«аписи с меткой поездка на ижевский оружейный завод

(и еще 1 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

british broadcasting corporation go команда hump день latte-art thursday uma2rmah - проститьс€ альфонс муха ангел ангелы и демоны анимаци€ анимашка дл€ дневника анимашки дл€ дневника бал без заголовка вечер вдвоем. vol. 4 видео-запись: а.пугачева "бела€ панама" группа scorpions девушки девушки бывают разные дети глазами художницы josephine wall дуэль дуэльный кодекс елена ваенга еп4кр женска€ грудь животные зачем весною боротьс€ с любовью? интервью с богом. китайска€ живопись леонид филатов любовь маска новогодн€€ флеш -игра пасха понедельник праздник иван-купала приколы бодиарта притча о душах проги работы художницы cicely mary barker рецепт рисунки художницы анны игнатьевой. стихи тест ты лишь надейс€ флеш-игра фото сайты прикол хранитель мечей христос щен€та
 омментарии (0)

ѕќ≈«ƒ ј Ќј »∆≈¬— »… ќ–”∆≈…Ќџ… «ј¬ќƒ

ƒневник

—уббота, 25 јпрел€ 2009 г. 15:57 + в цитатник

я не знала, как употребить врем€ своего четырехмес€чного отпуска; в уездных городах мало средств проводить его при€тно, а особливо зимою: бостон, вист, вист, бостон; пирог, закуска; закуска, пирог; вот все способы избавитьс€ того лишнего часа, который найдетс€ почти у вс€кого из нас. ƒл€ мен€ ни один из этих способов не годилс€; карт € не люблю, а пирог и закуска хороши только на полчаса. — мес€ц € прожила, однако ж, не скуча€, пока было что говорить с отцом, братом, сестрами; пока было где ходить в лесах, по тропинкам, то взбиратьс€ на горы, то спускатьс€ в овраги; наконец, узнав все места верст на двадцать кругом; переговор€ все, и забавное и страшное, и важное и смешное, и даже перечитав все ужасы –адклиф, увидела €, что не только один, но и все мои часы сделаютс€ лишними; а отпуска оставалось еще два мес€ца; уехать прежде срока было бы странно; да и что-то не в обыкновении. »так, € решилась спросить батюшку, не позволит ли он мне поехать куда-нибудь недели на две. — первых слов снисходительный отец мой согласилс€: «“ы хорошо вздумал друг мой, — сказал батюшка, — в соседстве у нас ќружейный завод, поезжай туда. Ќачальник его, генерал √рен мне хороший при€тель; там прекрасное общество, составленное из людей образованных, хорошо воспитанных; у них свой театр, музыка; у многих отборна€ библиотека; поезжай с богом, € позвол€ю тебе пробыть там праздник –ождества и Ќовый год.  огда ты хочешь ехать?» — ««автра, если позволите». — «ѕожалуй, но успеешь ли? ¬едь надобно достать повозку, у мен€ дорожной нет». — «”  азанцова есть готова€, недавно сделана; € куплю ее». — «ј что он хочет за нее?» — «“риста рублей». — «¬ели привезть, надобно посмотреть...» я послала за повозкой; батюшке и мне показалась она сто€щею гораздо более той цены, которую спросил  азанцов, и € в ту ж минуту отдала деньги. Ќа другой день после завтрака € обн€ла и перецеловала всю мою семью поодиночке; с чувством прижала к сердцу руки добрейшего из отцов, поцеловала их обе и, сказав всем еще раз «прощайте», бросилась в повозку. ¬с€ тройка, давно уже дрожавша€ и от холоду, и от нетерпени€, взвилась на дыбы, рванула с места разом, полозь€ завизжали, и повозка понеслась вихрем по дороге, углаженной и скованной морозом в тридцать градусов.

¬ одиннадцатом часу подъехала € к воротам полковника ÷еддельмана. Ёто был старый знакомец отца моего. Ќа осведомление мое, можно ли у них остановитьс€ отвечали радостным криком две его сво€чины, молодые девицы, которых € любила без пам€ти; они обе выскочили на крыльцо, схватили с плеч моих шинель, бросили ее человеку в руки и умчали мен€ с собою в комнаты. ѕрошло четверть часа, прежде, нежели ÷еддельман мог обн€ть мен€, спросить о здоровье отца и предложить свое радушное гостеприимство. Ќатали€ и ћари€ не выпускали мен€ из рук; они то обе вдруг говорили, то одна другую перебивали, так что € не знала, которую слушать. «ƒа перестаньте! вы одурите его, — говорил ÷еддельман, сме€сь и стара€сь высвободить ћен€ из рук их; — дайте же мне поздороватьс€ с ним...» Ќаконец радостный восторг моих при€тельниц утих несколько; и как они сидели уже за столом, когда € приехала, то, пригласив мен€ ужинать, сели оп€ть за стол. ¬ продолжение ужина рассказали мне по пор€дку весь быт разных увеселений на заводе; главное был театр. « то же у вас актеры?» — спросила €. — «—ын генерала и много других чиновников». — «ј дамы играют?» — «Ќи одна». — « то ж играет женские роли?» — «»ногда практиканты, иногда берут кого-нибудь из генеральской канцел€рии». — «» они хорошо играют?» — «Ќу, как удастс€; у нас отлично играютс€ мужские роли, потому что молодой √рен, —мирнов и ƒавыдов — такие актеры, каких редко можно видеть на сцене, даже и в столице». — « акого рода пиесы предпочтительно играютс€?» — « омедии и оперы». — «ќперы?» — «ƒа! и какие оперы! какие голоса! кака€ музыка!» — «¬от, право, это любопытно видеть; € в восхищении, что вздумал сюда приехать. „асто у вас даютс€ представлени€?» — «ƒва раза в неделю». — «ћолодой √рен женат?» — «∆енат, на красавице...» ѕосле ужина Ќатали€ и ее подруга хотели было еще много рассказывать мне о разных происшестви€х в их маленьком царстве; но ÷еддельман увел их обеих, говор€: «ƒо завтра, до завтра! не все вдруг; дайте ему и самому что-нибудь увидеть... я надеюсь, вы у нас погостите?» — «ѕока не наскучу вам». — «¬ таком случае вы останетесь у нас на всю жизнь. ¬от ваша комната, желаю вам покойного сна». я осталась у дверей, пока ÷еддельман и обе девицы, перешед залу, скрылись в противоположную комнату. “огда, отвор€ дверь своей комнаты и ожида€ найти в ней и тепло, и светло, € очень удивилась, не найд€ ни того, ни другого; из отверстой двери несло на мен€ холодом √ренландии, и во тьме ее белелись только окна, замерзшие на вершок толщиною. »зумление мое в ту ж секунду было прервано приходом моего человека с свечою в одной руке и жаровнею в другой. «–азве здесь нет комнаты теплее этой? тут, кажетс€, все равно, что на дворе». — «„то делать, сударь. Ёту комнату натопить нельз€; ее всегда отдают гост€м, не потому, чтоб хотели их заморозить, но потому, что она всех других приличнее дл€ них: отдельна от спален хоз€ев, примыкает к зале, имеет лучшую мебель и особливый ход; весь ее порок, что холодна, как собачь€ конура в зимнюю ночь». —луша€ этот вздор моего человека, € вошла в комнату. ѕостель мне была сделана из мехов волчьих и медвежьих; человек поставил жаровню и на нее небольшой тазик с спиртом, который он тотчас и зажег: «¬от, сударь, сию минуту будет тепло на целые полчаса; этого довольно, чтоб раздетьс€ и лечь, а там уже вам будет и жарко между таким множеством шуб...» ¬ самом деле, воздух тотчас начал согреватьс€. я подошла к постели, жела€ рассмотреть это ложе из звериных кож; подн€ла верхний мех и очень удивилась и обрадовалась, увидев на самой средине волчьего меха премиленького щеночка недель шести; он спал, свернувшись клубком. ќборот€сь к человеку, чтоб спросить, откуда вз€лось это прекрасное маленькое животное, € заметила на лице его какую-то глупо-торжественную мину, по которой сейчас угадала, что это он сделал мне такую неча€нность. «√де ж вз€л ее?» — спросила €. «Ќа улице; его мучили мальчишки и бросили; он начинал уже мерзнуть и чуть полз, когда € увидел его и тотчас вз€л. ≈сли вам неугодно, так позвольте мне удержать его у себ€». — «Ќет, пусть останетс€ у мен€...» — я отослала человека, разделась и легла спать, вз€в прежде на руки миленькую тварь, кроткую, беззащитную и одаренную от природы такою способностью любить, какой люди никогда не достигнут, несмотр€ ни на какие свои утонченности в чувствовани€х...

„еловек правду сказал, что мне будет жарко от шуб: € спала не более получаса и проснулась от визга миленького щенка: он упал с постели. ѕодн€в его, € оп€ть положила к себе под шубу; но ему, как и мне, сделалось нестерпимо жарко; он выполз наверх, раст€нулс€ на коже и дышал т€жело, хот€ в горнице было до крайности холодно; видно, ему хотелось пить, и к тому ж теплота его природной шубы с теплотою мехов сделали ему жар нестерпимым; он металс€ по постели, падал с нее, ходил по полу и визжал; € вс€кий раз вставала, искала его ощупью под кроватью, оп€ть ложилась и наконец совсем не рада стала своему приобретению. ѕоутру €, дрожа, одевалась в своей Ћапландии и торопилась так, как никогда еще ни в каком случае не торопилась. ќкончив в п€ть минут весь свой нар€д, схватила € на руки своего маленького товарища и пошла к семейству ÷еддельмана; все они были уже за чайным столом. «Ёто что за прелесть! — вскричали обе девицы, как только увидели мою собачку; — где вы вз€ли ее? неужели с собою привезли? что вчера не сказали нам? где она была?» — «Ёто бесприютна€ сирота, была вчера осуждена на смерть вашими уличными повесами; но судьбе не угодно, и вот она очутилась на моей постели в средине той полдюжины мехов, из которых она была составлена». — «ƒа, кстати, о мехах, было вам тепло?» — «ѕосереди мехов, пока лежал, разумеетс€, было не только тепло, но даже душно; а каково было тогда, как пришлось вставать и одеватьс€, так уже этого рассказать словами нельз€ и надобно испытать». — « ак! да ведь мы приказали нагреть вашу комнату спиртом, пока вы еще лежите в постели». — «Ќу так, видно, € не дал времени исполнить ваше приказание; € никогда не лежу в постели, проснувшись, и тотчас встаю и одеваюсь». ÷еддельман прекратил пустой разговор наш, спрос€ мен€, не хочу ли € ехать с ним к генералу? «ќчень охотно, любезный полковник, поедемте!» — «ј € возьму покамест вашего красавчика под свой присмотр, — сказала ћари€ и вз€ла у мен€ из рук собачку, — ее надобно вымыть», — говорила она, унос€ ее.

Ќам подали сани, которые здесь зовутс€ пошевн€ми; экипаж довольно бедный и непри€тный дл€ глаз, по крайней мере, дл€ моих. Ќа облучке сидел татарин с сердитым лицом; он взгл€нул на нас обоих с выражением ненависти; мы сели. «„то ваш кучер так пасмурен, не болен ли?» — «ќ, нет! это обыкновенное выражение его физиономии; у него только вид такой, а на самом деле он очень добрый человек. Ћюблю этот народ! “атары во многих отношени€х лучше наших...» ÷еддельман сел на своего конька; он имел какое-то смешное пристрастие к татарам и, принима€сь хвалить их, нескоро оканчивал свой панегирик. ћежду тем мы ехали самою тихою рысью. «¬се это так, почтенный полковник, но дл€ чего мы едем почти шагом? теперь двадцать п€ть градусов морозу; так, вместо этого парадного шестви€, нельз€ ли приказать пролететь вихрем». — «„то вы! боже сохрани! Ўарын придет в отча€ние да и просто не послушает: он любит лошадей более всего, что только может любить человек...» я молчала; до квартиры генерала было еще далеко, а мороз нестерпим; € решилась без согласи€ Ўарына и ÷еддельмана понуждать лошадей к бегу и стала щелкать ртом и цмукать, как то обыкновенно делают, чтобы придать живости лошад€м. —редство это было успешно: лошади пустились большой рысью; прист€жна€ начала свиватьс€ кольцом и подпрыгивать. «„то это, что это? держи, Ўарын! ƒа держи, братец!..» я перестала, но когда Ўарын удержал лошадей, то оп€ть прин€лась за свой маневр, и оп€ть то же действие... «Ќе понимаю, что сегодн€ с моими лошадьми! отчего они несут?» — говорил ÷еддельман. Ўарын злилс€ и ворчал что-то, упомина€ шайтана! ќн нисколько не подозревал, что этим шайтаном была €. Ќи Ўарыну, ни ÷еддельману нельз€ было слышать тех подстреканий, которые € делала их лощад€м: первый был глух, а последний слишком закутан. Ќаконец, щелка€ и цмука€, бран€сь и удивл€€сь, прыга€ и извива€сь, долетели мы все к подъезду генерала.

—тарый √рен прин€л мен€ очень ласково. ќн был один из тех пр€модушных, снисходительных и вместе строгих людей, которых служба так полезна государству во всех отношени€х. ќни обыкновенно исполн€ют свои об€занности усердно и в точности; имеют обширные сведени€ по своей части, потому что неусыпно вникают во все, что к ней относитс€; бывают любимы подчиненными, потому что исправл€ют их, наказывают и награждают отечески; уважаютс€ правительством, потому что служат твердою подпорою всем его распор€жени€м; таков был и старый √рен, и к этим достоинствам присоедин€л еще качества радушного хлебосола. «ј, здравствуй! здравствуй, небывалый гость! — говорил он, обнима€ мен€. — «доров ли твой батюшка? не стыдно ли тебе давно не приехать ко мне?.. ѕет€! ѕет€, — кричал он сыну, — что у нас завтра на театре?» — «ќпера», — отвечал молодой √рен. « ака€?» — «ћельник». — «–оли все разобраны?» — «¬се». — «∆аль! а € было хотел, чтоб и ты поступил в нашу труппу», — говорил √рен, обраща€сь ко мне с усмешкою. я отвечала, что охотно возьму какую-нибудь роль в комедии. «Ќу, вот и прекрасно!  ака€ пиеса дастс€ в воскресенье?» —ын его отвечал, что будут играть Ќедоросл€. «ќ, тут такое множество лиц! есть из чего выбрать...» ћолодой √рен очень вежливо предложил мне выбрать себе любую роль: «я прикажу ее списать дл€ вас, потому что надобно вытвердить к репетиции». я спросила, какую он сам обыкновенно играет? « утейкина». я не могла не засме€тьс€, представл€€ себе этого прекрасного и статного молодого офицера в дь€чковском балахоне и с пучком на затылке. «Ќу так € возьму ѕравдина». √рен засме€лс€ в свою очередь. ¬озврат€сь к ÷еддельману, первою заботою было осведомитьс€ о моем найденыше. я не узнала его, так он сделалс€ прелестен после купань€: шерсть его длинна€, м€гка€, блест€ща€ была бела, как снег, кроме ушей, которые были темно-бурого цвета; мордочка остренька€, глаза большие, черные и вдобавок — прелесть необыкновенна€ — черные брови. ¬ это врем€ ее только что вынули из шубы, где она спала завернута€; и как ей было жарко, то она, чтоб свободнее дышать, разинула свой маленький рот, и розовый €зычок ее вместе с черными глазами, бров€ми и носиком делал ее столько очаровательным творением, что € не могла насмотретьс€, не могла налюбоватьс€ ею и целый день носила на руках. « акое ж им€ дадите ей?» — спрашивали мен€ обе девицы, «јмур, разумеетс€, разве можно назвать иначе такую красоту!»

я провела у ÷еддельмана три недели и во все это врем€ была самым исправным истопником его. я спала всегда в той же холодной горнице, которую, по невозможности натопить, перестали совсем топить; натурально, что после вставани€ и одевани€ в таком холоде € целый день не могла уже согретьс€ и потому целый день заботилась, чтоб печи были хорошо вытоплены и жарко закрыты. ѕоследнее обсто€тельство было строго запрещено самим ÷еддельманом; ему все казалось слишком тепло, хот€ дом его был самый холодный и даже прославилс€ этим качеством между всеми другими домами. ƒоказательством этому служило и то, что жена его и обе сестры ее ходили с утра до вечера в теплых капотах. «абавно было видеть, как ÷еддельман ходил от одной печи к другой, прикладывал руку к душнику и с восклицанием: «јх, боже мой! как нажарили!!» поспешно закрывал его; а € ходила за ним следом и в ту ж минуту открывала. ¬с€кий вечер он подтверждал работнику: топить меньше, и вс€кое утро этот работник получал от мен€ на водку, чтоб топил больше, и, разумеетс€, просьба и деньги брали верх над угрозою и приказанием. ÷еддельман говорил, что он не знает, куда деватьс€ от жару, и что совсем не может пон€ть, какой бес овладел его работником, который, несмотр€ ни на какие запрещени€, топит его печи не на живот — на смерть.

¬ продолжение этих трех недель щенок мой немного подрос и сделалс€ еще красивее; разумеетс€, он был со мною неразлучно, исключа€ когда ездила в театр или к генералу, € отдавала его на руки одной из женщин ÷еддельмана и просила ее, чтоб она не ласкала его и не кормила без мен€. ћне хотелось, чтоб никто никаких прав не имел на любовь моего јмура и чтоб эта любовь вс€ принадлежала одной мне. ¬прочем, € брала свои меры, чтоб собачка мо€ не нуждалась ни в чьем снисхождении; прежде нежели уехать со двора, € кормила ее досыта, играла с нею, ласкала и наконец укладывала на постель, и, когда уже она засыпала, € оставл€ла ее на попечение јнисьи.

¬месте с окончанием праздников, св€точных игр, танцев, репетиций и представлений наступило врем€ возвратитьс€ домой. Ќазначив день своего отъезда на завтра, € поехала к генералу, чтоб провесть у него весь этот день. ««ачем ты так скоро хочешь ехать?» — спросил мен€ добродушный √рен. «Ѕатюшке будет скучно так долго не видеть мен€». — «Ќу, так с богом! против этого нечего сказать...» ѕроща€сь со мною, генерал примолвил, что хочет подарить мне вещь, котора€, он знает, будет мне очень драгоценна. ѕо приказанию его человек принес стальной молоток отличной работы. «¬от, јлександров, — сказал генерал, подава€ мне его, — дарю тебе этот молоток; ты согласишьс€, что € не мог ничего дороже этого подарить тебе, когда узнаешь, что он был сделан дл€ императора јлександра...» я не дала кончить, схватила молоток, поцеловала и прижала к груди. «Ќет слов выразить вам мою благодарность, генерал, за такой подарок». — «Ќе хочешь ли узнать, по какому случаю вещь эта не достигла своего назначени€ и, будучи сделана дл€ могущественного монарха, достаетс€ теперь его protege?»(протеже, любимец, тот, кто пользуетс€ покровительством (франц.).) — «—делайте одолжение, объ€сните! ¬ы сверх заслуг моих милостивы ко мне, генерал!» — «Ќу, так слушай: государь император располагалс€ осмотреть сам наши заводы; в этих случа€х высокому посетителю показываютс€ обыкновенно все работы, в действии которых и он берет участие; вот дл€ этого и был сделан молоток, чтобы государь ударил им несколько раз по раскаленной полосе железа; после чего кладут на молоток штемпель с означением времени этого событи€ и хран€т уже его на все гр€дущие времена в воспоминание и приезда и труда августейшего отца –оссии. Ќо как этот молоток вышел не так хорош, каким бы должен быть, то € велел сделать другой, а этот лежал у мен€ и вот долежал до того, что наконец досталс€ в руки человека, которым царь-отец любим несравненно более, нежели другими». ѕоблагодарив генерала еще раз за подарок, за рассказ, радушный прием и отеческую любовь ко мне, € простилась с ним, надобно думать, навсегда.

я застала батюшку зан€того отправлением почты и, хот€ знала, что он не любил, когда ему мешали в это врем€, однако не могла удержатьс€, чтоб не положить перед ним молоток. Ѕатюшка вздрогнул от неча€нности и хотел было рассердитьс€, но, увид€, что это €, удовольствовалс€ только сказать: «Ёх, улан, когда ты будешь умнее! кстати ли пугать старого отца». — «ћне это и в голову не приходило, любезный батюшка; напротив, € хотела вас обрадовать. «наете ли, какой это молоток?» — «ѕосле расскажешь, теперь некогда мне слушать; поди к сестре...» я пошла было. «¬озьми же молоток». — «Ќет, батюшка, пусть он лежит перед вами! это драгоценность! вы после узнаете». Ѕатюшка махнул рукою, и € побежала к сестре с моим јмурчиком, которого тотчас и положила ей на колена. — «јх, кака€ прелесть! что за прекрасна€ собачка! ¬ерно, это подарок дл€ мен€», — говорила  леопатра, ласка€ очаровательного јмура. «Ќет, сестрица, извини! его уже никому и ни за что не отдам; он поедет со мною в полк». — « ак можно!» — «ƒа, непременно». — «Ќу, так возьмите же его от мен€; нечего и ласкать то, что не будет моим». — «ƒа, таки и не советую, € приревную». — «ќт вас это не новость; вы всегда хотите исключительной прив€занности». — «ј кто ж этого не хочет?..» —естра замолчала и немножко надулась; € вз€ла свою собачку и отправилась к себе в комнату ждать окончани€ батюшкиных хлопот.

¬ыслушав историю молотка, отец вз€л его к себе и сказал, что эта вещь слишком драгоценна, чтобы он позволил мне таскать ее везде с собою, что она останетс€ у него. Ќечего делать, надобно было уступить. я погл€дела еще раз на блест€щую, гладко полированную руко€ть, которой назначение сначала было так велико, и отдала ее в руки отца, говор€, что мне очень при€тно видеть его владетелем этой вещи.

— каждым днем более прив€зывалась € к моему јмуру. ƒа и как было не любить его!  ротость имеет неодолимую власть над нашим сердцем даже и в безобразном животном; но что же тогда, как самое доброе, самое верное и вместе самое лучшее из них смотрит вам в глаза с кроткою покорностью, следит все ваши движени€, дышит только вами, не может ни минуты быть без вас, которое отдаст за вас жизнь свою. Ѕудьте к нему несправедливы, побейте его напрасно, жестоко, хоть даже бесчеловечно; оно ложитс€ у ног ваших, лижет их и, нимало не серд€сь на вашу жестокость, ожидает одного только ласкового взгл€да, чтобы кинутьс€ к вам на руки, обнимать вас лапками, лизать, прыгать. јх, добрейшее и несчастнейшее из животных! ты одно только любишь так, как нам всем велено любить, и одно только ты терпишь более всех от вопиющей несправедливости людей: имеет ли кто подозрение, что в пищу его положен €д, дают эту пищу собаке съесть, чтоб в том уверитьс€!.. —остарелась собака при доме своего хоз€ина, служа ему, как назначила ей природа, он мен€ет ее на молодую. ј что сделает тот, кто ее вымен€ет? убьет, разумеетс€, дл€ кожи! ’удо ловит борза€: повесить ее! «а что ж все это, за что? Ѕедственна€ участь собаки вошла даже в пословицу, хот€ из всех животных она одна только любит человека. Ћошадь, благородное животное, расшибет лоб своему всаднику весьма равнодушно; кошка выцарапает глаза; бык поднимет при случае на рога, как бы их ни кормили, как бы ни ласкали. ќдин только беспримерный друг человека собака за черствый кусок хлеба остаетс€ ему и верна, и привержена по смерть. —лучалось иногда, по безумию, мне самой непон€тному, наказывать моего кроткого, незлобивого јмура. Ѕедн€жечка! как он вилс€ около ног моих, ложилс€, ползал и наконец садилс€ на задние лапки, смотр€ на мен€ своими прекрасными черными глазами с таким выражением покорности и печали, что € почти со слезами укор€ла себ€ в несправедливости; € брала его на колени, гладила, целовала, и он в ту ж минуту начинал оп€ть играть. Ќикогда ни на одну минуту не разлучалась € с моим јмуром. √де б € ни была, он всегда или лежал подле мен€ на полу, или сидел на окне, на стуле, на диване, но непременно подле мен€ и непременно на чем-нибудь мне принадлежащем, например на платке, перчатках или же на шинели. Ѕез этого он не был покоен.

ќднажды на рассветен выпустила его из горницы и дожидалась, пока он оп€ть попроситс€ в комнату; но прошло четверть часа, его нет. я этим очень обеспокоилась и пошла искать его по двору: нет нигде! звала — нет! —мертельно испугавшись, послала человека искать его по улицам; целый час прошел в мучительном ожидании и тщетных поисках. Ќаконец собачка мо€ пришла и села за воротами. ”слышав лай ее, € выгл€нула в окно и не могла не рассме€тьс€, увидев, что она, как больша€, подн€ла мордочку кверху и завыла. Ќо € дорого заплатила за этот смех! —ердце мое и теперь обливаетс€ кровью при воспоминании этого во€! это было предчувствие... я вз€ла беглеца моего в горницу и, вид€, что он весь мокр от росы, положила его на подушку и закрыла своим архалухом; он тотчас заснул; Ќо увы! не спала его зла€ участь. „ерез час € оделась и хотела, по обыкновению, идти гул€ть. „то-то говорило мне, чтоб € шла одна... Ќо когда ж мы слушаем тайных предостережений! они так тихи, так кротки... я сн€ла архалух с сп€щей собачки: «ѕойдем гул€ть, јмур!» јмур вскочил и запрыгал. ћы пошли; он бежал передо мною.

„ерез час € уже несла его на руках, бледна€, трепеща всеми членами. ќн еще дышал; но как!! ƒух проходил в две широкие раны, сделанные зубами чудовищной собаки. јмур умер на руках моих... — того времени мне часто случалось и танцевать всю ночь, и сме€тьс€ много, но истинного весели€ никогда уже не было в душе моей: оно легло в могилу моего јмура... ћногие найдут это странным; может быть, и хуже, нежели странным... как бы то ни было, но смерть моего маленького друга выжимает невольные слезы из глаз моих среди самых веселых собраний. я не могу забыть его!..

—егодн€ € уезжаю. Ѕатюшка, проща€сь со мною, сказал: «Ќе пора ли оставить меч? € стар; мне нужен покой и замена в хоз€йстве; подумай об этом». я испугалась такого предложени€!.. ћне казалось, что вовсе не надобно никогда оставл€ть меча; а особливо в мои лета, — что € буду делать дома! “ак рано осудить себ€ на монотонные зан€ти€ хоз€йства! Ќо отец хочет этого!.. ≈го старость!.. јх! нечего делать. Ќадобно сказать всему прости!.. и светлому мечу, и доброму коню... друзь€м!.. веселой жизни!.. ученью, парадам, конному строю!.. скачке, рубке... всему, всему конец!.. ¬се затихнет, как не бывало, и одни только незабвенные воспоминани€ будут сопровождать мен€ на дикие берега  амы; в те места, где цвело детство мое; где € обдумывала необыкновенный план свой!!

ћинувшее счастие!.. слава!.. опасности!.. шум!.. блеск!.. жизнь, кип€ща€ де€тельностию!.. прощайте!

 (167x233, 50Kb)
–убрики:  ∆изнь замечательных людей

ћетки:  

 —траницы: [1]