«аписи с меткой поход обратно в россию

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

british broadcasting corporation go команда hump день latte-art thursday uma2rmah - проститьс€ альфонс муха ангел ангелы и демоны анимаци€ анимашка дл€ дневника анимашки дл€ дневника бал без заголовка вечер вдвоем. vol. 4 видео-запись: а.пугачева "бела€ панама" группа scorpions девушки девушки бывают разные дети глазами художницы josephine wall дуэль дуэльный кодекс елена ваенга еп4кр женска€ грудь животные зачем весною боротьс€ с любовью? интервью с богом. китайска€ живопись леонид филатов любовь маска новогодн€€ флеш -игра пасха понедельник праздник иван-купала приколы бодиарта притча о душах проги работы художницы cicely mary barker рецепт рисунки художницы анны игнатьевой. стихи тест ты лишь надейс€ флеш-игра фото сайты прикол хранитель мечей христос щен€та
 омментарии (0)

ѕќ’ќƒ ќЅ–ј“Ќќ ¬ –ќ——»ё

ƒневник

—уббота, 25 јпрел€ 2009 г. 15:51 + в цитатник

Ќет ни одного из нас, кто бы радостно оставл€л √олштинию; все мы с глубочайшим сожалением говорим «прости» этой прекрасной стороне и ее добродушным жител€м. ¬елено идти в –оссию. √олштини€, гостеприимный край, прекрасна€ страна! никогда не забуду € твоих садов, цветников, твоих светлых прохладных зал, честности и добродуши€ твоих жителей! јх, врем€, проведенное мною в этом цветущем саду, было одно из счастливейших в моей жизни!.. я пришла к Ћопатину сказать, что полк готов к выступлению. ѕолковник сто€л в задумчивости перед зеркалом и причесывал волосы, кажетс€, не замеча€ этого. «—кажите, чтоб полк шел; € останусь здесь на полчаса», — сказал он, т€жело вздохнув. «ќ чем вы вздохнули, полковник? –азве вы не охотно возвращаетесь на родину?» — спросила €. ¬место ответа полковник еще вздохнул. ¬ыход€ от него, € увидела меньшую баронессу, одну из хоз€ек нашего полковника, прекрасную девицу лет двадцати четырех, всю расплаканную. “еперь € понимаю, отчего полковнику не хочетс€ идти отсюда... ƒа! в таком случае родина — бог с ней!..

»так, не охотно и с горестию расстались мы с √олштиниею и, конечно, уже навсегда? “ам нас любили, хот€ не всех — это правда; но где же люб€т всех!.. Ќас любили по многим отношени€м: как союзников, как надежных защитников, как русских, как добрых посто€льцев и, наконец, как бравых молодцов; последнее подтверждаетс€ тем, что за эскадроном нашим следуют три или четыре амазонки! ¬се они в полной уверенности выйти замуж за тех, за кем следуют. Ќо разочарование ближе, нежели они думают; одна из них вз€та ѕел***, сорокалетним женатым сумасбродом; он хочет нас уверить всех, что его ‘иллида следует за ним, уступа€ силе непреодолимой любви к нему! ћы слушаем, едва удержива€сь от смеху. Ќепреодолима€ любовь к ѕел***! к плешивому чучеле, смешному и глупому!.. –азве какое-нибудь очарование... — всего в свете прекраснее его л€гушачьи глаза!

„то за странный расчет выбирать дл€ похода самую дурную пору! “еперь глубока€ осень, гр€зна€, темна€, дождлива€; у нас нет другого развлечени€, кроме смешных сцен между нашими влюбленными парами. ¬чера вечером “орнези рассказывал, что был у ѕел***, son objet (его предмет (франц.)) сидела тут же, вс€ в черном и в глубокой задумчивости; ѕел*** смотрел на нее с состраданием, которое в нем до крайности смешно и неуместно: «¬от что делает любовь, — сказал он, вздыха€; — она томитс€, грустит, не может жить без мен€! гибельна€ страсть — любовь!..» “орнези едва не задохс€, стара€сь удержатьс€ от хохота. «ƒа ведь ты с нею, чего ж ей грустить?» — «¬се сомневаетс€ в моей любви; не надеетс€ удержать мен€ навсегда при себе». — «–азумеетс€, ты ведь женат; € не понимаю, на что ты вз€л ее». — «„то ж мне было делать? она хотела утопитьс€!..» — «я, право, не знаю, — говорил мне “орнези, — где бы она утопилась; кажетс€, в ётерзейне вовсе нет реки. ѕел*** долго еще врал в этом тоне; но, послушай, какой был финал всему этому и как ѕел*** достоин был знать и видеть его: € вышел приказать, чтоб подали мою лошадь; возвраща€сь, встретил в сен€х задумчивую красавицу; она бросилась мне на шею, прижалась лицом к моему лицу и заплакала: Cher officier! sauvez moi de се miserable! je le deteste! je ne l'ai jamais aime; il m'a trompe! (ћилый офицер! спасите мен€ от этого негод€€! € его ненавижу! € никогда его не любила, он мен€ обманул! (франц.)) ќна не имела времени более говорить; ѕел*** отворил дверь из комнаты; увид€ нас вместе, он ни на минуту не смутилс€: столько уверен в силе своей красоты и достоинстве! ѕрокл€той шут!..»

 

ѕознань. «десь назначено было судьбою расторгнутьс€ всем св€з€м любовным; € узнала это случайно; мне надобно было идти в полковую канцел€рию к я***, который теперь в должности адъютанта, потому что бедный наш “ызин не мог уже более не только заниматьс€ должностью, но даже и следовать за полком; он осталс€ в каком-то немецком городке с своею молодою и опечаленною женой.  вартира я*** состо€ла из четырех комнат; в двух была канцел€ри€, а в двух он жил сам с пажиком, которого мы все называли прекрасным бароном. ”знав, что адъютанта нет дома, € пошла на его половину к барону; но, отвор€ дверь, остановилась в недоумении, не зна€, идти или воротитьс€. ѕо зале ходила молода€ дама в величайшей горести; она плакала и ломала руки. ќкинув глазами комнату и не вид€ прекрасного барона, € стала всматриватьс€ в лицо плачущей красавицы и узнала в ней пажика я-го. «Ax, Dieu! a quai bon cette metamorphose, et de quai vous pleurez si amirement?..»(јх, боже! с чего така€ метаморфоза, и почему вы так горько плачете?.. (франц.)) ќна отвечала мне по-немецки, что она очень несчастлива, что я*** отправл€ет ее обратно в √амбург и что она теперь не знает, как показатьс€ в свою сторону. ѕожалев о ней искренно, € ушла. Ќа другой день, на походе, не вид€ уже более ни одной из наших амазонок за эскадроном, € спросила “орнези, кака€ участь постигла их. «—ама€ обыкновенна€ и неизбежна€, — отвечал он: — ими наскучили и отослали».

ќбыкновенно впереди эскадрона едут песенники и поют почти во весь переход; не думаю, чтоб им это было очень весело; даже и по доброй воле наскучило бы петь целый день, а поневоле и подавно. —егодн€ € была свидетельницею забавного способа заохочивать к пению: ¬еруша, унтер-офицер, запевало, несчастнейший из всех запевал, начинает вс€кую песню в нос голосом, какого отвратительнее € никогда не слыхала и от которого мы с “орнези всегда скачем, слом€ голову, прочь; теперь он был что-то не в духе, а может, нездоров, и пел, по обыкновению, дурно, но, против обыкновени€, тихо; –женсницкий заметил это: «Ќу, ну, что значит такой дохлый голос? пой, как должно!..» ¬еруша пел одинаково. «ј, так € же тебе прибавлю бодрости!» — и с этим словом зачал удар€ть в такту нагайкою по спине поющего ¬еруши... я увидела издали эту трагикомедию, подскакала к –женсницкому и схватила его за руку: «ѕолно, пожалуйста, ротмистр! „то вам за охота! Ќу, пойдут ли песни на ум, когда за спиной нагайка!..» я имею некоторую власть над умом –женсницкого; он послушалс€ мен€, перестал поощр€ть ¬ерушу нагайкою и отдал ему на волю гнусить, как угодно.

 

¬итебск. ¬от мы и оп€ть в земле родной! ћен€ это нисколько не радует; € не могу забыть √олштинию! “ам мы были в гост€х; а мне что-то лучше нравитс€ быть гостем, нежели домашним человеком.

 вартирами полку нашему назначено местечко яновичи, гр€знейшее из всех местечек в свете. «десь € нашла брата своего; он произведен в офицеры и, по просьбе его, переведен в наш Ћитовский полк. я, право, не понимаю, отчего у нас обоих никогда нет денег? ≈му дает батюшка, а мне государь, и мы вечно без денег! Ѕрат говорит мне, что если бы пришлось идти в поход из янович, то жиды уцеп€тс€ за хвост его лошади; сильнее этого нельз€ было объ€снить, как много он задолжал им. «„то же делать, ¬асилий! мо€ выгода только та, что € не должен, а денег все равно нет». — «” вас будут; вам пришлет государь». — «ј тебе отец; а отец отдаст последние». — «» то правда; разве написать к батюшке?» — «ј ты еще этого не сделал?» — «Ќет!» — «ѕиши, пиши с этою ж почтой».

¬ ожидании, пока весна установитс€, мы оба живем в штабе, потому что в эскадронах теперь вовсе нечего делать. ћы с братом достали какой-то непостижимый чай, как по дешевизне, так и по качеству; € заплатила за него три рубл€ серебром, и, сколько бы ни наливали воды в чайник, чай все одинаково крепок. Ќе забот€сь отыскивать причину такой необыкновенности, мы пьем его с большим удовольствием.

 

яновичи. Ќастало врем€ экзерциций, учень€ пешего, конного, настала весна. ѕо насто€нию эскадронного командира мне должно было ехать в эскадрон.

—мешна€ новость!  *** влюблен! ќн приехал в яновичи, чтоб вз€ть мен€ с собою в эскадрон; дорогою рассказал, что он познакомилс€ с помещицей –*** и что молода€ –***, дочь ее, нейдет у него с ума, наконец, что он от любви и горести все спит. —праведливость слов своих он подтвердил самым действием — сейчас заснул. ¬се это было мне чрезвычайно смешно; но как € была одна, то сме€тьс€ что-то не приходилось, и € спокойно рассматривала чары вновь расцветшей природы. ќднако ж, видно,  *** не на шутку влюблен; только что мы с ним приехали в эскадрон, он как по инстинкту проснулс€; тотчас потребовал вахмистра, отдал наскоро ему приказание и велел закладывать других лошадей. «ѕоедем со мною, јлександров, € теб€ познакомлю». — «— кем, майор?» — «— моими соседками». — «¬ерно, с вашей –***?» — «Ќу, да!» — «ѕоедемте; € буду очень рад увидеть нашу будущую майоршу». — «ƒа чуть ли то не так будет, любезный! € что-то и день и ночь думаю об ней». — «Ќу, так едемте скорей».

я думала, что дорогою не будет конца разговорам  *** о красоте, достоинствах, талантах и о всех возможных совершенствах телесных и душевных божественной –***, но очень при€тно обманулась в своем опасении;  *** сел в бричку, не сказал даже — ступай скорее! и как будто ехал не к девице милой, прекрасной и любезной, но на какое-нибудь ученье или смотр, пустилс€ толковать о строе, лошад€х, пиках, уланах, флюгерах; одним словом, обо всем хорошем и дурном, но только не о том, чем, как мне кажетс€, должны б быть зан€ты его мысли и сердце. —транный человек! ѕроговор€ с полчаса как на заказ о всем нашем быту строевом, он наконец вздохнул, сказав: еще далеко! завернул голову шинелью, прислонилс€ в угол брички и заснул. я очень обрадовалась этому. ƒобрый человек и исправный офицер,  *** не имел ни того образовани€, ни тех сведений, ни даже того сорту ума, которые делают товарищество и разговор при€тным; € была рада, оставшись на свободе, думать о чем хочу и смотреть на что хочу.

¬ этом странном любовнике все смешно!  ак он может проснутьс€ именно тогда, когда надобно! ” самого подъезда он открыл глаза с таким видом, как будто не спал ни минуты; мы вышли из нашего экипажа. ¬сход€ на лестницу, € сказала  ***, что он должен представить мен€ дамам. «ƒа уж не беспокойс€, € буду уметь это сделать!» —мешной ответ заставил мен€ бо€тьс€ какой-нибудь странной рекомендации; но дело обошлось лучше, нежели € думала.  *** сказал просто, указыва€ на мен€: «ќфицер моего эскадрона јлександров...» ѕокоривша€ строевое сердце  *** была лет осьмиадцати девица, бела€, белокура€, высока€, стройна€, с длинными светлыми волосами, большими темно-серыми глазами, большим ртом, белыми зубами и с смелою гренадерскою выступкою; все это мне очень понравилось! ≈сли б € была  ***, то и € выбрала б ее в подруги жизни своей и любила б ее так же, как любит он: ехала б к ней, не спеша доехать, спала б всю дорогу и просыпалась бы у подъезда! я сейчас познакомилась с ней и подружилась; это было кончено в полчаса. Ќо что мен€ дивило, и изумл€ло и восхищало, это была мать ее, прекраснейша€ женщина! насто€ща€ ¬енера! если б только ¬енера могла иметь признаки сорокалетнего возраста! Ќа этом очаровательном лице было собрано все, что есть прекраснейшего из прелестей: блест€щие черные глаза, тонкие черные брови, коралловые губы, цвет лица, превосход€щий вс€кое описание!.. я смотрела на нее и не могла перестать смотреть; наконец, не уме€ говорить иначе, как думаю, € сказала ей пр€мо, что не могу отвесть глаз от ее лица и не могу себе представить, что за восхитительное существо была она в юности! «ƒа, молодой человек, вы не ошибаетесь, € была ¬енера; иного названи€, ни сравнени€ не было мне! да, € была красавица в полном значении этого слова!..» Ќесмотр€, что она говорит это о себе, € нахожу, что она еще очень скромна. ќна говорит «была красавица», но она теперь, сию минуту необыкновенна€ красавица! Ќеужели она этого не видит!..

 *** сосватал –***; через неделю свадьба; € очень рада. ћолода€ девица довольно образованна, веселого нрава и свободного, непринужденного обращени€; надеюсь, мне будет очень весело в их доме, когда она сделаетс€ нашею полковою дамою. јх, как € не люблю этих неприступных медведиц, которые, жела€ поддержать какой-то высший тон, не замечают того, что, вместо знатных дам, они имеют всю наружность надутых купчих. √лупые женщины!..

¬чера были мы приглашены на бал; € поехала с  ***. Ќовобрачный, по прежнему обыкновению, заснул; а как нам надобно было ехать около дес€ти верст, то € имела довольно времени разговаривать с молодою майоршею. ћы рассказывали друг другу анекдоты, смешные происшестви€ и хохотали, не опаса€сь разбудить счастливого супруга. Ќаконец разговор наш настроилс€ на другой тон; мы говорили о сердце, о любви, о чувствах неизъ€снимых, о посто€нстве, счастии, несчастии, уме, и бог знает о чем мы уже не говорили; € заметила в спутнице моей такой образ мыслей, который заставил мен€ удивитьс€, что она вышла за  ***; € спросила ее об этом. «я бедна, — отвечала она, — и, как видите, не красавица; сердце мое было свободно; матушка находила  *** выгодным женихом дл€ мен€, и € не видела большого затруднени€ исполнить волю се». — «ѕусть так, но любите ли вы его?» — «Ћюблю, — сказала она, помолчав с минуту, — люблю, разумеетс€, без страсти, без огн€, но люблю как доброго мужа и как доброго человека; у него нрав превосходный; все его недостатки выкупаютс€ его добрым сердцем».

¬оенный бал наш был таков же, как и все другие балы: очень весел на деле и очень скучен в описании.

“еперь € должна описать поступок, которого вот уже несколько дней с утра до вечера стыжусь. ѕусть этот род исповеди будет мне наказанием.

∆ела€ погул€ть по прекрасным рощам около ѕолоцка, € выпросилась в отпуск на неделю и, вз€в в товарищи –***, поехала с ним в поместье его отца. Ћошадей давали нам только что не дохлых, но весьма уже готовых прийти в это состо€ние; мы ехали на простой телеге по гр€зной дороге и то влеклись, то тр€слись, смотр€ по тому, каковы были у нас лошади. ѕриключений с нами не было никаких, если не считать за приключение, что зазевавшийс€ €мщик, проезжа€ мимо толпы идущих кресть€н, задел одного оглоблею, опрокинул его и переехал; что оскорбленные мужики шли за нами с дубинами более полуверсты, называ€ нас, именно нас, а не €мщика нашего, псами и сорванцами. Ќаконец мы приехали к реке, за которою было поместье –***. ѕока приготовл€ли паром, товарищ мой пошел в шалаш закурить трубку, а € осталась на берегу любоватьс€ закатом солнца; в это врем€ подошел ко мне старик лет дев€носта, как мне казалось, просить милостыни; при виде его белых волос, согбенного тела, дрожащих рук, померкших глаз, его ужасной сухощавости и ветхих рубищ сожаление, глубочайшее сожаление овладело мною совершенно! Ќо как могло это небесное чувство смешатьс€ с дь€вольским, кл€нусь, не понимаю!.. я вынула кошелек, чтоб дать бедному помощь, значительную дл€ него; денег у мен€ было восемь червонцев и ассигнаци€ в дес€ть рублей; эту несчастную ассигнацию ни на одной станции не хотели вз€ть у мен€, счита€, сомнительною, и € имела безбожие отдать ее бедному старику! «Ќе знаю, мой друг, — говорила € обрадованному нищему, — дадут ли тебе за нее те деньги, какие должно; но в случае, если 6 не дали, поди с нею к ксендзу ректору, скажи, что это € дал тебе эту ассигнацию, тогда ты получишь от него дес€ть рублей, а эту бумажку он возвратит мне; прощай, друг мой!» я сбежала на паром; мы переехали и через час были уже под гостеприимным кровом пана –***. «десь € прожила четыре дн€; ходила по темным перелескам, читала, пила кофе, купалась и почти не видала в глаза семейства –***, так как и самого его. «√ость наш немного дик, — говорила –-му сестра его, — он с утра уходит в лес и приходит к обеду, а там оп€ть до вечера его не видать; неужели он так делает и в полку? ”мен он?» — «Ќе знаю; ректор хвалит его». — «Ќу, похвала ректора ничего не значит. ќн его без пам€ти любит с того времени, как узнал, что он дал дес€ть рублей старому ёзефу». — ««а что?» — «¬от за что! за что дают вс€кому, кто просит именем ’ристовым». — « ак! неужели старик ёзеф просит милостыни, и помещик его позвол€ет? в его лета?» — «ƒа, в его лета, помещик его не только позвол€ет, но приказывает гнать на этот промысел вс€кого того из своей деревни, кто не может работать почему б то ни было: по старости, слабости, болезни, несовершеннолетию, слабоумию; о, из его села изр€дный отр€д рассыпаетс€ каждое утро по окрестност€м». — «”жасный человек!.. ќднако ж € не знал, что мой товарищ так м€гкосерд к бедным». — «“оварищ твой дикарь; а дикари все имеют какую-нибудь странность». — «Ќеужели ты считаешь сострадание странностью?» — «–азумеетс€, если она чересчур.   чему давать дес€ть рублей одному; разве он богат?» — «Ќе думаю; впрочем, € мало еще его знаю...» я поневоле должна была выслушать разговор брата с сестрою. ¬озврат€сь часом ранее обыкновенного с прогулки и не наход€ большого удовольстви€ в беседе старого –*** и его высокоумной дочери, ушла € с книгою в беседку в конце сада; молодые –*** пришли к этому же месту и сели в п€ти шагах от мен€ на дерновой софе. ќб€зательна€ –*** говорила еще несколько времени обо мне, не перестава€ называть дикарем и любимцем ректора; наконец брат ее вышел из терпени€: «ƒа перестань, сделай милость, как ты мне надоела, и с ним! я хотел поговорить с тобою о том, как убедить отца дать мне денег; теперь мачехи нет, мешать некому». — «Ќет, есть кому». — «Ќапример! не ты ли отсоветуешь?» — «“ебе грех так говорить; € люблю теб€ и хот€ знаю, что вс€кие деньги из рук твоих переход€т пр€мо на карту, но готова б была отдать тебе и ту часть, котора€ следует мне, если б только имела ее в своей власти. Ќет, любезный јдольф! не € помешаю отцу дать тебе деньги, а собственна€ его решимость, тверда€, непреложна€ вол€ не давать тебе ни копейки...» Ѕолее € ничего не слыхала, но, подошед к двер€м беседки, увидела брата и сестру бегущих к дому; видно, последние слова девицы –*** привели в бешенство брата ее, он бросилс€ бежать к отцу, а она за ним. я поспешила туда же. ”дивительно, какую власть над собою имеет старик –***; € нашла их всех в зале; девица была бледна и трепетала; брат ее сидел на окне, сжимал судорожно спинку у кресел и тщетно старалс€ прин€ть спокойный вид; глаза его горели, губы тр€слись. Ќо старик встретил мен€ очень ласково и покойно спрашивал, шут€: «”ж не имеете ли вы намерени€ сделатьс€ пустынником в лесах моих? я желал бы это знать заранее, чтоб приготовить дл€ вас хорошенькую пещеру, мох, сухие листь€ и все нужное дл€ отшельничества».

Ќе знаю, чем кончилось между отцом и сыном, но расставанье было дружелюбное. ¬збалмошный јдольф привел в ужасное замешательство сестру свою, а мен€ просто в замешательство уверени€ми, что она и € очень похожи друг на друга лицом и что сестра живой его портрет; итак, мы все трое на одно лицо!  ак лестно! ћолодой –*** похож, как две капли воды, на дь€вола...

Ќаконец мы оп€ть взмостились на телегу и поехали. Ќа первой станции, когда надобно было платить прогоны, € вынула кошелек, чтобы достать деньги, и очень удивилась, что из осьми червонцев двух недоставало. я старалась припомнить, не оставл€ла ль кошелька на столе или на постели, когда уходила гул€ть; но нет, кажетс€, он всегда был со мною. Ќаконец € вспомнила и от всей души обрадовалась: червонцы, верно, запали в ассигнацию, котора€ лежала вместе с ними в кошельке и была свернута ввосьмеро, чтобы уместитьс€ в нем, € вынула ее и отдала нищему у парома, не развертыва€; итак, он получил от промысла божи€ ту помощь, которую € подала ему, но едва не испортила каким-то сатанинским расчетом! ¬прочем, одно только чудовище способно дать бедному такую помощь, в недействительности которой было б оно уверено! Ќет, отдава€ ассигнацию, € думала только, что ее возьмут в гораздо меньшей цене, чего она стоит, и что на станци€х не брали ее потому, что видели у мен€ золото и что пол€ки не терп€т другой монеты, кроме звонкой.

 

¬итебск. я живу у комиссионера —***. ќтпуск мой еще не кончилс€, и € проведу это врем€ веселее здесь, нежели в эскадроне. ≈го королевское высочество принц ¬иртембергский любит, чтоб военные офицеры собирались у него по вечерам; € тоже там бываю; мы танцуем, играем в разные игры, и принц сам берет иногда участие в наших забавах.

flover_0027 (265x291, 44Kb)
–убрики:  ∆изнь замечательных людей

ћетки:  

 —траницы: [1]