-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Chimera_Amethyst

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.09.2008
Записей: 1658
Комментариев: 2215
Написано: 5128

Комментарии (0)

Описание восемнадцатой руны Арманена по Гвидо фон Листу. Свастика

Дневник

Вторник, 14 Сентября 2010 г. 14:20 + в цитатник
Между описанием семнадцатой и восемнадцатой рун скальд включает следующие строки:

Те заклятья, Лоддфафнир,
будут тебе
навек неизвестны;
хотя хороши они,
впрок бы принять их,
на пользу усвоить.
(Речи Высокого, 162)

[Мы приводим здесь «канонический» русский перевод данного фрагмента Эдды, однако не можем не указать на то, что существуют и другие переводы. Причем, если выше различия между вариантами перевода не имели большого значения, то в данном случае они могут оказаться принципиальными — и прежде всего именно в магическом отношении. Приведем здесь иной вариант перевода данных строк:

Те заклятья, Лоддфафнир,
Непостигнуты
долго пребудут;
радуйся, если познаешь их,
помни, если узнаешь их,
используй, если поймешь их. ]

После этих промежуточных строк он обращается к таинственной восемнадцатой руне, о которой ведет речь от лица самого Одина:

Восемнадцатое
ни девам ни женам
сказать не смогу я, —
один сбережет
сокровеннее тайну, —
тут песнь пресеклась —
откроюсь, быть может,
только жене
иль сестре расскажу.
(Речи Высокого, 163)

[Снова, как и относительно предыдущего фрагмента из Речей Высокого, мы должны указать на существование нескольких вариантов перевода, различие между которыми оказывается здесь важным. Приведем менее известный вариант:

...откроюсь, быть может,
только жене, —
той, что сестра мне.

Действительно, Фригг, жену Одина, называют иногда и его сестрой. Фон Лист, рассказывая о восемнадцатой руне, пользуется именно приведенным в этом примечании вариантом перевода.]


[Fyrfos или Fylfot — древние германские названия свастики.]

В этой, восемнадцатой, песне скальд снова отступает на второй план; он вкладывает эти стихи в уста Одина. Стихи указывают на то, что высшее знание о происхождении Всего может быть достигнуто только при осуществлении единения (брачных связей) крайних категорий божественной диады: духовной и физической сил; что только так может быть понято трижды священное таинство постоянного рождения, постоянной жизни и вечного возвращения, только так может быть постигнута эта тайная, скрытая руна.
Несмотря на то, что восемнадцатая руна является тайной, она, тем не менее, представлена в Футарке; это — свастика (fyrfos), но свастика незавершенная, и незавершенная, без сомнения, намеренно; это — знак, восходящий к свастике и по имени, и по значению, но не исчерпывающий ее значения. В этом проявляется стремление скальда защитить свастику как сокровенную тайну скальдов, как знак этой тайны.
Итак, обратимся к знаку, который заменяетнасколько это возможно — свастику, или восемнадцатую руну в Футарке.
Читать далее

Серия сообщений "Арманен":
Часть 1 - Арманен. История.
Часть 2 - Арманический рунический строй по Н. Пеннику. Fa, Feo, Feh
...
Часть 19 - Fyrfos, Hakenkreuz
Часть 20 - Das ist original Armanen
Часть 21 - Описание восемнадцатой руны Арманена по Гвидо фон Листу. Свастика


Метки:  

 Страницы: [1]