательным для пяти рангов пэрства (герцог, маркиз, граф, виконт и барон).

С возникновением в XIII веке парламентов в Англии и Шотландии лорды получили право непосредственного участия в парламенте, причём в Англии была сформирована отдельная, верхняя палата лордов парламента. Дворяне, обладающие титулом лорда, заседали в палате лордов по праву рождения, тогда как прочие феодалы должны были избирать своих представителей в палату общин по графствам.

В более узком значении титул лорда обычно использовался как равнозначный титулу барона, низшего в системе пэрских рангов. Это особенно характерно для Шотландии, где титул барона не получил распространения. Дарование шотландскими королями титула лорда дворянам давало им возможность принимать непосредственное участие в парламенте страны, и зачастую не было связано с появлением у таких лиц земельных владений на праве держания от короля. Таким образом в Шотландии возник титул лордов парламента.

Право присвоения дворянину титула лорда имел только король. Этот титул передавался по наследству по мужской линии и в соответствии с принципом первородства. Тем не менее, звание лорда стало также использоваться детьми дворян высших рангов (герцогов, маркизов, виконтов). В этом значении ношение этого титула не требовало особой санкции монарха.

Лорд, это не титул - это обращение к знати, н-р Лорд Стоун.

Лорд (lord, в первоначальном значении — хозяин, глава дома, семьи, от англо-сакск. hlaford, буквально — хранитель, защитник хлеба), 1) первоначально в средневековой Англии в общем значении — феодал землевладелец (лорд манора, лендлорд) и сеньор своих вассалов, в более специальном значении — крупный феодал, непосредственный держатель короля — барон. Постепенно звание Л. стало собирательным титулом английского высшего дворянства (герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны), который получают (с 14 в.) пэры королевства, составляющие верхнюю палату британского парламента — палату лордов. Звание Л. передаётся по мужской линии и старшинству, но может быть и пожаловано короной (по рекомен- дации премьер-министра). С 19 в. жалуется («за особые заслуги») не только крупным землевладельцам, как было принято ранее, но и представителям крупного капитала, а также некоторым деятелям науки, культуры и др. До 1958 места в палате Л. замещались только в порядке наследования этого титула. С 1958 введено назначение монархом части членов палаты Л., причём назначенные Л. заседают в палате пожизненно, их титул не наследуется. В 1963 потомственные Л. получили право слагать с себя титул. 2) Составная часть официального наименования некоторых высших и местных должностных лиц Великобритании, например лорда-канцлера, лорда-мэра и других. Лорд-канцлер, верховный Л. Великобритании, — одна из старейших государственных должностей (учреждена в 11 в.); в современной Великобритании Л.-канцлер — член правительства и представитель палаты лордов. Выполняет в основном функции министра юстиции: назначает судей в графствах, возглавляет Верховный суд, является хранителем большой государственной печати. Лорд-мэр — сохранившийся от средних веков титул главы местных органов власти в Лондоне (в районе Сити) и ряде других крупных городов (Бристоле, Ливерпуле, Манчестере и других). 3) В 15—17 вв составная часть титула Л.-протектора, который присваивался некоторым высокопоставленным государственным деятелям Англии, например регентам при несовершеннолетнем короле. В 1653—58 титул Л.-протектора носил также О. Кромвель.

Ссылки на используемые статьи:
svetico.narod.ru/regency/customs/tytles01.html
www.mixei.ru/showthread.php?t=49025
ru.wikipedia.org/wiki/Лорд
ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Титулы


ДОПОЛНЕНИЕ ОТ Кот Сидхе

------------------
Монархи
------------------
Император
Кайзер | Король | Конунг | Царь | Басилевс
Великий князь | Великий герцог | Герцог | Курфюрст | Эрцгерцог | Князь
------------------
Титулованное дворянство
------------------
Инфант | Принц | Ярл/Эрл | Пфальцграф
Маркиз | Маркграф | Граф | Ландграф| Деспот | Бан
Виконт | Бургграф | Видам
Барон | Баронет
------------------
Нетитулованное дворянство.

Кошачий юмор

Четверг, 06 Сентября 2012 г. 22:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Котоматрица-2012. Выпуск 36

На этот раз очень весёлая)

kotomatritsa_21 (606x700, 68Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Картинки
Юмор

Работы

Воскресенье, 02 Сентября 2012 г. 11:36 + в цитатник
Это цитата сообщения _Tuatha_De_Danann_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Работы Esmira

Luthien is running away from Doriath

3243458_luthien_runs_away_from_house_by_esmirad5c6ddw (464x700, 226Kb)

Colours Of Spring

3243458_colours_of_spring_by_esmirad50uwfr (566x700, 277Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Картинки

Три принцессы

Суббота, 01 Сентября 2012 г. 23:23 + в цитатник
Это цитата сообщения _Tuatha_De_Danann_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Три диснеевские принцессы

Тиана, Жизель, Рапунцель
disney__s_gals__tiana__giselle_and_rapunzel_ (495x700, 190Kb)

Часы

Суббота, 01 Сентября 2012 г. 22:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Soumi_Rossi_sama [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

hell yeah )))

i did it!! хDD
tumblr_lsk678PztP1qatil5o1_500 (500x500, 123Kb)


Коты и компьютеры

Понедельник, 27 Августа 2012 г. 22:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Volody24_gl [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Коты и компьютеры

разделители,ЗОЛОТЫЕ,СЕРЕБРЯНЫЕ
6LrU00eKQi (600x400, 29Kb)
7Z4bR6wXD7 (600x400, 36Kb)
0025_catcomp (600x400, 37Kb)

Смотрим дальше!>>
Рубрики:  Картинки
Юмор

Ш Роган. Шлюпка

Понедельник, 27 Августа 2012 г. 22:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Elena_blogger [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шарлотта Роган. Шлюпка

Шарлотта Роган. Шлюпка


Лето 1914 года. Европа на грани войны, но будущее двадцатидвухлетней Грейс Винтер наконец кажется безоблачным: на комфортабельном лайнере она и ее новоиспеченный муж возвращаются из Лондона в Нью-Йорк, где Грейс надеется снискать расположение его матери. Но посреди Атлантики на "Императрице Александре" происходит загадочный взрыв; судно начинает тонуть, и муж успевает пристроить Грейс в переполненную спасательную шлюпку. За те три недели, что шлюпку носит по волнам, Грейс открывает в себе такие бездны, о которых прежде и не догадывалась. Не всем суждено выжить в этом испытании, но по возвращении в Нью-Йорк Грейс ждет испытание едва ли не более суровое: судебный процесс.

Отзывы читателей: Прочитала на одном дыхании. Очень легко читается, в плане слога, но не в плане эмоциональном. В книге поднимаются очень сложные и интересные вопросы: как правильно поступать в условиях бедственного положения?

Границы морали, нравственности, даже понятия о том, что такое преступление – расплываются или вовсе стираются. Быть жестоким и расчётливым хуже, чем милосердным, но милосердие не поможет выжить, и поэтому лидерами становятся люди, способные на жестокость.

Небольшая группа людей в экстремальных условиях выживания очень быстро теряет всё, что нажито веками существования цивилизации. Причём, это не обязательно должна была быть Шлюпка со спасшимися с затонувшего океанского лайнера пассажирами: это можно быть что угодно. Крушение самолёта в горах, попадание на необитаемый остров – всё, что вырывает группу людей из нормальных условий существования и ставит перед ужасным выбором.

Хотя, конечно, открытый океан, простирающийся во все стороны, сколько видит глаз, достойный антураж для такой истории. В отличии от большинства фильмов на такую тему (где люди вот так выживают), поднят важный вопрос, что, на мой взгляд оригинально для сюжета: а должны ли выжившие расплачиваться за то, что совершили в океане? И вся книга это уже воспоминания Грейс во время судебного процесса: периодически в мысли "той Грейс со шлюпки" вплетается оценка её действий "той Грейс, которая вспоминает".

Рубрики:  Литература

Зодиак-иллюстрации

Суббота, 25 Августа 2012 г. 13:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Тён_Эйрэй [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Jun-ichi Fujikawa - Illustrator


зодиак, иллюстрации
Рубрики:  Картинки
Магия


Поиск сообщений в Даша_Ковчегина
Страницы: [7] 6 5 4 3 2 1 Календарь