-ћузыка

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ћань€к_92

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) яќ…-‘јЌ‘џ »нтернет_јктивисты Tokio-Hotel_rus

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 12.06.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 50

«аписи с меткой Ќе моЄ

(и еще 1486 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

Ќе моЄ не мое но очень нравитс€
 омментарии (2)

ѕараллели

ƒневник

—реда, 25 »юн€ 2008 г. 18:14 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - мечтательное

ѕараллели

√лава 18
јвтор: questofdreams and lazzchan
ѕеревод: rieda & redisca
¬сего глав: 18
—татус: окончен.
—татус перевода: окончен

Ќаруто уставилс€ на капли воды, стекающие по стеклу его нового отремонтированного окна. ќно бы так и оставалось разбитым еще неопределенное врем€, но —аске, когда приходил, всегда неодобрительно смотрел на него. “ак что, чтобы больше не слушать надоедливых жалоб ”чихи (хот€ —аске стал бы отрицать, что это были жалобы, так как он считает, что не снизойдет до такого), Ќаруто нашел деньги на его починку.
ќн задумчиво водил указательным пальцем по стеклу вслед за капельками дожд€, которые прочерчивали дорожки по ту сторону окна.
Ќельз€ было сказать, что он не ценил то, что все вернулось на свои места. Ёто была его обычна€ жизнь, и окружающие его люди, и то, как к нему относились. —тара€ ведьма всерьез задумалась о возможности сделать его ’окаге, и  акаши стал разговаривать как-то слегка по-отечески.



ј —аскеЕ что ж, —аске перестал быть таким мерзавцем, каким был раньше, но все еще не стал при€тным типом. »ногда, это добивает.
¬ день, когда он получил бесценный подарок от —аске, они сделали еще один шаг друг к другуЕ что ж, если честно, это был сексЕ но и этот шаг был еще не последним. Ќе то чтобы он не хотел. ≈го влечение говорило красноречивее вс€ких слов. Ќо он не хотел чувствовать, как будто расплачиваетс€ сексом за столь поразительное про€вление доброты со стороны —аске. ќн знал, что глупо так думать. —аске ему многое сказалЕ правда слегка грубовато.
Ќаруто шумно выдохнул, когда призналс€ сам себе, что вообще-то, честно говор€, он не был готов. ќн почесал лоб и отошел от окна, намерева€сь вскип€тить чайник. Ѕыло довольно прохладно, и теплый напиток не помешал бы.
ќн был один, так как —аске отправилс€Е по каким-то своим делам, которые он непременно должен был сделать. Ќаруто не приставал с расспросами, а —аске никогда сам не рассказывал. ¬ернувшись в гостиную, он рассе€но провел рукой по куртке при этом слегка улыба€сь.
- ∆аль, что ты не можешь мен€ увидеть, - пробормотал он. Ц я почти отточил твою технику. Ц ≈го прогресс произвел впечатление на ÷унаде в завершении их пари, но осталась еще пара моментов, над которыми следовало поработать Ц ей он об этом не сказал.
≈му нравилось представл€ть „етвертого, рассматривающего фотографию, на которой они вдвоем, и размышл€ющего о том, чем занимаетс€ друга€ верси€ его сына. ќсознание того, что о нем помн€т, успокаивало. ’отел бы он написать письмо другому Ќаруто о том, как тому повезло с таким заботливым отцом. ¬прочем, он был почти уверен, что его другое € уже знало об этом.


–азмышлени€ были прерваны стуком в дверь, и он пон€ти€ не имел, кто мог навестить его в такое врем€. ќн мог покл€стьс€, что —аске сказал, что будет зан€т ночью. —вист чайника заставил его на секунду остановитьс€.
- ѕодождите немного! Ц крикнул он, снима€ чайник с плиты, и только затем направилс€ встречать гост€.
Ќаруто резко открыл дверь, —аске сто€л, прислонившись к дверному кос€ку. Ѕлондин почти рассме€лс€, насколько отточенной выгл€дела поза.
ќн не смог не уколоть:
Ц ∆аль, но здесь нет ни одной твоей поклонницы. “ебе придетс€ довольствоватьс€ тем, что мен€ ты впечатлил. Ц Ќаруто хихикнул, когда —аске нахмурилс€. Ц «аходи, пока совсем не промок.
 азалось, однако, что —аске не особо беспокоил ни дождьЕ ни мокрые следы на ковре в квартире Ќаруто, который плохо впитывает влагу. Ќаруто поморщилс€, глад€ на мокрые отпечатки ног, оставшиес€ после —аске, когда ”чиха шагнул внутрь.
—аске убрал волосы с лица, вода стекала по шее. Ќаруто сразу забыл про свой ковер, закрыл дверь и поторопилс€ на кухню, не будет же он прыгать на —аске пр€мо здесь и сейчас.
ќн вернулс€ к кухонной плите, стара€сь не смотреть на то, как рубашка —аске прилипла к его телу. ≈сли бы он не знал его так хорошо, то подумал бы, что ”чиха сделал так специально. Ќо —аске так не делаетЕ правда ведь? »ногда ему казалось, что в его воспоминани€х по-прежнему царит неразбериха.
- ” мен€ есть чай, - сказал он, вытаскива€ еще одну чашку и стара€сь не смотреть на —аске. Ц ” мен€ даже есть такой, какой ты любишьЕ - ≈го голос оборвалс€ на полуслове, когда —аске приблизилс€ и встал р€дом с ним.
Ќаруто больше не мог не разгл€дывать его целиком и игнорировать возникшее возбуждение, на которое, он был в этом уверен, —аске позже все равно обратит внимание. ќн сказал, стара€сь звучать укоризненно:
- Ќе хочешь пойти вз€ть полотенце? “ы уже весь пол намочил.
—аске буркнул.
Ц ћы здесь долго не задержимс€. ’окаге-сама хочет с тобой поговорить.
Ќаруто заморгал, услышав это.
Ц “ак она отправила теб€, как своего мальчика на побегушках? Ц —просил он с недоверием. Ц Ќе могу представить теб€ выполн€ющим поручени€, —аске. Ц ќн прот€нул —аске чай и приподн€л бровь, молчаливо требу€ объ€снить, что же происходит.


—аске пожал плечами и отхлебнул чай, затем продолжил:
- я был у нее в офисе, и когда она узнала, что € увижусь с тобой, она попросила передать сообщение. Ќе зови мен€ мальчиком на побегушках, болван.
Ќаруто не стал обращать внимание на кличку, котора€ иногда превращалась в своеобразное ласковое слово, и спросил:
- „то ты делал в ее офисе?
—аске снова пожал плечами.
- Ќичего особенного.
Ќаруто на мгновение сощурил глаза, не вер€ его словам.
Ц “ы не был на задани€х почти неделю, так что теб€ должны были загрузить чем-то - у теб€ есть друга€ мисси€?
’от€ это и было реб€чеством, он не хотел, чтобы —аске ушел выполн€ть опасное задание на неопределенный период времени.
- –азве что, ты собираешьс€ без моего ведома пытатьс€ улучшать мое жизненное пространство, - сказал Ќаруто сухо, стара€сь скрыть непон€тное беспокойство.
—аске приподн€л бровь и отказалс€ отвечать, лениво отпива€ чай.
Ц  ак € сказал, ’окаге-сама хочет теб€ видеть. ќна ждет. Ц —аске отвернулс€ как раз в тот момент, когда Ќаруто скорчил ему рожицу, решив пот€нуть врем€, чтобы позлить ѕ€тую.  ак —аске и предсказывал, она отправила их обоих на задани€, предполагающие согласованную командную работу, на добрые три недели после того, как они справились с Ђнеудачно примененным против Ќаруто джуцуї. ѕорознь, на разные миссии. —осто€ние Ќаруто все еще волновало ее. ќна продолжала пристально следить за ним, как будто оценива€ его душевное состо€ние, но, к счастью, это прекратилось, когда он справилс€ со всеми порученными ему задани€ми. ¬добавок к изнурительным задани€м, —аске еще более обычного отдалилс€ от него, что прибавило беспокойства Ќаруто. ≈му потребовалась цела€ недел€, чтобы пон€ть, что холодность —аске на самом деле означает, что тот скучал по Ќаруто и был расстроен тем, что блондин не пон€л, что сердитое приветствие —аске после целых трех недель разлуки на самом деле было просьбой о поцелуе.



¬ерно. Ќаруто пон€л —аске, но если честноЕ поведение ублюдка иногда так сбивает с толку.
 онечно, однажды он сможет угадывать все истинные желани€ —аске, что ж, начало было оптимистическим, и даже если они не зашли так далеко, как хотелось бы —аске, теперь у них были очень при€тные, теплые ночи вдвоем.
Ќаруто сел за маленький стол, за которым уже сидел —аске, и медленно отпил чай. ≈сли —аске не хочет говорить о том, что он делала в офисе ’окаге, что ж ладно. ѕусть ублюдок хранит секреты. Ќаруто все равно.
ќн постучал пальцами по столу, пристально гл€д€, как —аске спокойно пьет чай. Ћадно, хорошо. ≈му не все равно, но он хотел дождатьс€, когда ”чиха сам расскажет. ј он скажет в итоге. » почему ублюдок не замечает, что Ќаруто хочет его поцеловать? Ќе в их характере было слом€ голову прыгать друг другу в объ€ти€, даже если другой всем своим видом говорил: Ђ—делай этої.
—аске поставил чай, длинные из€щные пальцы свободно обхватили чашку. ќн усмехнулс€, когда Ќаруто перестал пристально разгл€дывать их, голубые глаза уставились на рот —аске.
- Ќаруто.
Ѕлондин моргнул, поднима€ взгл€д, чтобы встретитьс€ глазами с —аске.
Ц „то? Ц ќн огрызнулс€.
“емные глаза —аске смотрели насмешливо, когда он сказал:
- ” теб€ чай на подбородке.
Ќаруто моргнул и пот€нулс€ было рукой, но —аске оказалс€ быстрее. ќн выт€нулс€, и быстро слизнул капельки ча€.



ѕодкинь ублюдку идею и он неожиданно оказываетс€ таким же извращенцем, как  акаши или Ёро-сеннин, подумал Ќаруто отрешенно, но он не жаловалс€. ќн слегка изменил положение, чтобы получить поцелуй, но —аске уже отодвинулс€ и встал.
- »дем, болван.
Ќаруто открыл было рот, чтобы возразить, но —аске уже прошел мимо него, направл€€сь к двери.
- „ертов мерзавец, - пробормотал Ќаруто. » почему —аске не может прочистить себе мозги по части того, как он хочет показывать свои чувства?
— одной стороны, холодность —аске может означать, что он хочет, чтобы его оставили в покое. — другой Ц ее также можно расценить как то, что —аске скучал по Ќаруто, и блондину нужно как можно скорее притащитьс€ в гости к ”чихе. » в такие моменты у —аске не было проблем с заигрыванием и многообещающими взгл€дами или прикосновени€ми. ¬озможно, ему нравилось наводить беспор€док в голове Ќаруто, чертов садист.
- ћне бы не хотелось увидеть, что будет, если ты пойдешь с одной из своих поклонниц, - пробубнил себе под нос Ќаруто, нат€гива€ пальто и прихватив зонт. Ц ќни же не будут знать, чего от теб€ ожидать.
—аске приподн€л бровь.
Ц “ы о чем бормочешь, болван?
- Ќи о чем. ѕросто, как же ты раздражаешь.
- ’м, - буркнул —аске, ни сколько не беспоко€сь по поводу реплики Ќаруто. Ќе дожида€сь блондина, он открыл входную дверь и шагнул под дождь.
Ќаруто уставилс€ на —аске, который сто€л на улице, и его одежда промокла насквозь снова, а затем посмотрел на зонт в своей руке. —делав глубокий вдох, он открыл его и последовал за —аске. ¬озможно, ”чиха решил простудитьс€ под дождем, и то, что он ниндз€, не совсем означает, что он не может замерзнуть, промокнув насквозь. ’орошее здоровье необходимо дл€ выполнени€ заданий.
ћожет быть —аске хочет простудитьс€, чтобы ѕ€та€ не поручила ему другую миссию. Ќаруто пристально посмотрел на свой зонт, размышл€€, не сделать ли тоже самое, затем покачал головой. Ќет, —аске такое даже в голову не придет.
- ≈сли заболеешь, придурок, € о тебе заботитьс€ не буду. » никто не будет с тобой н€нчитьс€, если ты потащишьс€ на задание с простудой. » это ты мен€ называешь идиотом.
- Ѕолван, € не собираюсь болеть. ¬ отличие от теб€, мой организм выдержит испытание небольшим дождем. ћне не нужно пр€татьс€ под дождь, как девчонке.
- —кажешь мне это, когда завтра будешь лежать в кровати и просить гор€чий суп и м€гкие подушки, как старушка, - пробормотал Ќаруто, спуска€сь по лестнице, ведущей на улицу.
—аске, по-видимому, и не думал отвечать, он усмехнулс€ и зашагал вслед за Ќаруто, т€жело ступа€ (и использу€ немного чакры) в огромную лужу и обрызгива€ его с ног до головы.

Ќаруто не среагировал на эту детскую выходку —аске, хот€ теперь, так же как и ”чиха, промок насквозь. —ложив зонт за ненадобностью, он побежал догон€ть —аске, прыга€ в такую же лужу и обрызгива€ их обоих.
—аске нахмурилс€ и шагнул в другую лужу, на этот раз не использу€ чакру, и вода накрыла его с головой, полива€ даже больше, чем дождь. Ќаруто запрокинул голову назад, не в силах сдержать истерический смех, увидев угрюмый взгл€д —аске из-под мокрой челки.
- ’а-ха, —аске, ты весь мокрый! Ц Ќаруто не мог сдержать смех, гл€д€ на результат их выходки. ¬первые за долгое врем€ - если не за всю жизнь Ц —аске выгл€дел так, как будто ему было весело, даже несмотр€ на его лед€ной взгл€д.
ћотнув головой, —аске убрал челку с глаз. ќн уже был достаточно промокшим из-за дожд€, но теперь он выгл€дел так, как будто только что искупалс€ в реке. ќн почувствовал каплю удовлетворени€ от того, что Ќаруто промок не меньше него, даже несмотр€ на то, что держал в руке теперь уже бесполезный зонт.
— гор€щими глазами Ќаруто прильнул к нему и быстро поцеловал.



Ц ∆ивей, идем к старой ведьме и узнаем, что ей надо. - ќн всучил зонт —аске и тронулс€.
- Ёй! Ц —аске уставилс€ на зонт в своей руке, не совсем понима€, что с ним делать. «акатив глаза, он его закрыл и, положив подмышку, тронулс€ вслед за Ќаруто. ќн думал бросить его на аллее, но это был единственный зонт у Ќаруто.
—овершенно не задумыва€сь, он провел €зыком по нижней губе, пробу€ на вкус прохладные капли дожд€ там, куда Ќаруто прикоснулс€ своими губами. Ђ„то за идиотї. Ц ѕробормотал —аске, мотнув головой, когда побежал догон€ть Ќаруто, прыга€ еще в одну лужу и устремл€€сь вперед, пока Ќаруто слал ему вслед прокл€ти€.
¬ойд€ в башню, они остановились перед кабинетом ÷унаде. ќни посмотрели друг на другаЕ Ќаруто посме€лс€ над их плачевным состо€нием, —аске не смог сдержать ухмылку. Ќаруто провел прохладной рукой по влажной щеке —аске.
- ¬озможно нам стоит сначала раздобыть полотенца и высохнуть, - сказал —аске.
- Ќе-а, - ответил Ќаруто, злорадно улыба€сь. Ц ќна же хотела видеть мен€ немедленно, так ведь? Ц ≈му нравилась иде€ организовать лужу посредине ее кабинета.
—аске снова убрал челку, котора€ упорно падала на глаза.
Ц ј, тот-кто-станет-’окаге такой особенный, что ѕ€та€ не может обойтись без его совета, - сказал сухо —аске.
ЂЌе бер€ во внимание счет за уборку, который идиот получит за причиненный ущерб ї
Ќаруто озадаченно посмотрел на —аске, затем заси€л широкой улыбкой и хихикнул Ц хихикнул Цв лицо —аске.
Ц “ебе следует почаще говорить такое налюд€х. ’отелось бы посмотреть на их лица.
—аске закатил глаза.
ќн обн€л —аске за шею и приблизилс€.
Ц ћне нравитс€, когда ты мне улыбаешьс€, - сказал он, заигрыва€.
—аске - раздраженный тем, что несмотр€ на то, что достаточно продрог (так как был насквозь мокрым), чувствовал, как гор€т его щеки Ц отвернулс€ и фыркнул.
Ц “ы улыбаешьс€ за нас двоих.
Ќаруто с интересом наклонил голову, слегка улыба€сь.
Ц “ы имеешь в виду мои насто€щие улыбки или те, что € показываю всем? Ц —просил он проникновенно. ќн ткнул —аске в грудь. Ц ѕо-моему, € улыбаюсь не так много, как ты думаешь.
—аске посмотрел на него с каменным выражением лица.
Ц я могу сказать, когда ты по-насто€щему улыбаешьс€. “ы делаешь это не раздумыва€.
Ќаруто, будучи не в состо€нии найти подход€щий ответ на это (кто же знал, что —аске на самом деле обращает столько внимани€ на его лицо, уж точно Ц не Ќаруто), смог сказать только:
- ¬ отличие от теб€, так ведь? “ебе нужно полсекунды на раздумь€. “ы такой рассудительный.
- „то вы там делаете? ѕроходите.


√олос ÷унаде не позволил —аске что-либо ответить. Ќаруто закатил глаза и пробормотал:
- ¬едьма, - затем толкнул дверь ее кабинета.
—аске последовал за ним, ухмыл€€сь выражению лица Ќаруто.  онечно же, он не признаетс€, но довольно забавно смотреть, как ’окаге и Ќаруто сшибаютс€ лбами, особенно потому, что блондин всегда проигрывает.
-  ака€ нужда заставила вытащить нас под дождь? Ц —просил Ќаруто, широко распахнув глаза. Ц ѕосмотрите на нас Ц мы оба до нитки промокли.
—аске фыркнул.
÷унаде посмотрела на них, как будто ее это совершенно не касалось.
Ц “ак пусть —аске зажжет огонь и высушит теб€. Ќе мо€ проблема.
√убы —аске шевельнулись, как если бы он притворилс€, что готовитс€ продемонстрировать огненную технику клана ”чиха. Ќаруто закатил глаза и вздохнул, затем его лицо стало более серьезным.
Ц ƒолжно быть, что-то важное, если ¬ы позвали мен€ в столь поздний час.
Ќа секунду нахмурив брови, ÷унаде коротко кивнула.
Ц —аске, так как задание не секретное, и Ќаруто, скорее всего, все равно расскажет тебе позже Ц можешь остатьс€. Ц ќна выжидающе на него посмотрела, как будто он должен быть ей благодарен за такое решение, затем обратилась к Ќаруто. Ц я получила особую миссию, дл€ которой нужен ты. Ќеобходимо пробыть по меньшей мере мес€ц в —тране ¬олн. Ќачина€ с завтрашнего дн€.
Ќаруто часто заморгал, на мгновение лишившись дара речи, затем зашипел:
- «-завтра! Ќа мес€ц?
- ѕо меньшей мере, - повторила ÷унаде. Ц ¬озможно дольше.
—аске чувствовал то же, что и Ќаруто, но на его лице ничего не отразилось, он только уставилс€ холодным взгл€дом, который ÷унаде проигнорировала.
Ќаруто справилс€ с эмоци€ми и сделал глубокий вдох.
Ц «ачем € понадобилс€ дл€ этой миссии? Ц ќсторожно спросил он. „ерт возьми, он не хочет быть вдали от —аске целый мес€ц, а возможно дольше. ”блюдок совсем одичает, когда мисси€ завершитьс€, и Ќаруто не будет знать, ненавидит ли —аске его характер снова или хочет обн€ть.
- ѕросили прислать именно теб€.
ћгновение Ќаруто был в замешательстве.
Ц »менно мен€?  то бы это могЕ? Ц ќн не закончил вопрос, так как по€вилась догадка. ќн слегка улыбнулс€, чеша затылок. Ц ’аЕ не думаю, что они мен€ помн€т спуст€ столько времениЕ - он остановилс€. Ц Ќо почему не —акураЕ или даже —аске? Ц —просил он неохотно. Ц »ли хот€ бы  акаши Ц они тоже там были.

÷унаде слегка пожала плечами.
Ц я не спросила, что за семь€ отправила запрос, так как это не касаетс€ их напр€мую, но мне дали достаточно информации, чтобы сделать вывод, что ты произвел на них сильное впечатление, когда был там. »Е они упом€нули ћост Ќаруто. Ц ѕоследнее она сказала весело улыба€сь.
Ќаруто насторожилс€.
Ц ћост Ќаруто?
—аске уставилс€ на ’окаге, так как не был уверен, что не ослышалс€.
Ќаруто мотнул головой.
Ц Ќе помню такого. я имею в виду, там был мост, который “азуна строил, а мы помогли, и все. Ёто была наша перва€ серьезна€ мисси€Е - ” него отвисла челюсть. Ц ¬ы должно быть издеваетесь надо мной!
—аске закатил глаза, поража€сь, как долго до блондина доходит.
Ц ќни действительно назвали этот мост в честь него? Ц спросил он с недоверием в голосе.
Ќаруто снова почесал затылок, нервно сме€сь, когда рум€нец покрыл его щеки.
Ц Ќе думал, что € их так сильно впечатлил.
÷унаде улыбнулась.
Ц „то ж, у теб€ целый мес€ц впереди, чтобы вы€снить это.
Ќаруто моментально снова нахмурилс€, но мотнул головой.
Ц ƒумаю, выбора нет, раз уж ¬ы так сильно хотите от мен€ избавитьс€. Ц ќн широко улыбнулс€ ÷унаде. Ц ќ, но думаю, ¬ы будете скучать по мне, когда € уйду.
ќн ссылалс€ на то врем€, когда он был Ђне здесьї, и его друга€ часть (котора€ зан€ла место изначальной личности Ќаруто) временно завладела его жизнью, довод€ до чертиков ÷унаде своей гиперактивностью.
’окаге только м€гко улыбнулась и слабо пожала плечами, как бы извин€€сь за то, что ничего не может сделать.
Ц ћиссии не исчезают по нашему желанию, Ќаруто. ƒаже дл€ ’окаге. Ц Ќаруто точно также пожал плечами.

Ц „то ж, ¬ы хотите, чтобы € отправилс€ сегодн€ ночью или это может подождать до завтра? Ц —просил он. Ц Ќенавижу исчезать никого не предупредив. Ц ќн наде€лс€, что она поймет, что ему нужно попрощатьс€ с —аске.
ќна снисходительно улыбнулась и театрально ответила ему:
- ѕолагаю, что не беда, если ты отправишьс€ завтра. ƒелай ночью, что хочешь. Ц ќна подмигнула.
Ќаруто едва не залилс€ краской. —аске приподн€лс€ на носочки, не зна€ толком, как реагировать на намек ’окаге относительно их интимной жизни.
Ќаруто состроил гримасу и удержалс€ от комментари€ по поводу того, что она все больше становитс€ похожа на Ёро-сеннина. ќн не хотел, чтобы у него отнимали эту ночь, и наплевать на гр€зные намеки старой ведьмы.
- ¬ таком случае, вот свиток. —оизволь хот€ бы взгл€нуть на него перед отправлением. Ѕолее детально сможешь изучить его в пути. Ёто мисси€ ¬-ранга, но полагаю, ты не встретишь преп€тствий до того, как доберешьс€ до —траны ¬олн.
ќна отдала ему свиток и махнула рукой, отпуска€ его. ќн широко улыбнулс€, вид€, что она тоже улыбаетс€, и направилс€ к выходу, слыша шаги —аске за спиной. ƒождь прекратилс€, но на обратном пути в его жилище они не прыгали по лужам. ≈му нравилась иде€ использовать промокшую одежду в качестве оправдани€ дл€ раздевани€ —аске, хот€ он подумал, что это будет лишним.  роме того, —аске снова выгл€дел недовольным. Ќаруто наде€лс€, что это из-за того, что ”чиха хотел ласки.
 огда они отр€хнулись возле двери, —аске ткнул зонтом Ќаруто и вошел в дом первым.
Ќаруто уставилс€ на его спину, секунду сдержива€ слова, а затем закричал:
- «наю, не только ты расстроен по поводу этой миссии. Ёто € должен отправитьс€ на мес€ц, а не ты.
—аске бросил хмурый взгл€д через плечо на блондина.
Ц ”верен, ’окаге-сама найдет, чем мен€ зан€ть.
Ќаруто проворчал и ткнул —аске.
Ц ’орошо. ¬ таком случае ты не будешь скучать в мое отсутствие. ”верен у теб€ будет много дел, а со мной все будет в пор€дке в —тране ¬оЕмпм!
—аске толкнул его к двери, которую тот только что закрыл, прильнув губами к его губам. Ќаруто на мгновение удивленно широко раскрыл глаза, затем расслабилс€, позвол€€ —аске сильнее прижать себ€ к дерев€нной поверхности.


-  огда ты вернешьс€, - пробормотал —аске, ст€гива€ с Ќаруто промокшую рубашку. Ц я собираюсь потребовать дл€ нас отпуск на неделю.
Ќаруто негромко хихикнул, когда —аске прохладными влажными пальцами сжал его сосок, а затем ст€нул его рубашку через голову. Ќаруто про себ€ улыбнулс€, так как вспомнил, что другой —аске делал то же самое. ≈го другое € было право Ц позволишь —аске, а потом его не остановишь.  онечно поначалу, трудно сказать, когда он хочет начать.

ќн застонал, когда кончики пальцев пробежали вниз по его боку, задержавшись в районе резинки на его штанах, затем вернулись обратно. –уки —аске гладили его грудь, пальцы Ќаруто запутались в волосах —аске, и оба сильнее прижались губами. ќн приоткрыл рот, высунув €зык, чтобы встретитьс€ с €зыком —аске. ѕрохладные руки сжали плечи почти до боли, когда бедра —аске сильнее придвинули Ќаруто к двери.
—легка рыча, Ќаруто одной рукой схватил зад —аске, сближа€сь еще больше. ƒругой рукой он заскользил от волос брюнета вниз по гладкой бледной щеке, его губы настойчиво требовали признани€ от губ —аске, что ”чиха не разочарован. –ука массировала сильную спину —аске, когда он прижалс€ к нему бедрами.
- —аске, - снова произнес он, отстран€€сь ровно на столько, чтобы увидеть лицо —аске. ќн улыбнулс€, когда темные глаза см€гчились в вожделении и в них отразилось что-то еще, что Ќаруто помнил с тех пор, как был с другим —аске, взгл€д, который все чаще и чаще по€вл€лс€ у этого —аске.
Ќаруто почти с трепетом пристально посмотрел в лицо —аске, пальцами провел по красивым, но сильным и мужественным чертам. ќн не делал пауз, прикаса€сь ко всему телу —аске, и продолжа€ наблюдать, как мен€етс€ настроение в темных глазах. ќтча€ние, вожделениеЕ интересЕ желание. »ногда Ќаруто думал, что все происход€щее слишком нереально, и он был во власти генджуцу все это врем€. Ёто было более правдоподобноЕ
—аске потащил его от двери. »х губы, слитые в поцелуе, не разъедин€лись на прот€жении всего пути через маленькую квартиру. “еперь руки Ќаруто занимались рубашкой —аске. ќн задрал ее, и отстранилс€, чтобы стащить через голову —аске, затем снова поцеловал брюнета, обеими руками глад€ бледную кожу и мускулы.
- Ѕолван, - прошипел —аске, сощурив глаза, когда посмотрел на Ќаруто в промежутке между поцелу€ми. Ц —ними чертову одежду, пока € не разорвал ее.
ќн дернул штаны Ќаруто, чтобы до того быстрее дошло. Ќаруто широко улыбнулс€ и поддел штаны, ст€гива€ их и боксерки с бедер и ниже. —аске сгреб их и толкнул Ќаруто назад. Ќаруто стукнулс€, штаны застр€ли на щиколотках, а затем упали на кровать.



—аске ухмыльнулс€ и перегнулс€, кинув куда-то штаны Ќаруто, а затем дела€ тоже самое со своими.
- ”блюдок, - закричал Ќаруто в€ло, и быстро перешел на стон, когда —аске лег на него, теперь уже оба были без одежды. Ќаруто одной рукой обхватил спину —аске, наклонив голову, чтобы пройтись губами по челюсти —аске, затем перейд€ к шее, слегка покусыва€ кожу.
—аске прижалс€ бедрами к бедрам Ќаруто, оба застонали. —аске уткнулс€ лицом в волосы Ќаруто, вдыха€ отчетливый запах дожд€ и лишь немного ароматного ча€. ≈го €зык лизнул кожу за ухом Ќаруто, когда блондин грубо присосалс€ к мускулистому изгибу шеи —аске. Ђ’мї, - подумал —аске. Ц Ђ’ороша€ иде€ї. ќн осторожно прикусил гладкую кожу на шее Ќаруто, затем поцеловал, намерева€сь оставить засос.
Ќаруто застонал и изогнулс€ под —аске, закрыв глаза.
Ц —аске, - простонал он. Ц я не думаюЕ яЕ черт, мы достаточно поиграли. Ц ќн открыл глаза и с €ростью посмотрел на —аске. Ц ƒавай, наконец начнем.

—аске отстранилс€ от отметины, оставленной им на коже Ќаруто, разгл€дыва€ ее. ѕотом это наверн€ка породит кучу сплетен, а сейчас, наплевать. ќн ухмыльнулс€ и оставил €зыком влажный след на подбородке Ќаруто и дальше к его возбужденным губам.
- —огласен, - прошептал он, затем приподн€лс€, оперевшись на руки и коленки, рассматрива€ обнаженное тело Ќаруто.
Ќаруто удивилс€ страсти, такой чужой и своевременной, в глазах —аске, когда он гул€л взгл€дом по всему телу Ќаруто и думал о том, как долго они будут порозньЕ как сильно он будет скучать по обычно сдержанному парню. Ќаруто т€жело сглотнул и одной рукой прикоснулс€ к щеке —аске.
Ц я хочу, чтобыЕ я хочуЕ я хочу, чтобы ты это сделал.
—аске приподн€л голову, на мгновение замер в непонимании, затем сузил глаза и улыбнулс€. Ќе ухмыльнулс€, а улыбнулс€, позволив Ќаруто пон€ть без слов, что он чувствует. ј затем он ухмыльнулс€. “ак самоуверенно и хищно, что Ќаруто засомневалс€ в правильности своего решени€.
—аске перенес вес тела на одно колено (его рука скользнула вниз по телу Ќаруто, тонкие пальцы сжали мышцы на внутренней стороне бедра), наблюда€ как блондин извиваетс€ в предвосхищении.
- —аске, - прошипел Ќаруто, рукой обхватив возбужденный член —аске. ќн нежно сжал его, а затем стал поглаживать, точно уверенный в том, что делает, теперь уже зна€, что нравитс€ —аске. Ќаруто неожиданно оскалилс€.
Ц ƒумаю, что хочу быть сверху, - пробормотал он, мастерски оруду€ рукой. Ц Ќе хочешь попробовать, —аске? я Ц на тебеЕ руки ласкают теб€, как сейчасЕ мое тело прижимает теб€ к кровати с каждымЕ толчкомЕ?
—аске приподн€л бровь, напр€га€ бедра, чтобы не кончить в руку Ќаруто. ќн склонилс€, чтобы их губы соприкоснулись, и пробормотал:
-  ак хочешь, ”зумаки. Ц Ќаруто ухмыльнулс€ и прошелс€ большим пальцем по всей длине, вознагражденный стоном —аске.
Ц Ќет, € думаю, тебе и вправду понравитс€, ”чиха, - пробормотал он.
—аске решил, что Ќаруто слишком разговорчив дл€ того, кого сейчас отымеют. ќпустив голову, он облизал сосок, слегка прикусив его, затем засосал. Ќаруто ахнул, извива€сь под ним.
- —аске, - сказал Ќаруто сквозь зубы, не жела€ сдаватьс€.
- ’м?, - —аске посмотрел сквозь невообразимо длинные ресницы (из-за которых, подумал Ќаруто, именно здесь и сейчас ”чиха должен оказатьс€ снизу), и снова ухмыльнулс€.
Ќаруто кусал губу, когда —аске уверенно ласкал его, большим пальцем поглажива€ головку члена. ќн похотливо посмотрел на —аске.
Ц ќбманщик, - пробормотал он.
- ѕросто отдайс€, ”зумаки. Ц Ќегромко фыркнул он, двига€ пальцами вверх и вниз. Ц “ы сам хотел, чтобы € это сделал сегодн€ ночью. Ќе хочешь дать мне прощальный подарок?
Ќаруто нахмурилс€.
Ц я хотел бы быть сверху, и чтобы ты помнил это целый мес€ц, - пробормотал он, но его тело, извивающеес€ от прикосновений —аске, хотело большего.



- ѕрекращай жаловатьс€ и стони, Ќаруто, - сказал —аске, раздвига€ ноги Ќаруто и устраива€сь на его бедрах. ≈го руки скользили по гладкой коже блондина, когда он вошел.
- Ќаглый ублюдок, - пробормотал Ќаруто. ≈го пальцы вцепились в спину —аске, когда он обхватил ногами бедра —аске.
ѕервым застонал —аске, об этом Ќаруто напомнит стойкому ублюдку позже, если не забудет. —обственный стон не заставил себ€ ждать, он закрыл глаза, двига€сь в такт с —аске.
–уки —аске сжались на бедрах Ќаруто, на коже почти остались следы от пальцев.
Ц Ѕоже, Ќаруто, - проворчал он. Ц  ак раз воврем€. Ќе думаю, что смог бы продолжить игру.
- “ы издеваешьс€ надо мной? Ц Ќаруто обхватил ладон€ми бока —аске, затем прошелс€ пальцами вверх вдоль позвоночника. Ц ѕохоже, дл€ мен€ она будет последний в ближайший мес€ц или дольше.
—аске фыркнул в плечо Ќаруто.
Ц ћожет ’окаке-саме следует отправл€ть теб€ почаще.
Ќаруто схватил —аске за плечи и немного отстранилс€, чтобы посмотреть ему в лицо.
Ц —кажешь это еще раз, и € теб€ так оттрахаю, что ты не сможешь выполн€ть миссии все врем€, пока € буду отсутствовать.
—аске усмехнулс€. Ц ƒумаешь, сможешь?
- ƒа. » все, на что ты будешь способен в следующем мес€це Ц это околачиватьс€ возле дома, дума€ обо мне и своей бол€щей заднице.
—аске приподн€л бровь и совершил еще один толчок, наблюда€, как Ќаруто прикрыл голубые глаза от удовольстви€. ќн ухмыльнулс€, перемеща€ руки, чтобы обхватить требующую внимани€ часть тела Ќаруто и крепко сжать.
Ц –азве ты не хочешь этого, болван? Ц ѕробормотал он ему в ухо. Ц ”верен, что будет множество расспросов по поводу того, что ты не сможешь сидеть на прот€жении всего пути в —трану ¬олн.
Ќаруто закатил глаза.
Ц ќ, пожалуйста, все заживет до восхода солнца.
—аске усмехнулс€.
Ц ќсновна€ причина, из-за которой ты должен быть снизу. Ц ќн нагнулс€, просовыва€ €зык в открытый рот Ќаруто и не позвол€€ ему ответить. ќтклонившись назад, он схватил ноги Ќаруто и задрал из вверх.
Ќаруто воздержалс€ от попыток что-либо сказать после поцелу€ —аске, и вместо этого попыталс€ отыгратьс€, целу€ —аске. ќдной рукой он успокаивал —аске, прежде чем тот продолжит. ќн знал, что  ьюби найдет довольно забавным Ц не вылечить Ќаруто, если они забудут упростить себе задачу.
—аске укусил нижнюю губу Ќаруто сильнее, чем требовалось, когда отвлекс€, заинтересовавшись содержимым переполненного шкафа. —аске перегнулс€, изуча€ скопившийс€ там хлам. Ќаруто сглотнул, когда увидел зад —аске. ќн знал, что ”чиха не просто так это делает, но не мог ничего разгл€деть, что приводило его в замешательство.
ћгновением позже —аске поп€тилс€ и повернулс€. Ќаруто ахнул. —аске усмехнулс€, наблюда€ за реакцией блондина и достава€ флакон со смазкой, которую он притащил неделю назад Ђна вс€кий случайї. Ќаруто гл€нул на него, стал пунцово-красным, затем вз€л флакон и запихал обратно в шкаф, настаива€ на том, что пока он им не понадобитс€.
—аске прильнул к нему, скольз€ губами по телу Ќаруто, отвлека€ его, пока руки доставали флакон со смазкой.
Ц “ы будешь умол€ть об этом, ”зумаки, - пробормотал он.
- Ёто вызов, —аске? Ц —просил Ќаруто, сузив глаза, испытующе гл€д€ на парн€, лежащего на нем.

***
Ќаруто лениво улыбнулс€, уткнувшись лицом в волосы —аске, наслажда€сь привычным весом сверху.


- —аске, - прошептал он, спуст€ несколько мгновений.
- ’м? Ц ѕроворчал —аске, поворачива€ голову ровно настолько, чтобы посмотреть на блондина.
- Ќам нужно проделать как минимум еще раз, до того, как € завтра уйду.
—аске приподн€лс€, оперевшись на колено, и уставилс€ на Ќаруто, который смотрел на него совершенно серьезно. —аске постаралс€ не улыбнутьс€, и в итоге усмехнулс€.
Ц » ты заставил ждать так долго.
- Ёй! я ждал, когда буду готов! Ц «апротестовал Ќаруто, но на самом деле совсем не рассердилс€. Ц я думал, что ты все такой же, но ты стал извращенцем с того первого раза на диване.
—аске приподн€л бровь, ухмыл€€сь.
Ц “ы первый начал, разве это не означает, что сначала ты стал извращенцем?
Ќаруто покраснел.
Ц “воеЕ другое € в ответе за все ненормальные мысли о тебе, которые по€вились у мен€ до того, как мы Ц ты и € Ц по-насто€щему поцеловались. “ак что это все же тво€ вина.
—аске фыркнул.
Ц Ќеужели, - сухо сказал он, затем зевнул. Ц ƒавай не будем спорить этой ночью, Ќаруто. “ак как € уже подтвердил, успеем еще раз до твоего завтрашнего отъезда.
Ќаруто улыбнулс€ и маневрировал до тех пор, пока не оказалс€ сверху на —аске.
Ц Ќа этот раз ты будешь снизу.
“емна€ бровь поползла вверх, затем —аске ловко сбросил с себ€ блондина. ќн постаралс€ сесть, но Ќаруто оказалс€ быстрее.
- —аске! Ц  рикнул Ќаруто, усажива€сь верхом с новой энергией и раздвига€ бедра ”чихи. —аске часто заморгал, гл€д€ на него. Ц ѕрив€зать теб€ к кровати и заставить получать удовольствие?
—аске попыталс€ скинуть блондина, но на этот раз Ќаруто не сдвинулс€ с места.
Ц —лезь с мен€, болван. “ы капаешь на мен€.
‘актически, Ќаруто тек на бедра —аске, но его это не заботило.
Ц ј позже ты можешь течь на мен€. Ќо баш на баш.
- ј кто сказал, что € соглашусь? Ц —аске лукаво посмотрел на Ќаруто. Ц ѕомнитс€, ты просил отыметь теб€ так, чтобы ты не смог двигатьс€. ј ты еще шевелишьс€.
Ќаруто скрестил руки и сильнее сжал бедра —аске так, чтобы ”чиха не мог освободитьс€.
Ц я здесь единственный, кто уезжает. » говорю, что в следующий раз буду сверху. »ли € теб€ прив€жу. Ц Ќе дава€ —аске времени возразить, он слез с него и пошел в ванную.
—аске лег обратно на подушки с полуулыбкой на лице. ќн не ожидал от болвана подобных действий и действительно был слегка удивлен тому, как Ќаруто почти подпрыгнул, покида€ комнату.
Ц ƒумает, он может оседлать мен€, хм?
— Ќаруто, как и всегда, один интересный вызов следовал за другим. Ѕлондин был слишком забавным, чтобы его битьЕ за исключением моментов, когда Ќаруто не поддавалс€. ’от€, насколько —аске было известно, такие моменты улетучивались из головы блондина, так что он был уверен, что вообще такого никогда не случалось.
ќн поморщилс€, подумав о ближайшем мес€це. Ќаруто должен был уехать на четыре недели, возможно дольше, а это означало Ц не будет тренировок, споров, сексаЕ
- —аске! »дем мытьс€, пока ты не испачкал простынь еще больше!
—аске скривил губу. Ќикакой надоедливый болван не будет указывать ему.
- Ёто твой недочет, идиот, - отозвалс€ —аске, но покинул теплую кровать, обдумыва€, как он может отпраздновать то, что не будет никаких надоедливых идиотов. “ренировки возможныЕ но никто не подходит по уровню, как Ќаруто.
—аске вздохнул, встава€ с кровати, поморщилс€, когда почу€л, как он пахнет. ќн предположил, что у него будет достаточно времени подумать, что он будет делать после отъезда Ќаруто.  о всему прочему, мес€ц без блондина даст ему достаточно времени, чтобы решить, что делать с Ќаруто, когда тот вернетс€ из —траны ¬олн и этого чертова моста, названного в его честь.
ќн услышал звук льющейс€ воды, когда приблизилс€ к двери ванной комнаты, но решил подождать, когда Ќаруто закончит. ¬ид обнаженного и мокрого Ќаруто только снова затуманит его голову вожделением, а этого можно избежать только одним способом.
Ѕросить, неожиданно подумал он. Ќаруто уезжает завтра, и возможно, что пока блондин целый мес€ц будет где-то далеко, —аске может быть, хот€ позже он будет все отрицать, признаетс€ самому себе, что будет скучать по надоедливому ниндз€. јтака сзади застала его врасплох.
Ёто была долга€, полна€ наслаждени€ ночь.

ћетки:  
 омментарии (2)

ѕараллели

ƒневник

—реда, 25 »юн€ 2008 г. 18:10 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - мечтательное

√лава 17
јвтор: questofdreams and lazzchan
ѕеревод: rieda & redisca
¬сего глав: 18
—татус: окончен.
—татус перевода: окончен

Ќаруто захлопнул дверь в ванную в ту самую секунду, когда входна€ с грохотом отворилась, и (Ќаруто содрогнулс€) разлетелась в щепки.
- √де вы, реб€та? Ц ѕоинтересовалась —акура, огл€дыва€ пустую гостиную.
Ќаруто практически чувствовал, как она взгл€дом сверлит дверь в ванную, и затолкал —аске в душевую, при этом опершись руками о край раковины, чтобы скрыть дрожь.
Ц ¬ключи душ, - прошипел он.
—аске раздраженно посмотрел на блондина, совершенно не беспоко€сь, что —акура может их обнаружить, теперь, когда они продвинулись в отношени€х. –ано или позно, она бы все равно узнала. Ќо все-таки, он включил душ, чтобы успокоить Ќаруто.
Ќаруто потеснил его, залеза€ в душевую. —аске что-то проворчал по поводу загубленных боксерок, но быстро приступил к процедуре мыть€, игнориру€ заинтересованную реакцию своего Ђдружкаї, когда он, отворачива€сь, вскользь заметил задницу Ќаруто.
- ј, так вы в душе, - услышал Ќаруто голос —акуры и облегченно выдохнул, отрешенно намылива€ грудь. Ц ¬ы оба там? ƒумаю, подожду вас здесь.



Ќаруто подавил желание стукнуть себ€ по голове.
ќни помылись, украдкой погл€дыва€ друг на друга, пока оборачивали полотенца вокруг талии. Ќаруто кивнул —аске, затем открыл дверь.
—аске скользнул в спальню позади Ќаруто, незамеченный —акурой. ¬ конце концов, он же ниндз€ высокого уровн€. “ем временем Ќаруто шагнул в гостиную, поприветствовать их бывшего напарника по команде.
- —акураЕпривет. »звиниЕчто не впустили теб€, - сказал он, облокотившись о стену.
—акура смущенно посмотрела на полотенце, затем улыбнулась.
Ц ѕрости за мою нетерпеливость. я думала, вы пытались отделатьс€ от мен€.
- —овсем не это. Ц Ќаруто м€гко ей улыбнулс€, глаза заблестели. Ц я же действительно не видел теб€ какое-то врем€, понимаешь? ћне просто нужно было избавитьс€ от головной боли, мучавшей мен€ все утро. я знаю, что ты пришла Ђпотому что не могла находитьс€ так долго вдали от мен€ї. я неотразим, ты же знаешь.
—акура засме€лась, но без издевки. √лаза загорелись от радости.
Ќаруто поморщилс€.
Ц Ќе так уж это и смешно, —акура-чан.
—акура прикрыла рот рукой, смех прорывалс€ сквозь пальцы.
Ц »звини, Ќаруто. “ы прав, не смешно. Ц ќна посмотрела на полотенце более пристально. Ц “ы можешь быть неотразим. Ц «атем она хмуро уставилась на него, уперев руки в бока. Ц “ы хот€ бы мог сказать, что бы в душе, вместо того, чтобы заставл€ть мен€ беспокоитьс€ и силой прокладывать себе дорогу.
Ќаруто покраснел и почесал затылок, глуповато улыба€сь.



Ц ѕрости. я простоЕэ, пойду оденусь.
- ј где —аске-кун? Ц —просила она, перестава€ сердитьс€, вид€ озадаченный, если не сказать сконфуженный, вид Ќаруто. Ц ¬ы там вдвоем были?
¬ этот момент дверь спальни открылась, и по€вилс€ —аске, полностью одетый.
Ц я был в спальне, переодевалс€. »ди оденьс€, болван. Ц ¬ыражение лица —аске говорило, что возражени€ не принимаютс€. Ц я расскажу —акуре о том, что произошло.
Ќаруто благодарно посмотрел на него, кивнув, и скользнул в свою комнату, тут же почу€в мускусный запах. Ќоги почти подкосились, когда он пон€л, насколько близко было разоблачение.
ќн понимал, что —акура со временем все узнает, но позволить ей увидеть сцену, когда пальцы —аске проникают ему в зад, было бы слишком жалким способом про€снить ситуацию, нежели просто рассказать ей. ќн не знал, как она к этому отнесетс€, но его успокаивал тот факт, что эта —акура пережила свою детскую любовь к —аске.
ќн открыл шкаф, обнаружил пропажу одних темных боксерок Ц возможно позаимствованных —аске, так как его были временно загублены. ќн усмехнулс€, когда пон€л, с кого спрашивать за это. ¬ этот раз он заставил —аске кончить дважды, использу€ только руки. ќн быстро оделс€, провел рукой по все еще сырой шевелюре, и пошел в гостиную, где —аске и —акура вели диалог-монолог. —аске, рассказыва€ об утренних событи€х, навр€д ли мог сообщить что-то новое.
—акура посмотрела на него и похлопала по сиденью р€дом с собой, радостно улыба€сь.
Ц ћне нужно теб€ осмотреть. ’окаге-сама хочет удостоверитьс€, что ты в пор€дке.
Ќаруто на слова —акуры криво ухмыльнулс€, гл€д€ на —аске, усажива€сь р€дом с ней. ќн разгл€дывал ее лицо, очень миловидное, но не ман€щее, проницательный взгл€д и четкую линию челюсти.
ќна покраснела под его пристальным взгл€дом, когда прот€нула руки, теплые от чакры, к его лицу. ќн вспомнил, когда в последний раз —акура делала то же самое Ц не эта —акура, а друга€, провер€€, все ли с ним в пор€дке.
- я правда очень разозлилась, - она сказала это неожиданно, хмуро гл€д€ на него, а затем мельком также посмотрела на —аске. Ц Ќикто из вас не сказал, что происходит. ’окаге-сама просветила мен€ вчера. Ц Ќаруто открыл было рот, собира€сь что-то сказать, когда она снова развернулась и медленно покачала головой, см€гча€ взгл€д зеленых глаз. - ’от€, € не сильно удивилась. я всегда была своего рода третьим лишним.

—аске нахмурилс€ за ее спиной, шевельнув губами, как будто говор€ что-то. Ќаруто быстро замотал головой.
Ц Ќет, это не так, —акура-чан. “ы всегда была важнымЕ
- Ќаруто, замри, - сказала она, не дав ему закончить.
- —акураЕ
- ¬се нормально, Ќаруто, - сказала она, не гл€д€ ему в глаза. Ц ќба прощены.
Ќаруто надулс€, вып€тив губу, но —акура проигнорировала его. ќна закрыла глаза, чтобы сосредоточитьс€. ¬здохнув, Ќаруто воспользовалс€ возможностью перевести внимание на —аске, удостоверившись, что он предельно пон€тен в том, как смотрит на темноволосого парн€.
Ќаруто произнес одними губами: Ђ«адираї, когда его голубые глаза поймали —аске, обеща€ зат€нуть того в самые глубины. —аске усмехнулс€ и также одними губами сказал: Ђѕозже, ты мойї. ¬ этот момент руки —акуры опустились и она открыла глаза.
Ќаруто прин€л заинтересованный вид.
Ц »так? ¬се нормально? Ц —просил он. ќна кивнула и похлопала его по руке. Ц Ќичего, кроме обычных мозгов, шум€щих здесь, - сказала она весело. Ц я сообщу ’окаге-сама, а вам позволю отдохнуть или чем-нибудь зан€тьс€, но ѕ€та€ ждет от вас сегодн€ полного отчета.
Ќаруто кивнул.
Ц ѕриду, только сначала перекушу. я с утра ничего не ел. - ќтец готовил им завтрак. ќн широко улыбнулс€ одними губами, вес грусти, котора€, он знал, никогда не пройдет, навалилс€ на него. ќн снова пожалел, что нельз€ прихватить ту фотографию, на которой он с отцом.
—аске заметил смену настроени€ Ќаруто, но ничего не сказал до тех пор, пока не ушла —акура. » только после этого он ткнул в бок своего друга-любовника, хмур€сь.
Ц ѕерестань притвор€тьс€, - сказал он раздраженно. Ц ’от€ бы, когда € р€дом.
Ќаруто убрал улыбку с лица.
Ц ’орошо, что ты понимаешь мен€ без слов. Ќе нужно тебе говорить, когда что-то мен€ беспокоит.

—аске осторожно присел р€дом с блондином, позвол€€ их телам соприкоснутьс€. ќн не собиралс€ делать вид, что ему хорошо удаетс€ подбадривать. ќн предпочел бы этого не делать, но Ќаруто нужна была поддержка.
- я давно теб€ знаю, Ќаруто, - сказал он сухо. Ц » так получилось, что только ты мен€ можешь пон€ть, и, €сное дело, € могу толковать дурацкие выражени€ твоего лица.
Ќаруто нахмурилс€, но не стал возражать.
Ц ƒумаю, позже поем. я хочу поговорить со старой ведьмой и устроить допрос по этому поводу. Ц ќн заерзал в нерешительности, и наконец, легко поцеловал —аске. Ћегкий рум€нец по€вилс€ на его щеках. Ц ћыЕээЕзакончимЕ то, что начали.
¬згл€д —аске см€гчилс€, хот€ выражение лица не изменилось.
Ц ƒа, - сказал он коротко. Ц «акончим.
Ќаруто немного засуетилс€, затем подн€лс€. —аске вздохнул и выт€нулс€, прикаса€сь к лицу Ќаруто. Ѕлондин замер.
ќн нагнулс€ ближе, дыша теплом на усатые щеки.
Ц ќ чем ты так переживаешь, Ќаруто? Ќам когда-нибудь было плохо друг с другом?
Ќаруто хотел сказать, насколько по-другому все это было, но на самом деле, не так уж отличалось. Ёто было просто другой степенью довери€, другим способом пон€ть кого-то и признать друг друга.
- я не позволю тебе думать обо мне, как о слабой девчонке или как-то в этом роде, - проворчал Ќаруто. Ц „ерт возьми, € сильный.
- “ебе уже давно не нужно мен€ в этом убеждать, Ќаруто, - сказал —аске тихо, несколько неохотно. ќн закатил глаза, стара€сь не напр€гать мышцы, и позвол€€ Ќаруто обн€ть его.  огда блондин отпр€нул, на его лице была неподдельна€ широка€ улыбка.
Ц ”видимс€ позже, —аске.
—аске фыркнул и отмахнулс€ от него.
Ц ќбалдел, придурок. “ы же не хочешь беспокоить ’окаге-сама больше, чем ты уже сделал.
Ќаруто состроил ему гримасу, но продолжал улыбатьс€ пока шел к башне ’окаге.


ƒверь в кабинет ’окаге была открыта, и Ўизуне сидела на маленьком диване у правой стены, потира€ глаза и листа€ толстую книгу. ќна отвлеклась при звуке шагов Ќаруто.
- Ќаруто!  ак ты? ћогу чем-нибудь помочь? Ц —просила она, поднима€сь.
- Ќет, нет, € в пор€дке. Ќе беспокойс€. я ищу ѕ€тую, - отозвалс€ он.
- ј, - сказала она, возвраща€сь на диван. Ц —акура только что была здесь и они пошли промочить горло. ќна должна скоро вернутьс€. - Ќаруто сдержал смешок, когда она пробормотала. Ц √де угодно, лишь бы не здесь.
Ц Ќаруто сел р€дом с ней, устраива€сь поудобнее.
Ц ѕохоже, интересна€, - заметил он, кива€ на книгу. ”видев взгл€д, который она на него бросила, он зам€лс€ и улыбнулс€. Ц я собиралс€ предложить почитать ее вместе Ц да, знаю, нужно чем-то зан€ть врем€ до возвращени€ старой ведьмы.
- „то еще, щенок?



Ќаруто заулыбалс€, когда вошла ÷унаде; с Ўизуне как будто сн€ли непосильную ношу.
- ¬ы хотели мен€ видеть, Ц сказал он, поднима€сь и следу€ за ней.
- ƒа. Ўизуне.
’окаге не нужно было ничего более говорить. Ўизуне все пон€ла и, прихватив толстую книгу, покинула комнату, закрыва€ за собой дверь.
- ѕрисаживайс€, - сказала она, дела€ то же самое.
Ќаруто наде€лс€, что она сразу перейдет к теме их встречи.
÷унаде не из тех, кто ходит вокруг да около. ќна пристально посмотрела на него.
Ц ¬се вернулось на свои места? Ц пр€мо спросила она. Ц Ќикаких побочных эффектов?
Ќаруто пожал плечами и слегка улыбнулс€.
Ц Ќичего, о чем стоило бы беспокоитьс€. я знаю, кто €, в моих воспоминани€х полный пор€док, и € знаю, кто был моим отцом. Ц «десь он остановилс€, приподнима€ бровь, как бы спрашива€, почему она ему об этом не сказала. Ц » все возвращаетс€ на круги сво€.
ѕ€та€ кивнула, хот€ по выражению было видно, что его ответ ее не устраивает.
Ц “ыЕ в пор€дке? Ц спросила она, заметно см€гчив тон.
Ќаруто улыбнулс€ шире.
Ц ƒа. я в норме.  роме того, нам нужно в ближайшее врем€ посидеть, пообедать, и вы мне расскажите все, что знаете о моем отце.
“онкие брови ÷унаде поползли вверх.
Ц я? Ц —просила она весело.
Ќаруто не было также весело.
Ц ƒа, вы, - сказал он, смотр€ ей пр€мо в глаза. Ц Ќе похоже, что вам нужно и далее хранить секрет, и уверен, что вы с удовольствием пропустите разговор о нем, ноЕ - ¬ыражение его лица стало чуточку умол€ющим. Ц ÷унаде-баачан. я должен знать.
ќна задумчиво смотрела на него. Ќаконец кивнула.
Ц ’орошо. я сообщу тебе, когда у мен€ будет свободное врем€.
¬ ответ Ќаруто улыбнулс€.
Ц —пасибо.
- „то ж, если ты уверен, что в полном пор€дкеЕ
- —овершенно точно. —аскеЕ помогает. Ц Ќаруто поздравил себ€ с тем, что смог совладать с подступающим рум€нцем.
¬се равно ÷унаде ухмыльнулась.



Ќаруто продолжил, убедившись, что рум€нец точно не проступит.
Ц —аске тот, кто удерживал мен€ в обоих мирах, и с ним дела идут лучше. Ц ќн слегка пожал плечами.
Ц ќ, и у мен€ есть дл€ вас пари, баа-чан.
÷унаде села обратно в кресло и скрестила руки под объемной грудью. Ц » что же за пари?
- ќтец показал мне, как выполн€етс€ его мерцающее джуцу. Ц Ѕрови ÷унаде снова поползли вверх, на этот раз от удивлени€. Ќаруто продолжил. Ц “ак что держу пари, что достигну мастерства в этом джуцу заЕ - ќн легко ухмыльнулс€. Ц —колько вы мне дали на –азенган? ƒержу пари, что одолею мерцающую технику за это же врем€. ¬ыигрыш Ц вы официально будете считать мен€ претендентом на звание ’окаге. я думаю, что неофициально уже был вашим учеником.
÷унаде смотрела озадачено, удивленна€ его дерзостью. —амодовольна€ улыбка Ќаруто стала шире, так как ÷унаде не знала, что ответить.
Ќаконец она сказала:
Ц ” теб€ крепкие нервы, щенок. ќна сузила глаза и перегнулась через стол. Ќаруто почти отпр€нул. Ц Ќо, - сказал она с искоркой в глазах, - ≈сли ты отточишь его за неделю, € признаю, что ты достоин моего обучени€.



Ќаруто с возросшим энтузиазмом проси€л.
Ц » официально признаете мен€ своим преемником.
- Ќе забегай вперед. я обучу теб€, но получишь ты этот пост или нет, мы еще посмотрим.
Ќаруто приподн€лс€ в кресле и выт€нулс€, чтобы крепко обн€ть ÷унаде.
Ц ¬ы не пожалеете, баа-чан! Ц ќн почувствовал одобрение и его улыбка стала еще шире. Ц ¬ы увидите, насколько € хорош. я определенно стану хорошим учеником. Ц ≈ще раз обн€в, он отскочил, покачива€сь на п€тках
÷унаде нетерпеливо прогнала его.
Ц Ћадно, иди. “ебе нужно тренироватьс€. Ќаруто хихикнул, затем повернулс€ и одним прыжком выскочил из кабинета, не заметив ласкового и немного гордого взгл€да в его сторону.


“еперь мысли Ќаруто целиком и полностью погрузились в оттачивании отцовской техники. —овершено забыв о еде или о парне, ожидающем его возвращени€ в квартиру, он направилс€ пр€мо на тренировочную площадку.

***
—аске вздохнул, стуча пальцами по столу в ожидании по€влени€ старого извращенца. ќн потратил большую часть дн€, чтобы найти старика, и собираетс€ ли тот вообще по€витьс€?
- ј, ты, настырный щенок. Ц —аске повернул голову на звук голоса. Ц ѕрицепилс€ ко мне и следуешь всюду по п€там, меша€ моему исследованию.
—аске подавил желание едко прокомментировать характер Ђисследовани€ї ƒжирайи, так как ему нужна была помощь старика.
- »так? Ќашли? Ц спросил он нетерпеливо.
ƒжирай€ покопалс€ в складках одежды и кое-что выудил оттуда. ќн пристально посмотрел на предмет в руках со странным выражением на лице.
—аске почти почувствовал себ€ виноватым в том, что забирает у старика предмет, определенно имеющий дл€ него большое значение. Ќо затем ƒжирай€ подн€л глаза и с абсолютно безразличным выражением бросил маленькую фотографию на стол.
√лаза —аске на мгновение округлились, когда он посмотрел на фотку, а затем обратно на ƒжирайю.

Ц ”хЕ они действительно похожи, как две капли воды, - сказал он больше себе. ¬згл€д его был совершенно искренним, когда он посмотрел в глаза ƒжирайи. Ц —пасибо. Ёто дл€ него очень важно. Ц “олько теперь, позволив себе небольшое презрение в голосе, он продолжил. Ц  огда он, наконец, узнал, кем был его отец.
ƒжирай€ не особо желал спорить с представителем клана ”чиха, так что он с выражением абсолютного безразличи€ на лице сказал:



- “ы последний человек, которому € что-либо буду объ€сн€ть. “ак что делай с фотографией, что хочешь.
«атем он повернулс€, рассека€ воздух длинными белыми волосами, и выпрыгнул в окно. —аске хмуро смотрел на удал€ющуюс€ спину старика, пока тот не исчез из вида. ѕотом он выт€нул руку и дотронулс€ до фотки.
Ёто было изображение „етвертого, когда ему было примерно столько же, сколько сейчас Ќаруто, выгл€дел он более беззаботно, чем на Ђофициальнойї фотографии ’окаге. Ќа его лице си€ла широка€ улыбка, сильно напоминающа€ Ќаруто. ≈динственное €вное отличие Ц отсутствие усатых черточек на щеках.
- Ќу, болван, будешь должен, - пробормотал он под нос, но с улыбкой на лице. ќн знал, лучше, чем кто-либо, как много значит дл€ Ќаруто Ц иметь убедительное доказательство того, что когда-то у него была семь€.
ќн вз€л фотографию с собой и вернулс€ на диван, на котором он сидел до того, как переместитьс€ за стол, ожида€ бывшего сенсе€ Ќаруто. ƒо того он загл€нул домой, чтобы найти рамку дл€ фотографии. ќн вз€л гладкую дерев€нную рамку и сел, вставл€€ в нее фотографию.
«акончив, он поставил изображение на стол, где ее сразу можно было заметить, и, скрестив руки, отошел назад, чтобы полюбоватьс€ результатом своей работы.
ќн нахмурилс€ и решил, что его следующим делом будет добывание новой мебели. Ётот набитый пружинами комок ткани, называющийс€ кушеткой, покинет квартиру. “олько нужно было решить как притащить что-то новое и не попастьс€ на глаза Ќаруто.
ƒень подходил к концу, а блондин так и не соизволил по€витьс€, и —аске был вынужден пойти его искать, в итоге следы привели на тренировочную площадку.
ƒовольно удобно устроившись в ветв€х дерева, —аске ухмыльнулс€, наблюда€ за тем, как Ќаруто оттачивает мерцающую технику. Ѕыло потр€сающим Ц насколько Ќаруто продвинулс€ в обучении. Ќо он все равно собиралс€ накричать на идиота в ближайшее врем€, чтобы тот сделал перерыв и что-нибудь поел, так как сам тоже был голоден.
ќн ухмыльнулс€, когда очертание Ќаруто замерцало, а затем он по€вилс€ в добрых п€ти метрах от того места, где он сто€л.   сожалению, он все еще был на полпути к своей цели Ц Ўикамару, который дремал, лежа на спине.



∆ивот заурчал, и он в ответ ему раздраженно заворчал. ќн посмотрел на небо, прикинул, что времени уже около 6 вечера, и решил, что ждал достаточно долго.
ќн по€вилс€ за спиной €вно уставшего Ќаруто и постучал пальцами по его плечу.
Ц ’ватит. Ц Ќаруто обернулс€, широко открыв глаза. Ц „Е чтЕ что ты здесь делаешь? Ц спросил он. ≈му не очень хотелось, чтобы —аске видел, как он одолевает мерцающую технику. ќн хотел продемонстрировать —аске совершенную версию этого джуцу. Ќе то, чтобы он хотел произвести впечатление или что-то в этом духе. ќн хотелЕ смутить его. “очно.
- √отов перекусить? Ц спросил он. ∆ивот Ќаруто ответил громким урчанием. Ц Ќе рамен. - Ќаруто посмотрел удрученно.
—аске закатил глаза.
- ” нас будет нормальный ужин в нормальном ресторане, - огрызнулс€ —аске. √олод сделал его еще более раздражительным, чем обычно.
Ќаруто с любопытством посмотрел на него.
Ц —аске, ты мен€ на свидание приглашаешь? Ц ќн многозначно улыбнулс€. —аске фыркнул и стукнул Ќаруто по голове. Ц Ќет, придурок. ѕросто пора бы тебе перейти на нормальную еду. “ы не можешь все врем€ питатьс€ только раменом, и уж если тренируешьс€, чтобы стать ’окагеЕ - ≈го выражение говорило, что он догадывалс€, о чем договорились Ќаруто с ÷унаде, хот€ бы приблизительно. Ц “огда тебе нужно лучше о себе заботитьс€.
Ќаруто слегка нахмурилс€.
Ц Ё, но из-за неразберихи, творившейс€ последние несколько дней, € не получал оплату за выполнение миссий.
—аске сверкнул глазами, тер€€ терпение.
Ц я заплачу за теб€ в этот раз, а ты за мен€ Ц в следующий.
Ќаруто согласилс€.
Ц ќ`k, - сказал он. Ц “еперь идем поедим, просто умираю с голода. - ќн хмуро посмотрел на —аске, как будто тот был виноват в этом.
—аске решил не отвечать, просто повернулс€ и пошел прочь от тренировочной площадки. Ќаруто помахал Ўикамару и поспешил за —аске.
- Ёй, а куда мы пойдем? я не очень-то знаком со здешними ресторанами. Ц Ђѕо крайней мере, в которые мне разрешили бы войтиї, - подумал он про себ€.
—аске пожал плечами, он как-то не подумал об этом. ¬ итоге, они остановились в маленьком ресторане р€дом с цветочным магазином семьи »но.



Ќаруто удивилс€ тому, как гладко проходит вечер. —аске был вежлив, разве что пожила€ женщина, сид€ща€ позади них бросала на Ќаруто косые взгл€ды, а Ќаруто же наслаждалс€ едой.
ќн был рад, когда вечер подошел к концу, и они с —аске направились обратно в его квартиру. ќн похлопал себ€ по животу и одарил —аске широкой улыбкой.
Ц Ёто было лучшим, что € ел, - радостно сказал он. Ц —пасибо, —аске.
—аске негромко фыркнул и пожал плечами.
Ц  ак € и сказал, ты недостаточно хорошо питаешьс€, а еда, которую ты ешь, не совсем полезна.
”лыбнувшись еще шире, Ќаруто выт€нулс€ и дернул локон непослушных волос —аске. “от моментально смахнул его руку. Ќаруто засме€лс€.
Ц Ќе знал, что теб€ это беспокоит, —аске.
—аске раздраженно раздул ноздри. “ак как он был уверен, что не может сказать ничего при€тного блондину, то решил вообще промолчать. ѕусть Ќаруто сам делает выводы.
“ак Ќаруто и сделал, глуповато широко улыба€сь, гл€д€ на профиль —аске. ≈ще в ресторане Ќаруто решил было, что они пойдут домой к —аске, но почему-то —аске возражал. Ќе собира€сь портить вечер бесполезным спором, Ќаруто согласилс€.
ќн открыл входную дверь, рукой ища выключатель. —аске закрыл дверь, когда зажегс€ свет в квартире.
- ≈сли бы мы пошли к тебе, то могли хот€ бы телевизор посмотреть, - сказал Ќаруто.
—аске приподн€л бровь и ухмыльнулс€.
Ц я думаю, мы найдем, чем зан€тьс€. “ы в неоплатном долгу, Ќаруто.
ќн повел Ќаруто мимо кушетки, наде€сь, что тот заметит фотографию. Ќаруто точно не был самым наблюдательным ниндз€.
- “ы сказал, что € могу заплатить в следующий раз, - сказал Ќаруто. ќн скрестил руки и закрыл глаза, направл€€сь в свою спальню. —аске заскрипел зубами, так как блондин миновал стол и ничего не заметил из-за того, что закрыл глаза.
- Ќаруто, - негромко сказал он. Ц »ди сюда.
- «ачем? Ц Ѕлондин отозвалс€ из комнаты.
- ѕростоЕ иди сюда, - сказал он.
Ќаруто снова по€вилс€, все еще скрестив руки.  огда —аске ничего не сказал, он закатил глаза.. и именно теперь заметил что-то, сто€щее на столе, чего не было утром, когда он уходил.
Ќаруто моргнул, присматрива€сь к предмету. ќн знал расположение всего в своей квартире, от растений, за которыми ухаживал, до плакатов, вис€щих на стене. –уки автоматически вз€ли рамку со стала, но чуть не выронили от потр€сени€.
- —асЕ саске! Ц ѕроизнес он дрожащим голосом. Ц √деЕ где ты это достал? Ц √олубые глаза встретились с глазами —аске, и темноволосый парень облегченно заметил, что в них нет ни злости, ни огорчени€Е только что-то граничащее с безрассудным счастьем.

—аске, чрезвычайно довольный собой, сказал:
- я нашел твоего учител€-извращенца и попросил фотографию. Ёто было меньшим, что он мог сделать, после того, как скрывал от теб€ правду.
Ўироко распахнутые глаза Ќаруто заблестели от по€вившихс€ слез, когда он поднес фотографию к лицу, неуверенно улыба€сь отцу. «атем он повернулс€ и бросилс€ на —аске.
ќба плюхнулись на диван, у которого, как Ќаруто сразу отметил, не было сломанных пружин. ќн проигнорировал этот факт, обнима€ —аске, при этом держа фотографию в одной руке. ќн прижалс€ лицом к шее —аске, слезы попали на кожу —аске.
- —пасибо, - пробормотал он. Ц “ы представить не можешьЕ €Е он прильнул ближе.
-  онечно могу, в противном случае € бы не подумал, что это будет хорошим сюрпризом, - сказал —аске, скривив рот.
Ќаруто хихикнул.
Ц ѕочему, —аске? Ц ќн подн€л голову, чтобы вопросительно посмотреть в лицо друга.
√убы —аске брезгливо искривились, когда он почувствовал, что краснеет.
Ц ¬се эти сентиментальности сильно действуют мне на нервы, - пробормотал он.
- —аске, - сказал Ќаруто, пот€нув за темные волосы, чтобы тот ответил ему.
- Ѕолван, - сказал —аске грубо. Ц я не собираюсь ничего тебе объ€сн€ть, так как ты и сам в состо€нии пон€ть. ≈сли € делаю что-то такое, это значитЕ -  азалось, —аске с трудом произносит слова. Ѕыло странно и тревожно Ц испытывать подобные чувства снова. Ц » что же, черт возьми, ты думаешь, это может значить?
Ќаруто ответил тем, что прижалс€ к нему еще сильнее. —аске буркнул что-то неразборчиво и нехот€ вернулс€ в объ€ти€.



- —пасибо, —аске, - повторил Ќаруто.
- ѕоложи рамку, пока не сломал, идиот, - сказал —аске. –ука Ќаруто, котора€ держала фоторамку, была зажата между их телами и спинкой дивана. Ќаруто немедленно последовал совету, опуска€ ее с благоговением на пол, фотографией вверх, так что он мог любоватьс€ ею, лежа на —аске.
—аске т€жело вздохнул и коротко рассме€лс€.
Ц “еперь, как будто твой отец наблюдает за нами. Ц ќн обхватил голову Ќаруто и подалс€ ближе. Ц “еперь заткнись, и давай продолжим то, что начали раньше.
Ќаруто заморгал, гл€д€ на него в растер€нности.
Ц –аньше? Ц спросил он.
—аске подавил желание стукнуть Ќаруто, и, вместо этого, провел губами по его ключице. Ц ƒо того, как —акура прервала нас.
- ”лыбка медленно расползлась на лице блондина. Ц ј, понимаю, - сказал он, понижа€ голос и гл€д€ —аске между ног. Ц «наешь, этот диван более удобный, чем должен быть, насколько € помню. Ц ќн прочертил поцелу€ми тропинку к виску —аске.
- «аткнись, потом объ€сню, - пробормотал —аске, запуска€ пальцы в волосы Ќаруто, пр€ди слегка слиплись от высохшего пота.
Ќаруто ухмыльнулс€ и сполз немного ниже, прит€гива€ —аске ближе и устраива€сь поудобнее на диване.
Ц ’мЕ бьюсь об заклад. Ќо сейчас у нас есть дела поинтереснее.
≈му в глаза попал ослепительный отблеск от фотографии отца, он широко улыбнулс€, крепче прижима€ к себе —аске и зна€, что хот€ его тоска по отцу никогда не пройдет, у него есть —аске, который готов разделить эту боль. ќн слез со своего любовника (он подумал, что —аске можно так назвать), поднима€ —аске за собой.
- —пальн€, - пробормотал он, опуска€сь, чтобы подхватить фото отца.
—аске кивнул, немного удивленный, но слишком возбужденный дл€ расспросов. ¬ыражение лица Ќаруто и то, что его руки двигались вниз от уровн€ талии ”чихи, говорили €сно, что он чувствует тоже самое.


 огда дверь за ними закрылась, фотографи€ „етвертого сто€ла на столе.

***
Ќаруто чесал затылок, чувству€ себ€ не в своей тарелке. ќн никогда раньше не сто€л здесь молча. ќн посмотрел на имена, высеченные на монументе, легко нашел им€ отца. ќн хотел сказать, что был рад возможности увидетьс€ с ним, что у него был шанс мельком взгл€нуть на то, как могло все обернутьс€, сложись обсто€тельства по-другомуЕ но слова не шли. “ак что он просто засунул руки в карманы и пристально гл€дел на каменный монумент, отчетливо воскреша€ в пам€ти образ отца.



ќн уже знал, что отцу понравилс€ бы —аске, что одобрил бы жизнь, которую он выбрал и путь, по которому шел. ќн бы гордилс€ тем, что Ќаруто пошел по его стопам и не кичилс€ тем, кто был его отец. ќн немного поговорил о том, каким был „етвертый с теми, кто хорошо его знал, и чувствовал, что это лучший способ почтить его пам€ть и ничего другого не нужно.
ќн сделал глубокий вдох, и легкий ветер растрепал по плечам его отросшие волосы. ќн нагнулс€ и осторожно провел пальцем по буквам, из которых складывалось им€ отца.
ѕозади него —аске переминалс€ с ноги на ногу. Ќаруто задержал ладонь на прохладном камне, затем с улыбкой опустил руку.
- ƒумаешь, € мог бы заметить его им€, - сказал Ќаруто слегка повеселев. Ц Ќо € никогда не рассматривал этот камень так близко. Ц ќн не обратил на это внимани€. Ц √отов идти? Ц ќн поправил куртку Ц подарок на день рождени€ от ƒжирайи Ц и улыбнулс€ —аске.
- јаЕ идем, Ќаруто.
ƒвое парней покинули монумент, единственным свидетельством их нахождени€ здесь был неприметный букет цветов, оставленный на камне.

ћетки:  
 омментарии (2)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:21 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 16
јвтор: questofdreams and lazzchan
ѕеревод: rieda & rych & redisca
¬сего глав: 18
—татус: окончен.
—татус перевода: не окончен

 огда он открыл глаза, то уставилс€ в потолок, постепенно осознава€, что это его собственна€ квартира и что он в ней один. ѕо крайней мере, он никого больше в комнате не заметил, облегченно выдохнул, часть его наде€лась, что все это было дурным сном.
Ќаруто приподн€л плечо и узнал неровный матрас своей двуспальной кровати. ќн негромко фыркнул и закрыл глаза, повернувшись на другую сторону и зарыва€ лицо в подушки, чтобы см€гчить резь в глазах, потому что он больше не мог терпеть этого.  азалось, что жизни нравитс€ играть с ним, и было бы неудивительно, если все произошедшее оказалось не более, чем сном, сплетенным из его неосознанных желаний, тех, что он не хотел признавать.
- “ы наконец-то пришел в себ€. Ц √олос, раздавшийс€ р€дом заставил его отвлечьс€ от грустных мыслей и быстро огл€деть пространство вокруг, останавлива€ взгл€д на ”чихе, расположившемс€ неподалеку.
Ц » € знаю, что это ты, болван.
√лаза Ќаруто застыли на темноволосом ниндз€, расположившемс€ на одном из стульев р€дом с кроватью.



Ц —аске? Ц —просил он неуверенно, часто морга€ влажными от раздражени€ глазами.
—аске уныло посмотрел на Ќаруто.
Ц Ќет,  онохомару.
Ќаруто невесело сузил голубые глаза.
- „то ты здесь делаешь? „то € здесь делаю?



—аске нахмурилс€.
Ц Ќеужели джуцу привело к потере пам€ти?
Ќаруто открыл было рот, запнулс€, затем попыталс€ еще раз.
Ц яЕ € просто хочу убедитьс€, что все так, как и должно быть, - пробормотал он обижено, одной рукой схватившись за голову, которую пронзил приступ острой боли. Ц ”уу..
- “ы отключилс€, после того, как € выполнил джуцу. ћы хотели доставить теб€ в больницу, но ’окаге-сама решила, что будет лучше, если ты очнешьс€ в своей квартире.
Ќаруто уставилс€ в потолок, насупившись.
- „то ты помнишь? Ц —просил —аске с едва скрываемым раздражением.
Ќаруто заставил себ€ расслабитьс€, положив голову на изголовье кровати. ќн тупо уставилс€ на свое колено, игнориру€ подергивание глаза, и воскресил в пам€ти все, что произошло за последние несколько дней.
Ц ¬се, - пробормотал он. Ц “ак это был не сон?
“еперь выражение лица —аске можно было описать как Ђлегкое беспокойствої.
- » что же, по-твоему, было сном, болван? Ц —просил он, скрестив руки на груди и уставившись на Ќаруто. Ц “ы должен все помнить, а также знать, как странно ты себ€ вел, но € увер€ю, что последние несколько дней ты определенно бодрствовал, а не спал.
- ѕросто скажи мне, что € не спал, и что „етвертый Ц мой отец, - сказал он, про себ€ раду€сь, насколько ровно звучит его голос.
- Ќе могу сказать со всей уверенностью, но другой ты был определенно в этом уверен, - сказал —аске, удивительно спокойно реагиру€ на поведение Ќаруто.
Ќаруто т€жело вздохнул, посмотрев на —аске.
Ц «начит, получилось?
- ћы торопились, из-за того, что с тобой стало происходить, так чтоЕ все прекратилось?
Ќаруто закрыл глаза и напр€гс€, выужива€ из пам€ти самое раннее воспоминание об отцеЕ которым оказалось то, когда он впервые очнулс€ в другом мире, и светловолосый мужчина по€вилс€ у двери его комнаты. » еще, на самых задворках его пам€ти, как в тумане, обрывки воспоминаний. ќн слабо улыбнулс€.
- ƒа, прекратилось, - сказал он осторожно, рукой потира€ виски и усажива€сь поудобнее.
ќн улыбнулс€ шире, вспомнив обещание, данное отцу. “еперь он пон€л, насколько же трудно будет его сдержатьЕ посто€нно помн€, что отец мертв.
Ц ѕолагаю, что все приходит в норму.
—аске пон€л, что блондин расстроен и пытаетс€ скрыть это. “акое поведение могло ввести в заблуждение любого, только не близкого друга, который отлично знал все уловки Ќаруто.
- Ќичто не будет нормальным, как раньше, Ќаруто.
Ќаруто уставилс€ на ”чиху.
—аске ненавидел озвучивать то, что блондину уже было известно. ѕросто было необходимо заставить Ќаруто осознать это. ќн произнес, скривив губу.
Ц “ы узнал своего отца, и мыЕ - он развел руками, полага€, что Ќаруто правильно поймет этот жест. Ц  ак когда € вернулс€ из «вука Ц мы не могли притворитьс€, что ничего не произошло.
Ќаруто сел ровнее, откидыва€ оде€ло и осторожно мота€ головой.
Ц ¬се должно прийти в норму, - медленно повторил он, поднима€сь, и пристально гл€д€ на друга. Ц «а исключением нас, мы изменимс€. я надеру тебе зад, если ты решись прогул€тьс€ с —акурой или »ной, или с кем-то еще. Ц —узив голубые глаза, обеща€ суровое возмездие, если —аске сейчас отречетс€ от своих чувств к нему. Ц Ќо все остальное должно вернутьс€ на свои места. ћой отец мертв, и тут € бессилен что-либо изменить. Ќикто не знает, что он Ц мой отец, за исключением нескольких молчаливых учителей, которых будет трудно заставить признать это вслух.


- ’ватит строить из себ€ идиота, Ќаруто. “ебе просто нужно заставить их подтвердить это. “еперь ты знаешь. » у них больше нет причин скрывать это от теб€, - сказал —аске, решив не отвечать на первую реплику Ќаруто. Ђ—амо собой разумеетс€ї - подумал он отстраненно. “олько Ќаруто всегда представл€л дл€ него какой-либо интерес.

Ќаруто вр€д ли услышал слова —аске, так как тот вышел из комнаты. ”зумаки, поморщилс€ от смутной боли. Ўаги ”чихи затихли, когда блондин заметил слегка пом€тый лист бумаги, лежащий р€дом с кушеткой. ѕисьмо. ¬еское доказательство существовани€ отцаЕ где-то, где Ќаруто не может встретитьс€ с ним.
ќн т€жело опустилс€ на кушетку, отстраненно ощуща€ сломанные пружины, о которых упоминал другой он, и, слабо улыба€сь, снова подн€л письмо.
Ц ѕредставл€ешь, € отчитал себ€ за кушетку, - сказал он растер€но, не осознава€, что —аске сказал о том, что некоторые люди должны признать правду. ќна ему была известна, и он знал, что, по крайней мере, в одном мире у него есть отец, который его любит и заботитс€ о нем.  акой толк теперь сокрушатьс€ по этому поводу?
- »диот, - —аске возник за спиной. Ц ѕочему ты не обзаведешьс€ новой кушеткой? » где ты нашел эту? я попыталс€ поспать на ней прошлой ночью.
- » какого лешего, тебе понадобилось на ней спать? “еперь ты и сам знаешь, что это невозможно, - моментально отвлека€сь, сказал Ќаруто.
- “ы, другой ты, зан€л кровать, а мне не очень-то хотелось делить ее с ним. Ц —аске осторожно опустилс€ на сломанный подлокотник. ќн снова скривил губу, вместо того, чтобы закатить глаза. Ц “ы что, не попрощалс€ как следует? Ц спросил он, не в состо€нии пон€ть, что действительно беспокоит блондина.
Ќаруто моргнул, стара€сь разбудить свой помутневший рассудок, после чего уставилс€ на —аске.
Ц “ы о чем? Ц спросил он в свою очередь. Ц я попрощалс€ с отцом и —аске. ќчень т€жело это делать, когда всю жизнь провел в одиночестве, но € хотел сюда вернутьс€. Ц ≈го щеки покрыл легкий рум€нец. Ц   тебе, придурок.
- “огда почему ты избегаешь говорить о ’окаге? Ц —просил —аске, см€гчив тон после такого признани€ Ќаруто.
- ј что € еще должен делать, —аске? ћой отец не хотел бы, чтобы € скорбил по нему, и € не смогу сдержать данное ему обещание, если только не притворюсь, что ничего не изменилось, кроме нас. Ц Ќаруто томительно смотрел на письмо.
- Ётого твой отец также не хотел бы. ѕо крайней мере, это мое предположение, - сказал —аске. Ц ¬се изменилось, Ќаруто, но, возможно, это даже к лучшему.
Ќаруто вздохнул и уселс€ глубже.
Ц ≈сли € буду цепл€тьс€ за тень отца здесь, то даже не буду знать, что такое Ђнормальної.
”слышав это, —аске замотал головой.
Ц “ы не цепл€ешьс€ за его тень, ты не скорбишь по нему Ц ты чтишь пам€ть о нем и пытаешьс€ узнать о нем побольше. - ќн посмотрел на выражение лица Ќаруто и поборол желание стукнуть по голове своего упр€мого друга. Ц «ачем притвор€тьс€, что ничего вообще не произошло? “ебе выпал редкий шанс, идиот.
ќн обиженно вып€тил нижнюю губу, зна€, что —аске прав, но не жела€ пока что сдавать позиции. Ѕудет трудноватоЕ все в деревне будут насмехатьс€ над ним до тех пор, пока кто-нибудь из почитаемых обитателей не признает, что он Ц сын „етвертого. Ќаруто всегда думал о других, об их безопасности, их признании, их одобрении. ¬ этот раз, он это сделает дл€ себ€.
ќн обуздал эмоции, так что —аске не мог догадатьс€, о чем тот думает.
Ц ¬се изменилось, - сказал он осторожно. Ц Ќо, думаю, что со временем, различи€ сотрутс€, и мы создадим новый критерий нормальности.
—аске позволил себе подобие улыбки.
Ц Ёто красиво сказано, Ц пробормотал он, а затем вздрогнул, когда сломанна€ пружина больно впилась в спину. Ц “очно. я притащу тебе новую кушетку.
Ќаруто не смог удержатьс€ от колкости.
Ц „то, а может € к тебе переселюсь?
ќн удостоилс€ редкостного удовольстви€ Ц наблюдать, как лицо —аске покрываетс€ рум€нцем.



Ќаруто шутливо ткнул его, коротко засме€вшись, слин€в до того, как ему могли заткнуть рот.
Ц я пошутил, —аске. ћне нравитс€ мо€ квартира.
—аске, выпр€мившись и стара€сь выгл€деть настолько надменным, насколько это вообще возможно, сказал нат€нуто, когда рум€нец стал сползать с его лица.
Ц ј что не так с моим жилищем?
Ќаруто озадачено нахмурилс€.
Ц ЌичегоЕ я простоЕ «наю, ты еще к этому не готов.
-  то сказал, что € не готов? Ц —аске совсем напр€гс€. Ц “олько из-за того, что € не столь при€тный и трогательный, как другой —аске, с которым вы дошли доЕ
Ќаруто подн€лс€ и одарил его взгл€дом, одновременно растер€нным и брезгливым.
Ц Ќе пытайс€ действовать по-другому только потому, что ты так поступал в другой реальности. ћне бы хотелось, чтобы мы стали настолько близки, —аскеЕ - ≈го голос на мгновение затих, когда он отвернулс€. Ц Ќо € не хочу давить на теб€. ћы оба слишком долго пребывали в одиночестве и не готовы к тому, чтобы сейчас, не с того, не с сего, становитьс€ сожител€ми.
—аске потупил взгл€д.
Ц я просто говорю: не предполагай готов € к чему-то или нет. я сообщу тебе хочу что-либо сделать или не хочу.
¬о взгл€де Ќаруто на мгновение растер€нность уступила брезгливости.
Ц Ћадно. —кажи-ка мне, что не готов жить вместе!
—аске пристально посмотрел на него, собира€сь выругатьс€, но затем достаточно спокойно произнес.
Ц  огда-нибудь, в ближайшем будущем, думаю, сожительство может стать своеобразным вызовом.
- Ђ—воеобразным вызовомї? Ц √лаза Ќаруто поползли на лоб, и этот аргумент заставил его мгновенно забыть о головной боли Ц обычна€ дл€ него и —аске ссора, привела его в чувство. Ц „то ты собираешьс€ сообщить своим почитател€м? »ли ты собралс€ рискнутьЕ- ќн скорчил гримасу, а затем широко улыбнулс€ собственным словам. Ц Ёх, даже € не смогу увидеть, как ты рискуешь. —понтанность Ц это не про теб€.
Ќапр€гись —аске еще больше, и уже стал бы трещать по швам. Ќаруто закатил глаза.
- —понтанность Ц не €вл€етс€ отличительным признаком хорошего ниндз€. Ќадежность Ц да, - сказал —аске.
- я говорю не о способност€х ниндз€, —аске, а о тебе. Ц Ќаруто чувствовал себ€ так, как будто его ударили по голове. ≈сли бы только заставить ”чиху наброситьс€ на него и прекратить смотреть, как если бы по его спине прошлись палкой.
¬прочем, —аске перестал воспринимать себ€ как простого человека, а не в качестве ниндз€. Ёто трудно, практически невозможно - отделить одного от другого.



Ќаруто вздохнул и одарил —аске усталой улыбкой.
Ц ѕослушай, мы все-таки люди, —аске. «наю, что мы должны быть ход€чим оружием, бездушными куклами, но мы не такие. ≈сли бы так, то € бы уже давным-давно погиб на мосту, где ’аку поймал нас в ловушку. я бы никогдаЕ - ќн остановилс€ и содрогнулс€. Ц „то ж, взгл€ни на все эти отношени€, надежды и мечты, которые никогда не закончатс€, даже, если мы и ниндз€. ћо€ мечта Ц стать ’окаге Ц но ты должен заставить людей поверить в нее. я не знал этого раньше.
- Ќе читай мне нотаций, Ќаруто. я вполне способен сам принимать решени€, - сказал —аске сердито, хот€ при этом немного расслабилс€.
- Ќу и какое же твое решение? Ц —просил Ќаруто раздраженно.
- “ы теперь в пор€дке? Ц ѕоинтересовалс€ тот.
Ќаруто заморгал, остава€сь беззащитным от такого вопроса. ќн осмотрел квартиру, все еще т€жело пережива€ потерю отца, но воодушевленный присутствием —аске, а также обещанием самому себе чтить пам€ть отца и никогда о нем не забывать.
Ц ЁэЕ да. —корее всего.
—аске полностью расслабилс€.
Ц ’орошо. ћое решение: в некоторых ситуаци€х спонтанность вполне применима. Ц √овор€ это, он оттолкнул кушетку и крепко поцеловал Ќаруто в губы.



“еперь Ќаруто расслабилс€, автоматически нагиба€сь при поцелуе и одной рукой обхватыва€ голову —аске, чтобы прит€нуть его ближе.
Ц —о временем, придурок, - пробормотал он, слегка отстранив губы от губ —аске. Ц “ы ощущаешь лучше, когда расслабишьс€Е - ≈му не позволили закончить фразу или задать вопрос, —аске пон€л его мысль.
Ѕледные руки обн€ли тело Ќаруто, и он почувствовал усмешку перед тем, как —аске крепко стиснул Ќаруто.
Ќаруто негромко ахнул от удивлени€, рефлекторно напр€га€ мышцы. —аске углубил поцелуй, проталкива€ €зык в рот Ќаруто, в то врем€ как руки, скользнули вниз и сжали бедра блондина.
—аске провел большую часть ночи и утра следующего дн€, обдумыва€ близость с Ќаруто, котора€ имела место быть с его добровольного согласи€. Ёто было ново и необычноЕ но, как они уже решили, иногда необычно, не значит хуже. » конечно же теперь, когда у него было врем€ поразмыслить, он вз€л себ€ в руки, и, использу€ инстинкты, учел преимущество того, что он мог заставить Ќаруто делать. Ёто была игра, чтобы вы€снить, что он может сделать со своим бывшим соперником.
Ќаруто, казалось, был готов на все. ќн закрыл глаза, взъерошива€ черные волосы, еще больше запутыва€ непослушные пр€ди.
—аске почувствовал, как Ќаруто тащит его обратно на кушетку и подумал: ЂЌу уж нет.ї ќн отпр€нул, схватив Ќаруто за руку, и потащил податливого блондина в спальню.
- —аске, - начал было Ќаруто. —аске не дал ему закончить, повалив на кровать и навалившись на него, их губы снова слились. Ќаруто, совсем позабыв о том, что он собиралс€ только что сказать, тихонько кр€хтел под его весом. Ц Ќе хочешь, чтобы пружины искололи твой зад? Ц ѕошутил он, но смех обернулс€ стоном, когда ловкие руки заползли под его рубашку.
- «аткнись, болван, - пробормотал —аске у его горла, ласка€ €зыком нежную кожу.
- ѕочему ты мен€ продолжаешь так называть, —аске? Ц ¬ыдохнул Ќаруто, охотно подставл€€ шею. ¬ этом вопросе было только любопытство, что послужило причиной тому, что —аске ответил.
- ѕотому что ты больше не один, - сказал он, понизив голос, когда пальцы заскользили по бокам Ќаруто, и мышцы откликнулись легким прикосновени€м.
Ќаруто нахмурил брови, пыта€сь удержать поток мыслей.
Ц √лупа€ причина.
- ѕросто думай об этом, как о моем способе напоминани€ тебе о том, кем ты стал после учебы в академии, - сказал —аске раздраженно. ≈му не нравилось, что блондин продолжал болтать, лежа под ним.
Ќаруто мотнул головой, прит€гива€ к себе —аске, он полуприкрыл глаза, расслабл€€сь и полностью отдава€сь во власть брюнета. Ќикакой вины Ц просто желание узнать, что этот —аске, его —аске, может и хочет сделать.
ќн еще что-то хотел сказать, но резко замолчал, когда напр€гша€с€ плоть —аске прикоснулась к его. Ќаруто не заметил ухмылки.
—аске позволил блондину ст€нуть с него рубашку через голову, а затем помог Ќаруто проделать тоже самое с его. ќба почти стонали, соприкаса€сь оголенными телами. —аске снова прильнул губами к губам Ќаруто, целу€ жадно и небрежно, исследу€ и ласка€ €зыком каждый доступный участок кожи. ќн оперс€ на одну руку и приподн€лс€ ровно настолько, чтобы другой рукой найти ширинку на штанах Ќаруто. ≈му никогда не нравилось, что стандартна€ форма ниндз€ держитс€ на резинке. “ак что, в отсутствие помех в виде пуговиц и молний, он просто ст€нул штаны с Ќаруто, а тот помогал ему, двига€ бедрами.

Ќаруто не соображал, что же сейчас происходило, даже если кака€-то часть его мозга пыталась в этом разобратьс€, его руки на автомате ст€гивали брюки —аске, руки же —аске гладили бедра Ќаруто, их губы сливались вместе, в €ростной борьбе €зыки изучали рты друг друга. » действительно, все, что сейчас было важно, это то, что —аске, такой крепкий, надежный, хотел его, Ќаруто.
–уки Ќаруто скользили в волосах —аске, медленно переход€ на бледные щеки. —аске оторвалс€ ото рта блондина, но лишь дл€ того, чтобы вз€ть два пальца и поглотить их м€гкими, теплыми и мокрыми губами. Ќаруто застонал и прогнулс€, когда €зык —аске завернул его пальцы в теплую сырость.
Ќаруто удивилс€, откуда —аске узнал, как его возбудить так, что он ощущал, будто бы вс€ его кожа горела. » все это от прикосновений и желани€ —аске. ”блюдок должен быть хорош во всем, подумал он отрешенно, когда столь умелый €зык обхаживал его пальцы, дава€ пон€ть, что может последовать дальше.
¬ тот момент, когда Ќаруто почти сдалс€, послышалс€ громкий стук в дверь.
ќба замерли.
- „ерт побери, эй, реб€та, € знаю, что вы здесь! я чувствую вашу чакру! Ц ѕослышалс€ голос —акуры.
Ќаруто т€жело дышал и выгнулс€ дугой, лежа под —аске, прикрыв глаза, и слезы выступили в уголках от напр€жени€. Ц ќнаЕ должнаЕ уйти, - выдавил он. Ц —аЕ —аске. Ц ≈го не волновало, что голос стал почти умол€ющим.
- ≈сли вы двое не откроете дверь через 10 секунд, € ее просто вышибу!
- ЁэЕ —акура-чанЕяЕ зан€тЕ - — трудом проговорил он.
- ’окаге-сама велела мне прийти к тебе, чтобы посмотреть, проснулс€ ли ты, и как ты. ћне нужно убедитьс€, что от выполнени€ джуцу во второй раз не осталось каких-нибудь побочных эффектов. ќткрой дверь немедленно, Ќаруто!
- „ерт побери, € зан€т! Ц  рикнул он в ответ, едва справл€€сь с комом, подступающем к горлу.
- ¬се правильно, Ќаруто, - шептал —аске ему на ухо. Ц “ы ведь очень зан€т?
- ƒес€ть! Ц ¬мешалс€ голос —акуры. Ц ƒев€ть!


- Ѕл@ть, - произнес Ќаруто, задыха€сь и заметно нервнича€. Ц ќна ведь правда выбьет дверь, просто из вредности.
- —осредоточьс€, Ќаруто, - прошептал —аске, прислонив голову к изгибу шеи Ќаруто, вдыха€ запах мускуса и пота. ќн рассе€но лизнул кожу.
- Ўесть! Ц ѕродолжила —аске, с каждым разом ее голос становилс€ все зловещее.
- ¬ следующий раз, —аске, - произнес Ќаруто.
- „етыре!
- ƒва! Ц √олос —акуры звучал так, как будто она готовилась ударить, чтобы проложить себе дорогу.
- „ерт, - пробормотал Ќаруто, тело протестовало, когда он поспешно поцеловал влажное от пота плечо —аске и выпихнул себ€ из кровати, волоча того с собой в ванну.
- ќдин!

 (604x453, 39Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:19 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 15

Ётим утром Ќаруто проснулс€ полный решимости провести с отцом столько времени, сколько возможно Ц правда, времени было всего несколько часов, что причин€ло нестерпимую боль, которую он тщательно пр€тал, чтобы не тревожить отца. „асть его хотела всегда быть р€дом с „етвертым, и он гнал прочь подобные мысли, счита€ их реб€чеством, а он был полноправным ниндз€, но даже ниндз€ иногда нужны заботливые родители.
ќн смотрел на отца, наход€щегос€ р€дом с ним, такого уверенного и сильного, и его передергивало при мысли, что этот человек Ц такой энергичный и полный жизни Ц всего лишь пам€ть об этом мире. ≈му хотелось знать, если они вернут все на свои места, останутс€ ли у него воспоминани€ другого Ќаруто о его отце.



Ќаруто не стал зацикливатьс€ на этом. ќн допускал возможность того, что есть друга€ реальность, в которой все еще существует клан ”чих. “е же души, но другие обсто€тельства.
- “ак ты думаешь, € все делал правильно? Ц допытывалс€ Ќаруто, ссыла€сь на вчерашнюю тренировку.
ќни как обычно завтракали в гостиной, Ќаруто с отцом зан€ли большую часть дивана, тогда как —аске, вернувшийс€ с утренней тренировки (он осваивал джуцу, которое должен был исполнить в полдень), развалилс€ в кресле. „етвертый положил палочки на тарелку и широко улыбнулс€ сыну.
- “ы мен€ удивил, Ќаруто. “от факт, что ты вообще сумел переместитьс€, сам по себе впечатл€ет.  онечно же, - сказал он подмигива€, - наличие чакры  ьюби Ц большой плюс, но сила воли полностью тво€.
Ќаруто нахмурилс€ при упоминании, что по большей части использовалась чакра  ьюби, и он задал вопрос, который долгое врем€ мучил его.
Ц ј без этой чакры € не был бы сильным?
„етвертый был удивлен этим вопросом, и серьезно озадачен.
Ц Ќе то, чтобы ты не был сильным, Ќаруто. ѕросто ты потратил кучу времени на то, чтобы научитьс€ вызывать и управл€ть чакрой  ьюби, в некотором роде пренебрега€ собственной. Ѕез этой чакры, ты бы училс€ использовать только свою, и подозреваю, что с равным успехом.
- ƒа, но сначала мен€ просто добивало, - сказал он, убира€ чашку в сторону. Ц я говорю о том, что € мог выполнить  аге буншин, но не мог справитьс€ с простой техникой буншин.
- Ќаруто, ты самосто€тельно выучил технику массового каге буншин за вечер. Ѕез чакры  ьюби. “ака€ настойчивость вкупе с прилежными тренировками Ц у теб€ есть все задатки дл€ того, чтобы стать выдающимс€ ниндз€, - сказал отец убежденно.
Ќа это Ќаруто часто заморгал. ќн никогда не рассматривал использование чакры  ьюби с этой точки зрени€. ќн задумчиво почесал голову.
Ц Ёро-сенин говорил, что из-за большого количества чакры € не могу ее контролировать, € думал он говорил о чакре  ьюби, а не о моей. ќн сказал, что так как ее слишком много, то мне трудно использовать ее дл€ чего-то мелкого.
- Ќо ты ведь научилс€, правда? » у теб€ двойной запас чакры. ≈сли бы ты обладал только собственной, тебе было бы проще ее контролировать. Ќаруто, € не совру, сказав, что ты был бы таким же сильным. „естно говор€, чакра  ьюби дает тебе некоторое преимущество, но даже если и так, то и без нее ты был бы отличным ниндз€.
Ќаруто выгл€дел довольным, услышав это. √лаза его сверкали от счасть€.



Ц ¬се-таки € же твой сын, так? Ц спросил он, широко улыба€сь. Ц Ѕыло бы странно, если бы € не обладал хоть долей твоих способностей. Ц ќн скорчил рожицу. Ц ”верен, что поначалу ничуточки не был на теб€ похож. Ц ќн остановилс€, ухмыл€€сь. Ц Ќу не счита€ внешнего вида, конечно.
—аске покосилс€, напомина€ ему про его чашку. Ќаруто решил его проигнорировать Ц в данный момент все его внимание было направлено на отца, хот€, конечно же, большое ему спасибо.
- ћы могли бы снова ударитьс€ в дебаты, вы€сн€€, что именно ты унаследовал от мен€, - с радостью начал отец.
- ƒавай, не будем, - пробормотал Ќаруто, не скрыва€ улыбки, когда вернулс€ к поглощению завтрака. —аске подн€л бровь.
Ц ќ, наверное, было бы забавно вы€снить, унаследовал ли ты мозги вместе сЕвнешностью. Ц ќн ухмыльнулс€, вид€ недовольную физиономию Ќаруто. Ц Ќе похоже, что ты все схватываешь на летуЕ
- ј ты по ходу, унаследовал от ”чих ген самовлюбленности, потому что возомнил себ€ всезнайкой, - раздраженно огрызнулс€ Ќаруто. ≈сли честно, он встречал только двух представителей клана ”чих (последних, в общем-то), но »тачи тоже был крайне заносчивым.
—аске, однако, не обиделс€.  о всему прочему, он действительно бывал довольно сообразительным. Ќаруто с отвращением посмотрел на него, очевидно представл€€, о чем тот сейчас думает. Ќаруто т€жело вздохнул и потер глаза рукой.
Ц ј также властность и самоуверенность, - р€вкнул он. Ц Ќеплохо было бы использовать вещь, называемую Ђскромностьї, хоть иногда.
- Ќу да, ты пр€м сама скромность, - съ€звил —аске, ухмыл€€сь.
Ќаруто ощетинилс€. ¬прочем, это была правда - что он иногда переоценивал свои способности, - но в то же врем€, молчаливое высокомерие —аске было гораздо более заносчивым, по крайней мере дл€ блондина.



- я, хот€ бы, не такой надменный, - сказал Ќаруто, поворачива€сь спиной к ”чихе, дава€ таким образом пон€ть, что он все сказал.
ќн ковырнул остатки еды и стал мысленно скользить по воспоминани€м обо всем, что случилось за последние несколько дней.
- —аске, тебе когда-нибудь хотелось орать во всю глотку только дл€ того, чтобы люди теб€ заметили? ≈сли даже они и обернулись, чтобы попросить замолчать, был бы ты рад тому, что они заговорили с тобой? Ц спросил он, не поворачива€сь к —аске, а тупо уставившись в тарелку.
- Ќет, - сразу же ответил —аске. Ц  огда люди заговаривают со мной, они склонны задавать вопросы, на которые € не хочу отвечать. “ак что они перестают со мной говорить. ј мне и вовсе все равно. “ак € избавл€юсь от ненужной болтовни с теми, с кем не хочу разговаривать.
Ќаруто постаралс€ разделить воспоминани€ о детстве на две части: одна Ц наполненна€ изображени€ми отца, друга€ Ц пустого жилища, забитого свитками и оружием, так как никто и никогда не ругал его за то, что он оставл€л их у себ€. Ђ∆утко одинокої, - сказал он тихо.
„етвертый с интересом посмотрел на сына, жела€ узнать, какие воспоминани€ завладели блондином.
—аске, удивленно коротко взгл€нул на Ќаруто, слегка сощурив глаза. Ц ј почему ты спрашиваешь, Ќаруто?
- Ќе знаю, наверное, пытаюсь узнать, что у теб€ на уме, - ответил он, ухмыльнувшись, как будто ничего не произошло. Ц Ќа удивление, это сделать гораздо сложнее, чем залезть тебе в штаны.
ќн тихо хихикнул, увидев злобный взгл€д —аске, обращенный к нему. Ќаруто стал давитьс€ смехом, когда заметил, что отец пр€чет улыбку, отпива€ из чашки.



- „то! Ц воскликнул Ќаруто, по-своему весел€сь. Ц Ќесколько лет назад, така€ мысль не могла даже прийти в голову, но мне больше по-нраву узнать теб€, а не просто залезть тебе в штаны.
—аске насторожилс€: к чему Ќаруто клонит? ќн посмотрел на „етвертого, но тот в ответ лишь неопределенно улыбнулс€, наблюда€ за их вы€снением отношений.
- ¬ отличие от теб€, € думаю не только про секс, - дерзко сказал Ќаруто, ухмыльнувшись, когда настороженность —аске сменила обида. ѕрежде, чем —аске смог возразить, он снова повернулс€ к отцу. Ц „ем планируешь зан€тьс€ до полудн€? я заметил, что ты не собираешьс€ сегодн€ утром в офис, как обычно. Ц —казал он, сохран€€ спокойный тон, хот€ „етвертый догадалс€, к чему тот клонит.
- ƒумаю, мы проведем это утро вместе, - ответил он.
Ќаруто выпр€милс€, его глаза заблестели, но он старалс€ не казатьс€ слишком нетерпеливым, услышав эту новость.
Ц ѕравда? Ц спросил он. Ц ¬се утро?
¬мешалс€ —аске, состроив некое подобие улыбки.
Ц ≈сли он снова попробует съесть твою стр€пню, то ему точно потребуетс€ целое утро, чтобы восстановитьс€.
- ќчень остроумно, видишь ли, € сегодн€ не готовил, так что твое беспокойство о нем Ц лишнее, - сказал Ќаруто, наклонив голову в той же высокомерной манере, что и —аске иногда.
—аске хмыкнул и одарил его взгл€дом, который говорил: Ђдумаешь, что победил, но обожди немногоЕї
- Ќу реб€та, чем хотите зан€тьс€? Ц спросил „етвертый, прерыва€ их игру в гл€делки.
Ќаруто моргнул и посмотрел в замешательстве. ќн точно не знал, чем занимаетс€ семь€, собравшись вместе. » он вс€чески старалс€ отогнать посторонние мысли и сосредоточитьс€ на воспоминани€х о других семь€х.
- яЕ € не знаю, - наконец призналс€ Ќаруто. Ц ’мЕи что же мы можем сделать?
„етвертый задумалс€.
Ц „то ж, полагаю, можно прогул€тьс€ по рынку. Ц ќн засме€лс€, когда Ќаруто с отвращением поморщил нос. Ц ћы уже давно никуда не ходили вместе, как отец и сын.
 огда отец обернул дело таким образом, иде€ стала звучать совсем неплохо.
—аске пришлось спр€тать ухмылку, настолько нетерпеливым выгл€дел Ќаруто, и так паршиво ему удавалось это скрывать.
Ц “огда, может мне стоит оставить вас двоих? Ц сухо спросил он, уже смирившись. Ц ћне все равно стоит еще попрактиковатьс€ с этим джуцу, а ты сможешь провести это врем€ с отцом, Ќаруто.
—транным образом Ќаруто почти схватил рукав —аске, дабы тот не уходил. —аске будет р€дом, когда все вернетс€ на свои места, он не станет страницей истории, как отец Ќаруто.
Ќаруто сто€л, каса€сь пальцами щек —аске, спорить и обмениватьс€ колкост€ми с ним казалось таким обычным делом.
Ц я хочуЕ - Ќаруто немного грустно улыбнулс€, так как все его воспоминани€ об этом —аске, хот€ они не были его собственными, пронеслись в его голове. Ц я хочу позже попрощатьс€, как полагаетс€.
—аске хмыкнул и подн€л бровь.
Ц ѕравда? Ц спросил он, пристально осматрива€ Ќаруто с ног до головы.
Ќаруто почувствовал, как запылали щеки.
Ц Ќе так, придурок. Ц ќн пихнул —аске, не обраща€ внимани€ на многозначительное покашливание отца. Ц я говорюЕ я знаю, что мы еще увидимс€ или что-то вроде того, ноЕтыЕ€Е - Ќаруто почувствовал, как щеки стали пунцовыми. Ц “ы отличаешьс€ от —аске, которого € знаю, и заслуживаешь большего, чем просто Ђскоро увидимс€ї, или что-то вроде этого.
”хмылка —аске перешла в безразличное выражение лица.
Ц я знаю, о чем ты, Ќаруто. я буду ждать вас двоих в башне ’окаге в 11:30. ” теб€ будет целых полчаса, чтобы со мной попрощатьс€.
Ќаруто на мгновение задумалс€, хватит ли этого времени. ќн посмотрел на отца, терпеливо ждущего, пот€гива€ свой утренний кофе. ќн подумал, что должно хватить, потому что впоследствии будет жалеть о каждой потер€нной минуте, которую он мог провести с отцом.
ћысленно он пообещал побить —аске позже, если он сейчас над ним посмеетс€, и прот€нул руку, провод€ пальцами по щеке —аске.
Ц я буду по тебе скучать, - сказал он м€гко. Ц “ы мне действительно нравишьс€, знаешь ли? Ц ќн смущенно улыбнулс€, но не стал отводить взгл€д. Ц Ќе посчитай мен€ слабохарактерным или сентиментальным, или еще что-то в этом духе, но €, правда, буду по тебе скучать, —аске. Ц ќн провел пальцем по его губам, затем повернулс€ к отцу.
- √отов идти? Ц бодро спросил тот, поднима€сь и став€ в сторону чашку, таким образом, дав Ќаруто врем€, чтобы справитьс€ с эмоци€ми.
- ƒа, - сказал Ќаруто, снова широко улыба€сь. ќн почувствовал, как ”чиха сжал его руку и обернулс€, —аске сто€л р€дом с ним.
- ”видимс€ позже, - сказал он, возвраща€ Ќаруто легкий поцелуй, едва прикаса€сь губами к щеке блондина. «атем он повернулс€ и исчез до того, как Ќаруто смог что-либо ответить.
Ќа лице Ќаруто играла едва заметна€ улыбка, когда он покидал дом отца, но он не мог избавитьс€ от непроизвольного напр€жени€, которое завладело его телом, когда они пошли по улице, и он ощущал обращенные на него взоры.
ЂЌаверно, это из-за отцаї, - успокаивал он себ€ Ц Ђ“ы же нормально гул€л по этой улице с —аскеї. ќн ловил на себе непон€тные сожалеющие взгл€ды, как если бы был монстром. ќн отогнал эти мысли в самый дальний угол своего сознани€ и широко улыбнулс€.
- “ак что, сначала рамен? Ц —просил он, понимающе улыба€сь. » что из того, что они только что позавтракали? ƒл€ рамена всегда найдетс€ свободное местечко.
-  ак скажешь, - ответил отец, и они изменили направление в сторону, где продавалс€ рамен.
Ќаруто слегка улыбалс€, гл€д€ на „етвертого, так как отец был на голову выше его. Ќаруто подумал, что у него в запасе есть еще пара лет, чтобы подрасти, и, хоть он и сейчас был достаточно высок, если повезет, то он будет такого же роста, как „етвертый.
ќтец повернулс€ и поймал взгл€д Ќаруто.
Ц „то? Ц спросил он, улыба€сь.



- ѕросто думаю, как же здорово было бы быть выше —аске, - ответил Ќаруто с ухмылкой. Ц “аким же высоким, как ты. ќн пот€нул себ€ за кончики волос и ухмыльнулс€. Ц я уже знаю, что унаследовал от теб€ замечательную наружность, так почему бы не вз€ть полный комплект? Ц сказал он весело.
- ≈го ¬ысочество хочет быть выше и красивее —аске? Ц отец потрепал его волосы.
- Ќаруто, это тебе не €рмарка, чтобы вот так щегол€ть, - но его глаза говорили об обратном, было видно, что он пыталс€ сдержать усмешку.
“очно така€ же ухмылка Ќаруто вызвала у обоих приступ смеха. ≈му больше не было дела до косых взгл€дов жителей деревни, которые те бросали на них, даже до тех, которые находили что-то в этой паре. Ќаруто почувствовал тепло в груди, когда „етвертый по-отечески положил руку ему на плечо и ласково потрепал его волосы.
- я подумываю, - сказал Ќаруто, - отрастить волосы. „то скажешь?
ќтец задумалс€ над этим, пока они усаживались на стуль€ у »чираку.
Ц ƒумаю, тебе пойдет, - сказал он серьезно. Ц я уже спрашивал, но почему ты их всегда так коротко стрижешь?
Ќаруто пожал плечами.
Ц ¬ообще-то ты никогда мен€ не спрашивал, - сказал он, криво улыба€сь. Ц я коротко стригусь, чтобы волосы мне не мешали. Ќо тебе вполне удобно с длинной стрижкой, - он снова пожал плечами, как будто этого было достаточно, чтобы обосновать его желание сменить прическу.
- “ы говорил, что не хочешь, чтобы другие подумали, что ты пытаешьс€ подражать мне, - сказал отец, приподн€в бровь.
Ќаруто широко улыбнулс€.
Ц Ќадо же, и что в этом такого плохого? Ц в шутку запротестовал он. Ц ¬ конце концов Ц ты мой герой. ƒумаю, это было бы своего рода комплементом, - его тон стал более серьезным. Ц » теперь, € думаю, что хотел бы этого. я говорю о том, что думал об этом раньше и однажды попробовал. Ц ¬ид€ растер€нный взгл€д отца, он объ€снил. Ц ’енге, знаешь ли? ѕросто, чтобы прикинуть, пойдут ли мне длинные волосыЕи € увидел, как сильно похож на теб€. я никому об этом не говорил.
- ’мм, - сказал отец неопределенно. Ц » теперь ты не боишьс€ того, что скажут люди о твоей схожести со мной?
- ћне нечего стыдитьс€, - Ќаруто сказал так уверенно, как никогда ранее.
ќн разрешил „етвертому сделать заказ на обоих и подпер ладонью подбородок, позвол€€ образу отца заменить »руку в воспоминани€х о визитах к »чираку в детстве.
- Ётого не стоит стыдитьс€, - продолжал он. Ц ѕростоЕ - глаза изобразили легкую скорбь, -Езнаешь, что люд€м нет дела до €рости  ьюби. Ц »ронична€ улыбка на его губах означала преуменьшение данного факта. Ц ќни видели во мне  ьюби, когда € был младше, а когда повзрослел, € думаю, они увидели во мне монстра, которыйЕ- ќн не хотел говорить Ђмонстра который теб€ убилї.

- ќни сделали теб€ виноватым в моей смерти, - проницательно завершил за него „етвертый.
Ќаруто не мог лгать, гл€д€ в эти пронзительно-голубые глаза, и кивнул, соглаша€сь. ќн с благодарной улыбкой прин€л принесенную ему чашку, вз€л палочки, и сказал, прежде чем полностью погрузитьс€ в трапезу.
Ц ƒумаю, мне нравитс€ мое внешнее сходство с тобой.
ќтец усмехнулс€.
Ц Ѕезусловно, - констатировал он. Ц  ому бы не понравилась выгл€деть, как €?


Ќаруто прыснул с полным ртом рамена.
Ц ѕри€тно знать, что скромность € унаследовал не от теб€, - сказал он, абсолютно не скрыва€ смеха. Ц » да, полагаю, что это один из способовЕпочтить теб€? ќказать знак уважени€? Ц ќн пожал плечами. Ц ”держать теб€ р€дом со мной? Ц ћ€гко добавил он.
- ƒумаю, что все вышеперечисленное Ц веска€ причина отрастить волосы, - сказал отец. Ќаруто ощущал тепло его большой руки на своем плече. Ц я отрастил мои, потому что посчитал это довольно обольстительным.
Ќаруто засме€лс€, из-за этого подавившись раменом.
Ц “ы, - он стал ловить ртом воздух, смешива€ смех с хрипом, - полон вс€кой др€ни.
ќтец фыркнул и стукнул Ќаруто по спине между лопаток.
- ¬о вс€ком случае, ты не стал их отращивать такой длины, как у Ёро-сеннина. Ц Ќаруто усмехнулс€ и попробовал представить отца с волосами, как у Ёро-сеннина, и оба Ц он и его отец Ц вздрогнули в унисон. Ц Ќе бери в голову, € лишь прикинул.



Ќекоторое врем€ они ели молча, затем „етвертый спросил невзначай, - “ак, как у теб€ дела с твоим —аске с тех пор, как начались перемещени€?
Ќаруто сразу же вспомнил гладкий, влажный €зык, погружающийс€ в его рот. ќн встрепенулс€, совсем не жела€ посв€щать в подробность отца.
Ц ЁЕу нас все нормально.
ќтец усмехнулс€, подперев одной рукой подбородок.
Ц Ќеужели? Ц спросил он, приподнима€ одну бровь и дела€ знающий вид. Ц ѕросто нормально?
Ќаруто покрылс€ рум€нцем и вернулс€ к трапезе, стара€сь сосредоточитьс€ на вещах, не св€занных с —аске, прижимающего его к стене или другим поверхност€м. Ц ƒа, у нас было много толковых бесед.



„етвертый кивнул головой, поддакива€.
Ц » это то, чем вы занимались все эти дни?
Ќаруто пихнул отца локтем, возможно это и было не к месту.
Ц я серьезно, - сказал он, хот€ рум€нец делал его слова несерьезными. Ц ћы разговаривалиЕо разном. ћыЕв пор€дке.
ќтец засме€лс€, вид€, как сын стараетс€ увильнуть.
Ц —егодн€ утром все стало предельно €сно, не так ли?
Ќаруто еще сильнее залилс€ краской, и старалс€ не смотреть несколько долгих минут. ќн заговорил, только когда почувствовал, что вз€л себ€ в руки.
Ц „то ж, другой —аске и € долго беседовали о том, что собираемс€ предприн€ть, и здешний —аске и € разговаривали о различи€х и о том, как стать ближе.
ќтец кивнул.
Ц ѕон€тно. Ќу что ж, хоть чем-то это перемещение было полезно.
Ќаруто посмотрел на „етвертого, часто морга€ от удивлени€.
Ц „ем-то? Ѕез преувеличений, это лучшее, что со мной случалось вЕкогда-либо. Ц ќн улыбнулс€, по-прежнему гл€д€ на отца, слегка смущенный своим искренним признанием.
”слышав это, отец улыбнулс€ ему, см€гчившись.
Ц –ад, что это так, Ќаруто Ц что тебе так нравитс€ быть здесь. «наешь, ты всегда говоришь о том, что станешь ’окаге и сделаешь дл€ деревни столько же, сколько и €, но, думаю, что слышать от теб€ это снова, но в ином русле, значит гораздо больше. Ќаруто, € действительно тобой горжусь.
Ќаруто снова залилс€ краской, на этот раз совсем по другой причине.
Ц —пасибоЕќтец. Ц —лово легко слетело с его губ, вызыва€ воспоминани€ о годах, в течение которых он всегда так его называл.
 азалось, „етвертый был доволен, услышав это, а Ќаруто с трудом верил, насколько просто проводить врем€ с отцом, о существовании которого до недавнего времени не знал, и всего через несколько часов он его снова лишитс€.
Ёта мысль отозвалась болью в груди, но он твердил себе, что, по крайней мере, у него останутс€ воспоминани€, которые поддержат его в трудную минуту, осознание того, что кому-то есть до него дело, что кто-то любит его, мысль о том, какой могла бы быть его жизнь. ¬о вс€ком случае, не так уж плохо. Ќо он намеревалс€ мило и долго побеседовать с парой своих учителей.  акаши, скорее всего, ничего не расскажет, но, возможно, он мог бы потерроризировать Ёро-сеннина несколько дней.


ѕодумав об этом, он недобро хихикнул.
- „то будем делать дальше? Ц спросил он нетерпеливо, при этом расправл€€сь с оставшейс€ лапшой.
- ƒумаю, можно загл€нуть на рынок ненадолго. ћожет быть, мы найдем что-нибудь интересное дл€ дома. “ы можешь вз€ть это с собой, и оно будет напоминать тебе о времени, проведенном здесь.
Ќаруто улыбнулс€.
- ’е-хе. я никогда о вас не забуду, - сказал он радостно. Ц ∆аль, что € не смогу забрать или перенести картины или что-нибудь еще назад с собой, - он помен€лс€ в лице, - »ли смогу? ќн задумалс€. Ђя бы обмен€л мечту стать ’окаге на возможность иметь фотографию, на которой изображен отец вместе со мнойї.
„етвертый печально улыбнулс€.
- —мена этих миров дл€ теб€ происходит на духовном уровне, а не на физическом, поэтому не думаю, что такое возможно.
Ќаруто пожал плечами, претвор€€сь, что не очень-то расстроилс€.
Ц „то ж, это была только иде€, - сказал он, криво ухмыл€€сь. Ц ѕоверь, € раздобуду картинку с твоим изображением, даже если дл€ этого мне придетс€ совершить набег на жилище  акаши-сенсе€. Ц ќн ухмыльнулс€ и сложил руки за голову, щур€ глаза от удовольстви€.
ќтец фыркнул.
Ц ’отелось бы посмотреть, что сделает мой ученик с тобой, когда поймает теб€, роющегос€ в его шкафу.
- ј кто сказал, что € его не предупрежу? ’от€, он поймет, если € сделаю это без его ведома. Ц ќн закусил губу, вспомнив короткий разговор с  акаши, за ночь до этого, когда шел домой. «дравый смысл подсказывал ему, что  акаши не виноват, что хранил секрет, что не позволил Ќаруто задаватьс€.
ќтец приподн€л бровь на столь громкое за€вление.
Ц ѕолагаю, что что-то произошло, во врем€ твоего последнего Ђпутешестви€ї назад? Ц —просил он м€гко. Ц “ы задал несколько вопросов моему упр€мому ученику, не так ли?
ќтец вздохнул на неуверенный кивок Ќаруто.
- Ќе могу с полной уверенностью говорить за  акаши, но € давно его знаю, с самого детства, когда € стал тренировать его. ќн рано потер€л отца, - он иронично улыбнулс€. Ц » был очень замкнутым, но честным. » если он ничего не сказал тебе, Ќаруто, то это дл€ твоего же блага.



Ќаруто, конечно же, это знал, но он все еще чувствовал, что имеет право на маленький просвет в столь долгой темноте. ќн решил, что отдаст соответствующие почести тому каменному пам€тнику, как только все вернетс€ на свои места. ћожет быть, он присоединитьс€ к  акаши и его тихим визитам. ќтец вр€д ли хотел, чтобы он скорбил по нему, но что ему еще оставалось делать? ќн же не вернетс€ после того, как —аске выполнит джуцу.
Ќаруто состроил гримасу, покончив с раменом, и запустил руки в шевелюру.
- „то ж, € так и думал, - проговорил он, - Ќо это не означает, что € не могу поинтересоватьс€ у него, - Ќаруто не хотел, что бы на его лице отразились грустные мысли Ц он просто не мог думать о том, что его отец мертв Ц поэтому он улыбнулс€ еще шире. Ц „то дальше?
- ј пошли на рынок.
Ќаруто остановилс€ и, взгл€дом, сопроводил своего отца вниз по улице. ѕросто на углу рынка была суета. ќн по-прежнему оставалс€ вблизи своего отца, нисколько не смуща€сь этой близостью.  роме того, он не хотел выгл€деть как деревенские жители, которые толпились повсюду, дабы просто сделать утренние покупки.
ќн попыталс€ перебороть, внезапно нахлынувшее смущение, которое навалилось на него после воспоминани€ о недавнем походе на рынок, когда он наде€лс€, что никто не рискнет загл€нуть в переулок, когда —аске загородил его от публики, прежде чемЕ ќн сильно старалс€ не покраснеть, и даже закашл€лс€, чтобы отвлечь себ€.
- “ак, что ты собиралс€ здесь делать? Ц спросил он со слабой усмешкой, - €Е € эЕ не сильно хотел бы ходить по магазинам, да и вообще.
- „то ж, мы просто осмотримс€. ƒай мне знать, если тебе что-нибудь пригл€нетс€.
Ќаруто, покусыва€ губу, вошел в магазин, где продавали одни безделушки. Ѕлондин вздохнул и перевел взгл€д на „етвертого, который тем временем осматривал все очень внимательно. Ќаруто повеселел, когда увидел человека, продающего мороженое и несколько необычных магазинчиков. ќднако он продолжал покусывать губу. √лупое желание - поделитьс€ с отцом фруктовым мороженным, - но единственный раз, когда Ќаруто видел такую сцену, произошел во врем€ путешестви€ с ƒжирайей. ƒл€ него это было символом того, что есть кто-то р€дом, кто может поделитьс€ им с тобой.
Ќаруто потер затылок.
- —егодн€ жарковато, не правда ли? Ц спросил он невзначай. - »нтересно, здесь продают мороженое? ћы бы могли, эмЕ купить одно на двоих, - сказал он наигранно, как будто погода действительно вынудила его заговорить об этом.
„етвертый одарил своего сына любопытным взгл€дом и, усмехнувшись, сказал:
- «вучит здорово. ѕоказывай дорогу.
ќни оставили магазин и Ќаруто начал подпрыгивать на каждом шагу, так как был необычайно рад тому, что его отец покупает двойное вишневое мороженое. ќн почувствовал себ€ насто€щим ребенком и был безумно счастлив, когда отец разломил мороженное и прот€нул ему порцию.


- —пасибо, - сказал он, пр€ча свое лицо.
ќтец улыбнулс€ ему и начал осторожно поедать свое лакомство.
- Ќе правда ли, что удовольстви€ больше, когда ты делишьс€ с кем-то, ммм? Ц спросил он. Ц ¬о вс€ком случаи, € всегда думал именно так.  онечно, € всегда делилс€ только с тобой. Ц ќн одарил Ќаруто веселой улыбкой.
≈сли бы Ќаруто позволил себе покопатьс€ в сло€х своей смешенной пам€ти, то это определенно помогло бы ему восстановить соответствующую картину из его детства. Ќо, естественно, что это свое собственное воспоминание он будет хранить, как сокровище.
- “ак, эЕ, - проговорил Ќаруто, как только они остановились, - куда теперь?
- ƒавай-ка осмотримс€ здесь, - сказал его отец, укусив мороженное. ќн завернул в магазин, перед которым был установлен стол, где пожила€ пара играла в Ўоги. ¬спомнив о Ўикамару, Ќаруто улыбнулс€.
- ’ехеЕ Ќикогда не был особо удачлив в этой игре, - он понаблюдал с интересом, но немного удивилс€, когда один из играющих улыбнулс€ ему и его отцу.
- …ондайме-сама, Ќаруто-кун, - пожилой мужчина широко улыбнулс€, - сейчас вы выгл€дите, как никогда раньше, похожими.
Ќаруто залилс€ рум€нцем, услышав этот комплемент.
-  акегава-сан, - его отец склонил голову так, как он всегда это делал.
- ¬ы искали что-то определенное, ’окаге-сама? Ц спросила старушка, медленно встава€, чтобы помочь им.
- ќ нет, прошу, продолжайте свою игру. ћы с сыном просто осматривались, - „етвертый помог ей сесть обратно и, развернувшись, повел Ќаруто в магазин.
Ќаруто улыбнулс€, не способный скрыть свою радость.
- ƒругие люди тоже замечают наше сходство? Ц спросил он.
ќтец кивнул, в его глазах светилась радость.
- ќ да. Ёта пара часто путает нас двоих. ќна назвала мен€ твоим именем, а теб€ Ц Ђ’окаге-самаї. ћожет потому, что ты весь день ходишь с высоко подн€той головой.
Ќаруто одарил отца сомневающимс€ взгл€дом, даже зна€, что тот не нарочно. ќн подошел к столу, где лежали красочные шали, в то врем€ как пожилой человек вошел в магазин. ќн одарил Ќаруто улыбкой во все 32 (минус некоторые зубы) и ушел обратно.
Ќаруто позабавлено вскинул бровь. ѕочувствовав отцовскую руку на плече, он обернулс€ и улыбнулс€ своему отцу.
- Ќу что, пошли? Ц спросил он.
- ќдин момент, ’окаге-сама, - сказал пожилой человек, притащив в руках что-то похожее на фотокамеру, - не одарите ли честью сн€ть вас вместе, как отца и сына?  опии позже отдам.
Ќаруто почувствовал, как его сердце вдруг сжалось оттого, что он пон€л Ц это будет замечательный подарок.
- я не против, ќтец - сказал он, широко улыбнувшись пожилому человеку.
„етвертый положил руку на плечо Ќаруто и, красиво нарисовавшись, сказал:
- я тоже не против, - проговорил он, улыбнувшись так же ослепительно, как и сын. Ц —пасибо,  акегава-сан.
ƒедушка с воодушевленной улыбкой подн€л камеру и посмотрел в окул€р.
Ќаруто отодвинулс€ немного назад, чтобы рука отца легла удобнее на его плечо. ќн знал, что не сможет вз€ть фото с собой, но хотел оставить хоть что-то после себ€. ќтец сказал, что различий было достаточно Ц в глазах, в манере держатьс€. ќн захотел оставить напоминание о том, что он был здесь, чтобы даже через годы, по крайней мере, одна половина Ђсемействаї имела доказательство того, что с ним все это происходило.
ќтец и сын выгл€дели и улыбались абсолютно одинаково в момент, когда камера сработала. Ќаруто немедленно подлетел к аппарату и почти подпрыгнул, когда фотографи€ по€вилась из камеры. ќн ухмыльнулс€ отцу, пока они ждали, когда про€витс€ снимок.
-  ака€ мила€ фотографи€, - старичок прот€нул фотографию Ќаруто. Ќа фотографии блондин смотрелс€ не ниже его отца.
- ¬ау! Ц заорал он. √л€д€ на себ€ р€дом с „етвертым, он впервые увидел то, что вид€т окружающие.
ћы реально так похожи. Ёто все равно что смотреть в отражение самого себ€ в зеркале и сравнивать, только здесь они сто€ли бок о бокЕ ѕарнишка обернулс€ к пожилому человеку и улыбнулс€ искренней, нежели раньше.
- ќгромное спасибо, - сказал он, глаза его светились. Ц Ёто лучшееЕ яЕ, - он покраснел и отвернулс€. Ц —пасибо.
- ¬ы должны больше сниматьс€ вместе, если это так радует вас, - сказал дедушка, усмехнувшись.
Ќаруто отдал фото „етвертому. —тарший блондин улыбнулс€, посмотрев на фотографию.



- Ћюбопытно, - сказал он тихо.
- „то? - спросил Ќаруто, наблюда€ за отцом, который рассматривал фото, - Ќа этой фотке, даже если € немного щуплый, теб€ все равно не отличишь от мен€.
Ќаруто моргнул и сощурил глаза.
- „то скажешь? Ц спросил парнишка, после того, как они немного отошли от старичка, - я имею в виду, что € выгл€жу, также как и на предыдущих фотографи€х, например на той, где € получал лицензию ƒжуонина, но, - он улыбнулс€, - неужели мы настолько разные в жизни, нежели на фотографии?
ћужчина уверенно кивнул: ЂЌе так очевидно, но что-то похожее есть - он улыбнулс€ фотографии точно также, как делал это Ќаруто, - наклон плеч, выражение глазЕ небольшие, незначимые вещи, (которые раскрывали все, что блондин хотел спр€тать, или просто не знал, что так же делал его отец)ї.
Ќаруто ухмыльнулс€:
- “еперь у вас есть пам€ть обо мне.
„етвертый обн€л Ќаруто той же рукой, в которой держал фотографию.
- “ы же знаешь, что € и так буду помнить о тебе, не правда ли? Ц задал вопрос он. ќни попрощались с дедушкой, поблагодарили его за фото, обещались наведатьс€ еще и вышли из магазина. –ука отца все еще лежала на плече Ќаруто.
- Ќадеюсь, - саркастически сказал Ќаруто. ќни сме€лись над этим все врем€, пока бродили по рынку.
ћужчина подн€л голову к солнцу и сощурил глаза. Ќаруто наблюдал за ним, его поза не мен€лась в течение минуты.
- яЕдумаю, нам пора, - сказал он.
ќн был очень благодарен своему отцу, но понимал, что должен возвращатьс€, чтобы именно его сын был сейчас здесь, ведь Ќаруто который рос здесь, должен вернутьс€ к своей семье. Ќо эта мысль все еще ранила его, часть его хотела возвращатьс€ сюда снова и снова.
- ћне почти перехотелось делать это, - прошептал Ќаруто, когда они вышли за пределы рынка и продолжили путь по одной из больших улиц, которые вели к резиденции ’окаге. ќтец понимающе обн€л его за плечо, но ничего не ответил. ј Ќаруто и не возражал. ќн знал, что „етвертый разрывалс€ между двум€ сыновь€ми, которых только что приобрелЕ и парадоксально, ведь они одно и тоже.
Ёто был последний раз, когда он вошел в резиденцию со своим отцом в качестве ’окаге, и Ќаруто немедленно прогнал эту мысль из головы, особенно столкнувшись в башне с —аске.
- Ќикому не показывай это фото, - м€гко проговорил Ќаруто, опустив свои глаза.
- я обещаю, Ќаруто.
ќн почувствовал глубокий тембр отцовского голоса, но немного напр€гс€, когда тот пот€нул к нему руки, дабы заключить в объ€тье. Ќаруто повис на груди у „етвертого, так они и дошли до его офиса.

Ётот короткий путь они проделали в гнетущей тишине, осознава€ то, что они собирались сделать. ќни были уверенны, что должны вернуть все на свои места, в конце концов, у каждой вещи есть свое место, и если бы у них было немного больше времениЕ но от этого не становилось легче.
Ќаруто знал, что не должен быть эгоистом и, наконец, отцепилс€ от своего отца, чтобы как следует попрощатьс€ с —аске. ƒаже если они знали, что не потер€ют друг друга, более того, вернут утер€нное Ц Ќаруто понимал, часть его будет жалеть о том, что потер€ет этого —аске.
¬ конце концов, именно этот —аске предоставил ему возможности, которые он до сих пор не мог проделать со своим —аске, и он же показывал ему некоторые другие вещи, которые они бы проделали, если бы Ќаруто проговорилс€. Ѕлондин решил дл€ себ€, что расскажет своему —аске обо всем, что проделывал здесь с этим —аскеЕ но не раньше, чем будет нужно.
≈го отец затворил за ними дверь, после чего Ќаруто подошел —аске, зарывшись руками в его темных волосах и положив руку на его бледную щеку.
- я уже сказал тебе, что возвращаюсь, - сказал Ќаруто со слабой усмешкой, но р€дом с —аске он позволил себе опустить свою маску, так, что скрывающуюс€ под ней боль можно было заметить, но всего на мгновение. ≈го загорела€ рука рассе€нно гладила щеку. Ц я хочу сказать тебеЕ прощай.
—аске кивнул, темные глаза его стали серьезнее. ќн позволил своей руке свободно лечь на бедро Ќаруто, придвинув того немного ближе. Ќаруто сглотнул, и, игнориру€ тот факт, что отец сто€л всего в нескольких футах от него, проник в рот —аске. ќн вздохнул, теплое дыхание коснулось губ —аске. –ука поглаживала волосы и медленно сползала к затылку.
ƒл€ него и дл€ —аске все будет складыватьс€ по-разному, но это была возможность взгл€нуть на то, чем может стать их любовь в дальнейшем, узнать и пон€ть это.
¬ этом Ќаруто —аске видел кого-то, кто понимал его боль и одиночество, того, у кого никогда не было близких. Ќо когда тот Ќаруто вернетс€, —аске сможет сохранить частичку всего этого.
— этим —аске, Ќаруто узнал, что такое быть любимым и любить Ц иметь кого-то, кто желает теб€ в этом смысле. ”чиха показал ему, что такое возможно и там, когда он вернетс€ домой.
Ќаруто глубоко проникал в его рот и, пот€нув на себ€, заключил ”чиху в крепкие объ€ть€. ќн спустилс€ по нежной коже шеи и целовал его там. Ѕлондин почувствовал, что —аске делает то же самое.
”силием воли он отстранилс€ и убрал свои руки прочь от —аске. Ќемного прид€ в себ€, он кивнул.
—аске несколько отступил его, чтобы дать Ќаруто пройти в комнату. Ќаруто повернулс€ к своему отцу, заметив, как тот пристально наблюдает за ними, последнее объ€тие €вно не могло остатьс€ не замеченным.  ак от укола иглы, он почувствовал слезы, брызнувшие из глаз, и судорожно вздохнул.



- я буду скучать по тебе, - сказал он жалобно. Ц » € обещаю, что не забуду теб€. Ѕолее того, € разыщу всю информацию о тебе, особенно спрошу у Ёро-саннина про то, каким проблемным ребенком ты должно быть был. - ќн почувствовал смех отца, и неуверенно улыбнулс€, отстран€€сь.
Ц я догадывалс€ об этом.



„етвертый кивнул, как ’окаге, не позвол€€ про€витьс€ истинным чувствам. ќн последний раз потрепал Ќаруто по голове и отступил так, чтобы не помешать выполнению джуцу.
Ќаруто повернулс€ лицом к —аске, кивнул, дава€ тому пон€ть, что готов. ќн пристально смотрел на отца, бо€сь упустить даже секунду своего последнего шанса вгл€детьс€ в его лицо.
- “ы действительно готов? Ц спросил —аске. Ќаруто нетерпеливо кивнул.
- ƒаЕ простоЕ просто сделай это, —аске. —делай это до того, как € изменю свое решение. - ≈го легка€ улыбка, говорила о том, что он не передумает, но кака€-то его часть хотела это сделать.
—аске кивнул и начал формировать печати. Ќаруто продолжал смотреть на отца, даже когда краем уха услышал джуцу. ¬ глазах все расплылось, стало сложно смотреть, очертани€ отца расплывались и затухали. ќн пон€л, что джуцу сработало, и теперь он цепл€лс€ только за мерцающий образЕ
Ќо моментом позже, он почувствовал острую боль в животе и от того, как  ьюби сопротивл€лс€ джуцу, в глазах потемнело.

 (440x437, 30Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:17 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 14

Ќаруто огл€дел улицу и какое-то врем€ сто€л в полной растер€нности. ќдна дорога вела в его жилище, втора€ Ц к дому отца.
- Ѕл@ть, - пробормотал он, потира€ лицо.
Ђ» почему с —аске так чертовски трудно?ї - подумал он, массиру€ виски, чтобы избавитьс€ от мнимой головной боли. ќтход€ от стены, он снова посмотрел на дом; одна часть его наде€лась, что —аске выбежит за ним, друга€ же Ц что этот ублюдок наконец-то оставит его в покое.



≈го не покидало смутное желание узнать, что он найдет на месте, где сто€л дом отца. „асть его рассчитывала встретить там „етверного, хот€ друга€ говорила, что это совершенно бессмысленное предположение. Ћюбопытство все еще было его лучшим качеством, и он отправилс€ к дому.
ќн шел, гл€д€ на темное небо, запихнул руки глубже в карманы. ќн миновал несколько улиц, и в поле зрени€ показалс€ дом отца. ”лыбнулс€, увидев свет в окнах, и ускорил шаг. ќн уже сто€л у дверей, пыта€сь найти в карманах ключ, которого у него не было, когда пон€л, что оп€ть запуталс€. ”лыбка сошла с лица, он споткнулс€ о ступеньку на крыльце, и изумленно замотал головой.
- „то ты здесь делаешь?
Ќаруто повернулс€ на м€гкий голос, собира€сь наорать на —аске, но это был не он.
-  аЕ акаши-сенсей. Ц √лаза Ќаруто округлились от удивлени€. Ц „то вы здесь делаете?
- „удесна€ ночь, не правда ли? Ц спросил  акаши, вместо того, чтобы ответить Ќаруто.
-  акаши-сенсей, - сказал Ќауто угрожающе, хот€ прекрасно знал, что все равно не удастс€ сколько-нибудь запугать бывшего учител€.
- я скажу, если ты скажешь мне, - ответил он. ¬ темноте было трудно разгл€деть выражение его лица, так как видимый глаз был скрыт тенью.
- Ћадно, так и быть. ƒа, сегодн€ чудесна€ ночь, - сказал Ќаруто, нахально улыба€сь, хот€ бы дл€ показухи.
ћаска  акаши изогнулась, как если бы он улыбалс€.
Ц Ќеправильный ответ, Ќаруто.



Ќаруто засунул руки в карманы и посмотрел на дом, сглотнув комок, подступивший к горлу. ќн заставил себ€ пойти прочь, говор€ себе при этом, что отца здесь не было, что „етвертый умер много лет назад.
- яЕ хотел прогул€тьс€. Ц Ќаконец сказал Ќаруто, ритмично топа€ ногами по пыльной дороге.  акаши шел р€дом с ним. Ц я хотел посмотреть эту часть деревни. Ц Ќе вс€ правда, но и не совсем ложь.
- ћмм, - произнес  акаши, и Ќаруто не пон€л, чтобы это могло значить. Ц я тоже.
Ќаруто одарил его хмурым взгл€дом,  акаши пожал плечами.
- Ѕудешь лгать мне, € буду лгать тебе, - сказал он м€гко.
Ќаруто вздохнул, пыта€сь справитьс€ с по€вл€ющейс€ улыбкой. Ётот человек все еще видел Ќаруто насквозь, даже по прошествии стольких лет, минувших после распада их команды.  акаши больше не набирал команду, а Ќаруто был так зан€т выполнением собственных заданий, что не мог проводить с ним столько времени, как когда был генином. Ѕлондин теперь редко виделс€ с  акаши Ц только при выполнении совместных миссий.
- Ќе знаю, насколько ¬ы осведомлены, - наконец Ќаруто нарушил тишину. Ц ЌоЕ€ пришел сюда, потому чтоЕ чтоЕ - ќн глубоко вдохнул и не стал пытатьс€ закончить фразу, вместо этого он задал вопрос, который косвенно был ответом на вопрос  акаши.
- ѕочему ¬ы не сказали, что он был моим отцом?
 акаши нисколько не удивилс€.
Ц я не мог, - сказал он коротко. Ц Ќам было запрещено говорить об этом с детьми, в том числе и с тобой.
- ќ, пожалуйста,  акаши-сенсей, ¬ы же не думаете, что € в это поверю, так ведь? Ц спросил Ќаруто слегка рассержено, запихива€ руки обратно в карманы.
- „то ж, это правда. Ќо особенно ты ничего не должен был узнать, - нехот€ призналс€ он.
Ќаруто гневно сверка€ глазами, повернулс€ к нему.
Ц ѕочему? Ц спросил он требовательно. Ц ѕочему?  огда Ёро-сеннин обучал мен€ техникам, когда ¬ы были учеником моего отца и другом иЕ - Ќаруто сделал глубокий вдох. Ц ѕочему никто не удосужилс€ сообщить мне? Ќеужели € об€зательно должен был жить в неведение, когда все сме€лись надо мной и шептались за спиной? ќ том, как им жаль моего отца, приручившего монстра? Ц ≈го воспоминани€ снова смешались с воспоминани€ми его другого €.
 акаши озадаченно посмотрел на него.



Ц Ќаруто, ты в себе? Ц спросил он.
Ќаруто вздохнул.
Ц ¬ы то, как узнали? Ц спросил он, понизив голос.
- я на дн€х слышал, как вы с —аске громко разговариваете, гул€€ по улице. ¬ы говорили о твоем отце так, как будто он жив. я был удивлен, и пошел узнавать у ’окаге, что происходит.
ƒругими словами, думал Ќаруто, зна€, что его бывший учитель был достаточно сообразительным,  акаши следил за ним и пыталс€ разобратьс€, что происходит, а затем пошел к ’окаге, чтобы подтвердить догадку.
Ќаруто вздохнул.
- я в себе, но... полагаю, что другие воспоминани€ смешались с моими собственными. ѕодобно тому, как взаимосв€заны мы с  ьюби. - ќн взволновано провел рукой по волосам. - “олько результат хуже. я не могу пон€ть вещи, которые € помню, принадлежат к моим воспоминани€м или же к воспоминани€м моего другого €. - ќн посмотрел на  акаши, когда они зашагали. - ¬ы так и не ответили на мой первый вопрос.
 акаши задумчиво подн€л лицо к небу. Ќаруто внимательно смотрел на него, что-то теплое и щем€щее клокотало у него в груди. ќно по€вилось тогда, когда  акаши, возможно, видел его, идущего к дому, в котором когда-то жил „етвертый, и заинтересовалс€, не другой ли это Ќаруто. », возможно, из лучших побуждений, он решил разыскать блондина дл€... по каким-то своим причинам.
Ќаруто не знал отца до насто€щего времени, но  акаши был его учеником.  акаши никогда не говорил о своем прошлом, так как давно смирилс€ с болью от потери всех, кто был ему дорог. Ќо, думал Ќаруто, смотр€ в лицо  акаши, скрытое маской, возможно, он не настолько смирилс€ со своими воспоминани€ми, насколько могло показатьс€ со стороны.
- ѕочему вам запретили рассказать мне правду о моем отце? - спросил Ќаруто, прежде чем  акаши мог что-либо сказать. ƒжонин повернулс€ к нему видимым глазом, ища понимани€ в голубоглазом пристальном взгл€де Ќаруто, которое было так похоже на взгл€д его другого €.
- Ќе € прин€л такое решение, Ќаруто, - сказал он наконец. ќн мотнул головой и показал рукой знак молчани€, когда Ќаруто хотел возразить, но сам больше ничего не сказал.



Ќаруто раздраженно фыркнул, понима€, что бессмысленно пытатьс€ возражать.  акаши был чертовски упр€мым и хорошо умел выводить из себ€ умением игнорировать что-то или кого-то, кто докучал ему. «а следующим поворотом показалс€ его дом, до него было всего несколько зданий.
ќн стиснул зубы и попыталс€ еще раз.
- “огда, кто прин€л это решение? - спросил тихо Ќаруто, жела€ уметь пр€тать свою боль так же убедительно, как  акаши. Ц ѕохоже, никто другой не скажет мне.
 акаши-сенсей был одним из немногих в деревне, кто не ненавидел его, не относилс€ к нему как-то иначе из-за  ьюби, кому действительно было до него дело. » его учителем был „етвертый... и вообще...
- ’окаге, Ќаруто. ≈сли бы “ретий хотел тебе все рассказать, он бы это сделал. Ќе мне судить о его мотивах. -  акаши спокойно посмотрел на Ќаруто. - “ы должен это знать и также не сомневатьс€ в его мотивах. ќн также был и твоим ’окаге и все, что он делал, имело причину.
Ќаруто, шел шаркающей походкой и остановилс€ у основани€ металлической лестницы, ведущей в его квартиру. ≈сли бы не уважение к старику, он бы выругалс€ и назвал “ретьего именем, которое наверн€ка не встречалось даже в книжках, которые читал  акаши.
- „то ж, он просто не видел в этом необходимости, - сказал Ќаруто. - ћожет он хотел, чтобы кто-нибудь другой сделал это. - ќн прошел полпути наверх, затем остановилс€, повернувшись в сторону  акаши. Ќаруто снова с пониманием посмотрел на него, несмотр€ на боль, читаемую в глазах. - »звини, - только и сказал он, преодолева€ остаток пути до квартиры. ќн знал, что  акаши поймет, за что он просит прощени€ Ц за злость на него, „етвертого больше здесь не было,  ьюби забрал его у  онохи.
≈динственным признаком удивлени€  акаши было медленное моргание глазом.
- Ёто не тво€ вина, Ќаруто.
Ќаруто пожал плечами, чувству€, как улетучиваютс€ остатки его злости, и на их место впервые в жизни пришла настолько глубока€ усталость, что его единственным желанием было лечь и никогда не вставать. “€жело сглотнув, он замотал головой, освобожда€сь от столь упадочных мыслей, хот€ от усталости он избавитьс€ не мог.
ќн прислонилс€ к перилам, зна€, что все нормально, что ему больше некому доверитьс€, что отец не ждет его наверху. ¬ этом мире, в этой жизни, он был один, и люди, которые знали о его прошлом, не видели необходимости рассказать ему о нем.
» единственный известный ему человек, способный пон€тьЕбыл такой бесчувственной сволочью. ќн вздохнул.
Ц —покойной ночи,  акаши-сенсей, волочась вверх по лестнице. ѕо тихому Ђвжихї за спиной, он пон€л, что  акаши ушел. ќн на мгновение замер у двери, прежде чем вспомнил, что хранит ключ под ковриком. ¬ отличие от —аске он не окружал квартиру замысловатыми джуцу. ќсобенно злобные жители деревни давно перестали страдать т€гой к разрушению дома Ќаруто Ц не счита€ неуемных детей, таких, как тот, что однажды разбил его окно. „то касаетс€ остальных жителейЕ никого не интересовало жилище демона.
ћинутой позже, он закрывал за собой дверь, удивл€€сь, как он мог чувствовать себ€ более опустошенным, чем его мрачна€ квартира. ќн включил свет, и удивленно заморгал, уставившись на лист бумаги на столе.
- ЁЕ?
ќн вз€л в руки и увидел, что записка была адресована ему, и написана его почерком. —екундой позже он встрепенулс€, пон€в, что писал другой он.
Ѕесцельно Ќаруто ст€нул ботинки и пинком загнал их в угол. ќн плюхнулс€ на диван, не столь шикарный и новый, как у —аске, так что тот пром€лс€ почти до пружин.
ќн пробежалс€ глазами по записке, и первый же параграф заставил его замотать головой. ƒругой Ќаруто писал о том, как их обоих раздражает холодный ”чиха —аске. Ќаруто улыбнулс€, прочитав это.  азалось,что это он сам написал Ц та же манера, те же слова и выражени€ которые он выбрал бы сам... они конечно же, отлично передавали смысл, учитыва€ мастерство, которым он обладал.
Ђ”блюдок —аскеї, - начиналось письмо, - Ђон все врем€ напоминает мне, как все было до того, как с нами началась эта неразбериха. » поверь мне, позволишь ему начать Ц заткнуть не получитс€! «десь несколько советов на вс€кий случай. я слышал, что ты чертовски хороший ниндз€ (хот€ € нисколько не удивлен, потому что, ты - это €!) так почему бы тебе не истратить следующую получку на покупку новой мебели, этот прокл€тый диван натер мне задницу!ї
Ќаруто фыркнул. ћебель в доме отца действительно была хорошей и удобной, и совершенно не пром€той.
Ђ«наю, знаю Ц рамен важнее всего, а »чираку не даст мне бесплатные порции, но не все потер€но! “ы получишь пару сто€щих заданий и заработаешь повышение. »ли, что еще лучше, продолжай работать с —аске. ќн такой м€гкий и теплый, знаешь ли?
Ќаруто покраснел. Ђћ€гкий и теплыйї, - тихо прошептал он себе под нос, вспомина€, как он уткнулс€ носом в грудь —аске, ноги сплелись, равномерное дыхание трепало волосыЕ блаженна€ сцена была нагло прервана лед€ным взгл€дом —аске и бесстрастным голосом, напомнившем о недавней драке. ЂЅолванї, - выругалс€ он и продолжил чтение.

ЂЁта ваша ѕ€та€Е очень странна€ женщина. “акже слегка надоедлива€. ќна продолжает обзывать мен€. ќтец никогда бы так не сделал. „то ж, мы достаточно быстро с этим разобрались, и € знаю - ты умный, потому что ты Ц это €, и разъ€снил —аске наш план о том, как вернуть все на свои места. ’от€ € был удивлен, что ты ничего не знал о нашем отце. ¬аша ѕ€та€ была так удивлена, впрочем —аске, будучи придурком, пыталс€ выкрутитьс€, ухмыльнулс€, говор€, что сходство очевидно.



Ђ“ак что главное Ц помни про мебель (или продолжай работать с —аске, если уж смог однажды преодолеть его надоедливое не-люблю-когда-ко-мне-прикасаютс€, а если серьезно, то справившись однажды, он становитс€ таким трогательно нежным все врем€Е не то, чтоб € жалуюсь). ∆ду Ц не дождусь встречи с отцом. “ебе так повезло, что ты сейчас с ним. ¬прочем уверен, ты и сам это знаешьї.
Ќаруто почувствовал, как пересохло горло, и он в согласии кивнул головой, цепл€€сь взгл€дом за слово Ђќтецї. Ђ¬прочем, так же не стоит хандрить, сид€ в пустой квартире. —ам бы € так не сделал, но полагаю, что дл€ теб€-мен€ настали т€желые времена, так что иди займись —аске, или еще что-нибудь сделайї ѕодписано просто: Ђ”зумаки Ќарутої.
Ќаруто рухнул обратно на диван, поморщившись от того, что голова упала в чрезвычайно неудобную вм€тину, свесил руку, бумага выскользнула из пальцев, тихо опустившись на пол.
ќн закрыл глаза, мысленно пройд€сь по сло€м воспоминаний о двух совершенно разных жизн€х, жела€ знать, долго ли придетс€ ждать следующего перемещени€, когда звук, донос€щийс€ из окна, заставил его нахмуритьс€ и подн€тьс€. √лаза полезли на лоб, когда он увидел —аске, заползающего в комнату через окно, стекло в котором все еще не было заменено.
- “ы все еще ты, - сказал он кисло, когда Ќаруто уставилс€ на него. Ц Ќаде€лс€, что ты здесь, а не шл€ешьс€ по улицам в поисках дома.
Ќаруто был удивлен про€влением такой заботы со стороны —аске. ƒрака его опустошила, и у него не было сил снова зан€тьс€ —аске. ќн покраснел, вспомнив письмо.
- ѕочему не через дверь? Ц спросил Ќаруто, завалива€сь обратно и закрыва€ лицо руками.
- ѕривычка.
“ень —аске упала на блондина, но тот не стал отрывать рук от лица. ќн не хотел смотреть на это каменное лицо. ќн отогнал при€тные воспоминани€ о том, как они с —аске проводили дни, нежась в постели, как в один из дней —аске сказал ему, что больше никаких колебаний теперь, когда он знает о чувствах Ќаруто. Ќаруто напомнил бы —аске о его же собственных словах, если бы не знал, что это не поможет.
ћожет быть просто он больше не нужен —аске.
ќн почувствовал, как сильна€ рука схватила его за зап€стье и убрала его ладонь от лица. ” него было лишь несколько секунд на то, чтобы успеть удивитьс€ тому, как теплые губы прильнули к его губам. √лаза у него полезли на лоб, тоненький противный голос внутри спрашивал, не бредит ли онЕа затем влажный €зык стал прикасатьс€ к нижней губе и с силой прижимать ее, теперь он убедилс€ Ц это действительно был —аске, его —аске. » удивившись этому, он блажено закрыл глаза.



–ука отпустила его зап€стье, скольз€ по ладони, пальцы сплелись. Ќаруто призывно открыл рот. ќн так хотел этого от —аске Ц именно этого он желал ранее, но был слишком напр€жен, чтобы просить, слишком бо€лс€, что —аске посмеетс€ над ним и оттолкнет, прин€в его действи€ за путаницу в воспоминани€х. Ќо Ќаруто отчетливо помнил голос —аске, говор€щий, что больше не будет колебатьс€, и он безмолвно ответил на это воспоминание, прильнув к —аске. ”чиха опустилс€ на колени, нежно целу€ губы Ќаруто, затем отодвинулс€, пристально всматрива€сь в его лицо.
Ц Ќаруто, - сказал он тихо, его голос был наполнен эмоци€ми, чего никогда не было у его —аске раньше.
Ќаруто спрыгнул с узкого дивана и нежно сжал руку —аске.
Ц ѕолежишь со мной? Ц спросил он, наде€сь, что —аске не отстранитьс€ снова.
—аске колебалс€, его прошлые привычки противоречили тому, что он хотел сделать сейчас, с Ќаруто. ѕопробовать и кое-что уладить. ќн медленно кивнул и стал ложитьс€ р€дом с блондином, их пальцы были все еще сцеплены.
- “олько не пропадай сейчас, - приказал он дрожащим голосом. Ц я здесь с тобой, а не с другим твоим Ђ€ї. Ќаруто улыбнулс€, заинтересовавшись, позволит ли —аске положить голову ему на плечо. ќн хотел уткнутьс€ лицом в эту бледную шею и поцеловать кожу на ней. ќн решил пока что не пытатьс€. ≈сли —аске захочет стать ближе, он станет. Ѕыло бы слишком, просить —аске сделать такой прыжок в отношени€х.
- —пасибо, - тихо сказал Ќаруто.
ѕока ему было достаточно ощущени€ тепла, исход€щего от тела —аске, лежащего р€дом с ним, осознани€ того, что он больше не один.
Ц “ы будешь делать так, когда все вернетс€ на свои места, правда ведь?
—аске улыбнулс€ Ц лишь слегка, но по-доброму.
Ц ≈сли будет врем€.  огда все закончитс€, с легкой руки ’окаге-сама мы будем недел€ми пропадать на задани€х, предполагающих взаимодействие Ђспина-к-спинеї, чтобы не тратить врем€.



Ќаруто широко улыбнулс€.
Ц ƒа, точно, после всего этого-то.
Ќа лице —аске по€вилс€ намек на самодовольную улыбку.
Ц я буду р€дом, Ќаруто.
- √лупа€ стара€ ведьма, - пробормотал он, улыба€сь. Ц «дорово будет снова выполн€ть миссии. Ѕез них скучно. Ц ќн зевнул и выт€нул свободную руку. Ц я так устал.
- ѕравда, ведь ты говорил, что должен был тренироватьс€ с отцом.  ак все прошло?
Ќаруто уронил руку, втора€ же лежала на бедре —аске и рассе€нно потирала большим пальцем участок кожи, неприкрытый рубашкой. “емные глаза —аске сверкали, гл€д€ на руку Ќаруто, но в целом он не возражал.
Ќаруто широко улыбнулс€, гордость читалась в его глазах.
Ц ƒа. ќн научил мен€ своей технике ћерцающего тела Ц той, что сделала его таким быстрым.
- »? Ц —аске приподн€л бровь, сохран€€ безразличное выражение лица, даже ощуща€ теплую руку Ќаруто на своей коже.
Ќаруто скорчил гримасу.
Ц », похоже, что мне придетс€ разучивать ее дольше, чем  аге Ѕуншин. ѕо меньшей мере, несколько дней. ¬озможно, что столько же, сколько € учил –азенган.
- ’м, - сказал —аске неопределенно. Ц ѕокажешь мне на следующей тренировке. «вучит интересно.
Ќа самом деле, ему было действительно любопытно. ≈му очень хотелось увидеть технику, способную сделать кого-то быстрее, чем он сам. Ќо он не собиралс€ показывать свою заинтересованность Ц не его стиль. ќн встал напротив дивана, необъ€снимо сбитый с толку теплой т€жестью руки Ќаруто на его бедре, и движени€ми пальцев по его коже. Ѕыло при€тноЕ но приводило в см€тение.
Ќаруто кусал губу, но не мог заставить себ€ убрать руку. ћожет быть, он хочет большего, думал он рассе€но. ƒругой —аске так поступал, когда Ќаруто был Ђнедостаточно трогательнымї. ќн знал, что скорее всего, помнит вещи, не относ€щиес€ к его блоку воспоминаний, но после того, как —аске Ц другой —аске, то есть, - позволил прикоснутьс€ к себе, ублюдок действительно жаждал этого.
Ц Ёто действительно круто, —аске. Ц глаза Ќаруто светились. Ц » это нельз€ скопировать твоим шаринганом!
- Ќе глупи, Ќаруто. Ќе думаю, что можно скопировать технику уровн€ ’окаге при помощи одного только шарингана, - сказал он.
Ќаруто заморгал, вспомина€, что другой —аске сказал почти то же самое.
Ц ’мЕ верно, - сказал он. ќн кусал губу и с тоской смотрел на рот —аске. —аске ухмыльнулс€. ƒолжно быть, ему надоело ждать, когда Ќаруто перехватит инициативу, вместо этого, он облизнул губы, бесцеремонно упива€сь тем, что Ќаруто затаил дыхание. ’мм, —аске задумалс€, неожиданно он был не против такой формы власти.
Ќо он не рассчитывал на Ќаруто, все еще запутавшегос€ в воспоминани€х, которые ему не принадлежали, и был застигнут врасплох, когда теплые губы блондина прильнули к его губам, и тепла€ рука, лежаща€ на его бедре сжалась.
- ћне действительно нравитьс€ демонстрировать тебе, чему € научилс€, - прошептал Ќаруто, не совсем уверенный, говорит ли он о джуцу или о чем-то совершенно ином.
ѕервым порывом —аске было оттолкнуть блондина, но он заставил расслабитьс€ успевшие напр€чьс€ мышцы. ќн пришел сюда не дл€ того, чтобы затевать еще одну драку, а чтобы проверить и восстановить хрупкие нити их отношений. », если честно, у него было достаточно времени с момента последнего перемещени€ Ќаруто, чтобы обо всем подумать, и пришел к удивительному заключению, что поцелуи Ќаруто были ему не так уж непри€тны.
Ќаруто неслышно вздохнул, когда —аске не стал его отталкивать, но продолжал целовать легко и осторожно, не жела€ пока торопить событи€. Ќо похоже, что —аске хотел большего, и пальцы Ќаруто снова нежно ласкали его кожу.
—аске нагнулс€ дл€ поцелу€, прикаса€сь губами к губам Ќаруто более настойчиво. ќн почувствовал, как губы Ќаруто слегка изогнулись, и затем они оба одновременно приоткрыли рты, влажные €зыки соприкоснулись. ќн почувствовал дрожь, бегущую по спине, и почти отпр€нул от удивлени€.
¬ той части его мозга, которым управл€ла логика, он поражалс€, как просто уважить человека. ¬се, что нужно было сделать Ц поцеловать Ќаруто, и блондин простил его.
Ќаруто крепко сжал руки, лежащие на —аске, слегка наклонил рот. ≈го пальцы сильнее прижались к тонкому бедру —аске, и €зык проник в рот —аске, жар охватил его, когда —аске охотно открыл рот. ќн смутно осознавал, что, возможно, стоит остановитьс€, прежде чем ситуаци€ выйдет из-под контрол€, и —аске оттолкнет его окончательноЕно именно сейчас, —аске теплый, податливый, по-своему чуткий.



Ёто была игра Ђдай-возьмиї, он брал, и ему было интересно, что —аске ему даст. ≈му нужно было удостоверитьс€, что у —аске не временное помешательство или что-то в этом духе. ќн слегка отстранилс€, каса€сь дыханием губ —аске.
- “ы в пор€дке? Ц прошептал он, пристально гл€д€ в красивое бледное лицо через полуприкрытые веки. —аске заморгал, отгон€€ странный туман, охвативший его. Ќа вопрос Ќаруто он ухмыльнулс€.
Ц я не девчонка, Ќаруто.
- “ы мог хот€ бы ответил, чтобы € не думал, что ты потакаешь мне или как-то так, - проворчал Ќаруто.  ончики пальцев отстукивали медленный, поглаживающий ритм через ткань рубашки —аске.
- — каких это пор поцелуи не в счет? Ц спросил —аске удивленно.
- “ак, - сказал Ќаруто неуверенно. Ц “ебе хорошо?
—аске одарил его см€гченной версией своего фирменного взгл€да.
Ц я это делаю не только ради твоего удовольстви€, Ќаруто.
Ќаруто почувствовал, что краснеет.
Ц я не былЕ это неЕ
—аске округлил глаза и снова его поцеловал, благополучно прерыва€ его бессв€зную речь. ≈му так даже больше нравилось Ц прекращать протесты блондина без применени€ силы. ¬прочем, было довольно странно не бить друг друга, он обнаружил, что ему гораздо больше нравитьс€ тихий стон, и неожиданно решил повторить.
—тон Ќаруто был более при€тен на слух, чем его вопли Ќаруто о том, что —аске идиот. » хот€ —аске особо не пыталс€ опровергнуть обвинение (ему нравилось быть собой), как только он смог преодолеть первоначальную непривычность того, что кто-то прикасаетс€ к нему способом, не имеющем отношени€ к бою, он определенно хотел быть тем, кто заставл€ет Ќаруто издавать более при€тные звуки. ≈му следовало честно признать, что больша€ часть его хотела этого долгое врем€. Ќо, как он и сказал Ќаруто за день до этого, не был уверен в чувствах Ќаруто к нему. ≈го руки скользнули под рубашку Ќаруто, заставл€€ того т€жело дышать. ƒаже лучше, чем стон. ƒаже если он никогда раньше не делал ничего подобного, в его характере было брать инициативу, когда ситуаци€ может выйти из-под контрол€Екак сейчас, когда €зык Ќаруто, по-видимому, преодолел все запреты и тщательно исследовал его рот. ќн оперс€ на локоть, пальцы сплетены с пальцами Ќаруто, навис над блондином, глад€ другой рукой его мускулистый живот.



Ќаруто издал еще один вздох блаженства, жела€ при этом, чтобы —аске оказалс€ под ним, шепча его им€. ЂЌе честно, что только он всегда контролирует ситуацию. ¬ данном случае у мен€ больше опытаї. ѕомн€, что опыт к нему пришел от другого —аске, но все-такиЕ
ћгновением позже, он позабыл, о чем думал, когда рука —аске легла на его грудь, ласка€ левый сосок. ќн выгнулс€ дугой, издава€ тихий стон. —аске умудрилс€ ухмыльнутьс€ с €зыком Ќаруто во рту.
Ц Ќравитс€, Ќаруто? Ц пробормотал он, слегка отстран€€сь.
ѕолуприкрытые веки Ќаруто дрожали, он взгл€нул на —аске.
Ц “ы, - тихо сказал он, медленно провод€ €зыком по нижней губе —аске, - слишком много болтаешь, обычно из теб€ слова не выт€нешь.
—аске ухмыльнулс€, темные глаза заволокла пелена едва сдерживаемого вожделени€. ¬ид€, чего он желает, Ќаруто решил рискнуть, наде€сь, что —аске не сочтет его движени€ за наглость и не отшвырнет блондина. –ука, котора€ ласкала кожу —аске двинулась чуть ниже, к паху. —аске отпр€нул округл€€ глаза. Ќаруто залилс€ краской, убира€ руку.
- ЁЕпростишь? Ц спросил он застенчиво. ƒруга€ рука, все еще соединенна€ с рукой —аске, напр€глась, умол€€ не уходить, не бросать его.
√лаза —аске приобрели нормальную форму, когда блондин стал более зажатым.
Ц ’м, - буркнул он, озорной огонек сверкнул в его темных глазах, когда он снова наклонил голову и облизнул губы Ќаруто.
Ќаруто на мгновение округлил глаза, затем закрыл балде€ и наслажда€сь. ќн мысленно улыбнулс€, возвраща€ руку на пах —аске, и переход€ от легких поглаживаний к более интенсивным, несильно работа€ кончиками пальцев. —аске был здесь не единственным, наделенным всей полнотой власти.
ќн ахнул, когда —аске неожиданно сжал его сосок, убира€ руку из под рубашки Ќаруто.
- √де ты этому научилс€, Ќаруто? Ц спросил —аске, прерывисто дыша, так как рука Ќаруто продолжала ласкать его через ткань штанов.
Ќаруто слегка смутилс€, но не ответил. ќн переместил руку на тренированную задницу —аске, дава€ пон€ть, что он столь же возбужденЕ и отвлека€ внимание ”чихи от заданного вопроса, чтобы избежать довольно щекотливого признани€ в том, что он вытвор€л с другим —аске.
—аске т€жело дышал р€дом с ним, округлив глаза, он и не знал, что чувства Ќаруто настолько сильны. Ёто был один из тех редких моментов, когда —аске оставалс€ беззащитным достаточно долго, чтобы это стало заметно.
- Ќу же, ”чиха, - прошептал Ќаруто, сверка€, глазами. Ц “ы слишком много думаешь.
ќн стал целовать рот —аске, начав с уголка, двига€сь дальше по гладкой бледной щеке по направлению к четкому изгибу челюсти, он сделал движение бедрами вверх. —аске сжалс€, закрыв глаза, свободной рукой, найд€ руку Ќаруто, сильные пальцы впились в мышцы. ќн опустил бедра вниз, самоконтроль полетел к черту, когда низ его тела раскалилс€.
Ќаруто слегка рыкнул, стиснув зубы, и его рука сжала крепкую €годицу —аске, таким образом заставл€€ темноволосого парн€ крепко прижатьс€ к нему. Ёто был его —аске, тот, которого он так долго любил, который понимал его. ƒолжно быть, у него было помутнение рассудка, когда он пыталс€ внушить себе, что ему при€тнее друга€ верси€ парн€, лежащего сейчас на нем, хот€ теперь он знал, что это совсем не так. —ейчас он делал то, что хотел делать с —аске, которого он хорошо знал, который знал хорошо его, и осознание этого доставл€ло еще большее удовольствие. » было бы еще большим удовольствием услышать, как —аске стонет, повтор€€ его им€.
—аске кусал губу, сдержива€ стон, когда его плоть вошла в Ќаруто, жар и трение отдавались импульсами удовольстви€ там, где он даже не подозревал о наличие таких ощущений. √убы Ќаруто прилипли к его шее, оставл€€ засос.
- ЌннЕ Ц застонал —аске, страстно опуска€сь, на сильное тело, извивающеес€ и трепещущее под ним.  онтроль и доминирование были позабыты и полетели к черту впервые за долгие годы, когда он укусил покрытое одеждой плечо Ќаруто.
Ќаруто наслаждалс€ маленькой победой, одержанной над —аске, прижима€ его еще сильнее и шепча ему в ухо, дыханием щекот€ чувствительную кожу.
Ц »менно так, —аске. Ц Ќаруто подбодрил его толчком и сжатием. Ц я теб€ слушаю.
ќн наде€лс€, что это не выгл€дел глупо Ц возможно, фраза была уместна, когда —аске хотел его поддержать, но он не был уверен в ее приемлемости в нынешней ситуации.
—аске застонал, руки гладили плечи Ќаруто, пута€сь в белокурых локонах. ќн стал часто дышать, нагрева€ кожу на ключицах Ќаруто.
- Ќаруто, - выдохнул он, и Ќаруто закрыл глаза, почти конча€ только от звучани€ своего имени на устах —аске.
—аске снова простонал им€ Ќаруто, движени€ его тела стали быстрыми, когда он достиг чего-то запредельного. ≈го губы снова прикоснулись к губам Ќаруто, в этот раз поцелуй был менее осторожным и €ростным, они оба думали только о том, чего хотели друг от друга. ќн оторвал губы со звонким чмоканьем, лов€ ртом воздух.
- Ѕл@ть. Ц “олько и сказал он прежде, чем его зубы впились в плечо Ќаруто, от чего тот дернулс€. ¬лажное тепло распростран€лось по их соприкасающимс€ телам.
Ќаруто сделал еще несколько толчков, достига€ собственной кульминации. » минутой позже он громко застонал и кончил. —аске рухнул на него, еле дыша и не шевел€сь. ќн был т€желым, но Ќаруто не волновал вес.
ћысли были лишними и совершенно неуместными. ќн знал, кто он, и кто его —аске, и что произошло. ќн прикоснулс€ губами к изгибу шеи —аске, вдыха€ запах его лучшего друга - нового любовника.


—пуст€ полминуты —аске приподн€лс€ на локт€х, темные глаза задумчиво смотрели на Ќаруто. Ќаруто м€гко улыбнулс€, ожида€ ответной реакции, наде€сь, что это не будет запоздалым отвращением от того, что они только что сделали.
—аске на мгновение задумалс€, как ему лучше поступить, он ничего не сказал. ќн обдумает все позднее, когда Ќаруто не будет р€дом. ќн выт€нулс€, шепча Ќаруто на ухо.
Ц ћне нужно помытьс€, - сказал он м€гко.
Ќаруто облегченно выдохнул, когда вес —аске перестал давить на него, и он смотрел, как его спина удал€етс€ в ванную. Ќаруто развалилс€ во весь диван, морща нос от собственного состо€ни€. ћне тоже нужно помытьс€, подумал он рассе€нно, но не был уверен, будет ли —аске рад его присутствию. ќн хорошо знал своего друга, и также знал, что то, что они сделали было неизведанной территорией. Ќаруто следовало осваивать ее осторожно.
- Ќаруто, - позвал —аске. Ќаруто не мог ничего угадать по ровному тону его голоса. Ц ћне нужны штаны.
Ќаруто подн€лс€ с дивана и неуклюже ввалилс€ в свою комнату, чтобы выудить пару чистых черных штанов из шкафа, затем кинуть их —аске, который не закрыл дверь ванной.  огда же тот закрыл, Ќаруто обернулс€, пораженный. „увства, прикосновение, ощущени€ от всех их предыдущих встреч промелькнули в голове, но все это было как в тумане, расплывчато, потому что, все это были обрывки не его воспоминаний. ” него почти голова пошла кругом от осознани€ того, что он не собираетс€ забывать, кто он, что —аске именно тот, кто ему этого не позволит.
- —аске. Ц Ќаруто очистил горло от хрипоты и попробовал снова. Ц яЕ - ƒверь отворилась, и Ќаруто отошел, поворачива€сь к нему лицом. —аске бегло посмотрел на него, затем сказал все тем ровным голосом, - “ебе бы тоже не мешало вымытьс€.
Ќаруто открыл было рот, но пон€л, что испачканность штанов спереди было трудно игнорировать. “ак что он вздохнул и поплелс€ обратно в комнату за еще одними штанами.
ќн чувствовал себ€ не в своей тарелке, не зна€, что они будут делать дальше.  о всему прочему он знал, что —аске действовал по наитию или из ревности, или гормоны заиграли. Ќаруто не собиралс€ давить на него, не хотел задавать слишком много вопросов, которые могут навсегда отстранить от него —аске.
ѕо дороге в ванную, он увидел, что —аске сидел за маленьким столом возле кухни. Ќаруто обратил внимание на то, что спина ”чихи прислон€лась к дивану. ѕоджав губу, он закрыл дверь, стара€сь как можно быстрее вымытьс€ и сменить штаны, наде€сь, что —аске все еще будет ждать его, когда он закончит.
≈му не представилось возможности это вы€снить или задать вообще какие-либо вопросы, так как у него закружилась голова, даже сильнее, чем когда-либо до этого.  ак здорово, что € успел помытьс€, думал он с раздражением, так как почти навернулс€. » хорошо бы —аске освоил это джуцу поскорее. я не хочу, чтобы эта др€нь повтор€лась.
ќн закрыл глаза, дожида€сь, когда пройдет тошнота, затем осторожно открыл один глаз. ќн узнал ванную в доме своего отца и вздохнул. «амеча€, что на нем не те штаны, что он носил до перемещени€, отпали все сомнени€ по поводу того, чем другой он и —аске занимались. ¬озможно даже больше сбивало с толку не то, что изменилась обстановка, а то, что обнаруживаешь, что одет не в ту одежду, которую носил другой ты в момент перемещени€.
ќн вышел из ванной и потопал босиком по коридору в свою комнату, где больша€ туша, предположительно —аске, вал€лась поперек кровати в темноте.
Ќаруто остановилс€ в дверном проеме, вздохнул.
Ц ∆аль теб€ расстраивать, но мы снова переместились, - сказал он контролиру€ голос. Ц ¬прочем, это хорошо, так что можно исполнить джуцу, € полагаю чтоЕ
Ќаруто моргнул, когда —аске повернулс€ к нему, темные глаза как всегда смотрели безразлично.
Ц —нова будешь извин€тьс€? Ц спросил он напр€мик
Ќаруто слегка насупилс€.
Ц „то ж, - начал было он, затем выдохнул и передумал. Ц Ћадно, все закончитс€ завтра, так чтоЕнет, € не буду извин€тьс€.
—аске подн€л бровь.
Ц ’орошо. “еперь ложись в постель. я устал. Ц ќн ухмыльнулс€, заставл€€ Ќаруто задуматьс€, от чего тот устал, когда он отвернулс€, зарыва€сь в простыню. Ќесмотр€ на то, что было между ним и его —аске, Ќаруто чувствовал себ€ вполне комфортно забира€сь в кровать и устраива€сь р€дом с ним. «апутанность воспоминаний и чувства, возникшие из-за этого, вернулись к нему сейчас, когда он больше не мог отвлечьс€ от них, получа€ удовольствие с —аске.
≈динственное в чем он был уверен в этом мире Ц парень р€дом с ним Ц он был тем же самым вне зависимости от того, что происходило. “е же отношени€ и острые замечани€, даже если степень их колкости разнилась. ќн обвил руками талию —аске, прижима€сь к нему как можно ближе, дава€ таким образом пон€ть —аске, что он наконец-то прин€л тот факт, что несмотр€ на различи€, по сути они были одинаковыми. —аске был —аске, а Ќаруто был Ќаруто.
ќн наде€лс€, что его —аске стал более сговорчивым, более жела€ прин€ть и впустить теперь, когда они с ним кое-что между собой уладилиЕ хот€, если честно, то он сомневалс€.
 онечно, его комфорт во многом зависел от медленного объединени€ его с его другим Ђ€ї, но он не думал об этом сейчас, когда сон со всей т€жестью навалилс€ на его веки. «автра будет последний день с отцом. ќт этой мысли весь сон как рукой сн€ло. ќн старалс€ не думать о теплой голубоглазой заботе о нем, когда он усердно практиковалс€ в метании сюрикенов, или успокаивающей т€жести руки „етвертого на своем плече. ќн решил провести как можно больше времени р€дом с отцом, до самого момента выполнени€ джуцу. ≈го не заботило то, что это выгл€дело по-детски; ему это было необходимо, и он знал, что отец поймет.


ѕо крайней мере он вернетс€ назад, зна€, что у него был отец, тот, кто действительно заботилс€ о нем. ” него была возможность краем глаза увидеть жизнь, котора€ сильно отличалась от его собственной, та, которую проживала друга€ часть его. ” —аске не было такой возможности. » снова Ќаруто лениво подумал о том, существует ли мир, в котором »тачи - не сп€тивший братец или его вообще нет. ќн полу прикрыл глаза, вздохнув. ¬ данный момент он мог прин€ть как должное тепло, исход€щее от —аске, лежащего р€дом, ощущение того, как поднимаетс€ и опускаетс€ его грудь при дыхании под рукой Ќаруто, и размеренное убаюкивающее биение его сердца.

 (400x320, 30Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:15 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 13

- ќткуда ты это знаешь, Ќаруто?
Ќаруто заморгал, замешательство читалось в его глазах, он открывал и закрывал рот, ища ответ, которого у него не было. Ц яЕ€ не знаю, - наконец сказал он. √лаза широко открылись в тревоге, он так и не смог найти правдоподобного объ€снени€. Ц ¬роде отец что-то говорил об этом, разве нет?
- —аске отрицательно покачал головой. Ц Ќет. ќн еще ни разу не говорил о своем детстве с тех пор, как стали происходить перемещени€.
Ќаруто кусал губу и натужно улыбнулс€. Ц Ќаверное, Ёро-—еннин или еще кто-нибудь, - сказал он, сжав кулаки. Ќо это также не было похоже на правду, и он покачал головой.
- Ќаверное, тебе стоит позже спросить об этом отца, - предложил —аске, отворачива€сь от леса, и они продолжили патрулирование.
- ƒа, - прошептал Ќаруто, едва удержива€сь, чтобы не закрыть глаза и не покопатьс€ в пам€ти в поисках той части, откуда всплыло воспоминание о детстве отцаЕ, и эта неопределенность терзала его весь вечер.



„етвертого еще не было дома, когда они вернулись с патрулировани€, но Ќаруто был слишком на взводе, чтобы сидеть, сложа руки. ќн сразу же достал из шкафа все необходимое, чтобы соорудить рамен, но остановилс€, когда —аске подозрительно посмотрел на него.
- Ќаруто? Ц спросил он неуверенно. Ц  оторый из вас ты? “ы впервые нормально открыл шкаф, и € знаю, что только ты и твой отец точно знают, где лежит рамен. “ы называешь его Ђзапас первой необходимостиї.
Ќаруто посмотрел на шкаф, затем на —аске. Ц Ёто все еще €; € не перемещалс€. я уверен, что видел когда-то, что отец доставал его отсюда.
—аске выгл€дел недовольным, но не стал дальше докапыватьс€. ќднако он пристально наблюдал, как блондин готовил рамен.
Ќаруто не обращал на него внимани€, он снова задавалс€ вопросом: откуда он мог знать, что отцу в детстве нравилс€ оранжевый? ќн обратилс€ к логике Ц если ему нравитс€ оранжевый, не резонно ли предположить, что и отцу он тоже нравилс€? Ќо он был уверен, что отцу нравитс€ оранжевый. » уверенность была непоколебимой.
- ≈сть иде€? Ц подумал он вслух.
- ќ чем ты бормочешь? Ц спросил —аске, прерыва€ его мысли.
Ќаруто посмотрел на него, отрыва€сь от перемешивани€ рамена. Ц я размышл€л над тем, что произошло: откуда € узнал, что отец в детстве носил оранжевый. я говорю, что если € люблю рамен, также как и он, то возможно предположить, что отец также любил в детстве оранжевый. “ы посмотри на его плащ. Ќа нем же €зыки пламени! Ќавр€д ли это практично, не так ли?
—аске некоторое врем€ пристально смотрел на него с немым потр€сением на лице, затем фыркнул. Ц «наешь, похоже, ты снова нормальный. “ы молишьс€ на этот плащ, и теб€ всегда застукивают, когда ты бегаешь в нем вокруг дома. » ты берешь его с собой в кровать каждую ночь.
Ќаруто вскочил, всем своим видом протесту€. Ц “акое было только однажды, ”чиха!
—аске сразу же напр€гс€. Ц Ќаруто? Ц спросил он неуверенно.
- Ќет, € не перемещалс€, - т€жело вздохнул Ќаруто, понима€, что он сейчас сказал.
- “огда откуда ты знаешь? Ц спросил —аске. Ц я точно знаю, что не упоминал об этом, и ты не мог услышать этого ни от кого, кроме твоего отца. ќн рассказал мне, когда ты однажды прикинулс€, что потешаешьс€ над его плащом. “ы помнишь это?

Ќаруто кусал губу и выгл€дел немного растер€нным и неуверенным.
Ц яЕ € не знаю, - честно сказал он, в замешательстве гл€д€ голубыми глазами на —аске. Ц я не могу помнитьЕ, но у мен€ такое чувство, что должен. »лиЕ - он нахмурил брови. Ц Ёто странно.  ак € могу знать то, чего € не знаю, но знает другой €?
- Ќаруто, это не нормально, - сказал —аске, приблизившись к Ќаруто и отодвига€ чашку с нетронутым раменом в сторону. Ц “ы не про€вл€л никаких признаков того, что знаешь что-либо о другом Ќаруто до насто€щего времени; ты не можешь вдруг помнить вещи, о которых даже не можешь знать.
- ƒа знаю €, - огрызнулс€ Ќаруто, придвига€ рамен обратно и запихива€ в рот огромную порцию, чтобы было невозможно давать объ€снени€, которых у него не было.
ќн также не мог сказать —аске, что он больше не чувствует себ€ не в своей тарелке Ц ему комфортно здесь, габариты комнаты были знакомы ему теперь. ќн мог гул€ть по дому и не заблудитьс€; он хотел шутить и подтрунивать над отцом, передразнивать его. Ќе уходить, потому что это было правильно.
» в то же врем€Е он знал, что это было неправильно. Ќе ранее, чем день назад он гул€л по улице с —аске, поцеловалс€ с ним, впервые почувствовал, что между ними может быть что-то большее, чем он может ожидатьЕ и еще сейчас, когда он смотрит на озадаченный вид —аске, он чувствует себ€ так, как будто он и —аске были вместе все эти годы и будет в пор€дке вещей, если он выт€нетс€ и прикоснетс€ губами к губам —аске, как он делал сотни раз до этого... и в тоже врем€ никогда до этого не делал. ќн т€жело сглотнул.
ќн обхватил себ€ руками, чтобы не пытатьс€ дот€нутьс€ до —аске, но тогда интересно, зачем он старалс€ отгородитьс€ от него. —аске был р€дом, чтобы тот точно не сошел с ума. ќн повернулс€ к —аске с полузакрытыми глазами.
- я в замешательстве, - пробормотал он.
- Ёто нормально, - тихо ответил —аске, вовсе не уверенный в том, что происходит, но он не отказалс€ бы вы€снить. Ц ћы поговорим с твоим отцом об этом, когда он придет домой.
  счастью, им не пришлось долго ждать. —екундой позже входна€ дверь отворилась, и на пороге по€вилс€ „етвертый, широко улыба€сь реб€там, сидевшим за кухонным столом.
Ц „то произошло?



Ќаруто подн€л глаза на отца. Ц ƒумаю, что теперь-то точно схожу с ума, - сказал он слегка дрожащим голосом. —аске по€снил.
Ц ќнЕ он все еще другой он, но при этом помнит этот мир.
„етвертый растер€нно посмотрел на них.
Ц ¬ы о чем?
- я помню то, чего не должен помнить, - сказал Ќаруто, провод€ рукой по взъерошенным волосам. Ц “о, что только ваш Ќаруто может знать. „то со мной происходит?
„етвертый, расслышав нарастающую панику в голосе сына, быстро приблизилс€ к Ќаруто и успокаивающе положил руку ему на плечо.
Ќаруто сразу же расслабилс€ Ц чего раньше не произошло бы. ¬ прошлый раз, когда „етвертый пыталс€ успокоить Ќаруто, блондин сначала напр€гс€ от ощущени€ его руки.
Ц “ы действительно в детстве любил оранжевый? Ц тихо спросил он. Ц »ли пыталс€ выкрасить в этот цвет волосы Ёро-сенина? Ц „етвертый часто заморгал, отход€ назад.
Ц “ы все ещеЕ то есть, ты не перемещалс€?
Ќаруто покачал головой, уронив ее затем на руки, реакци€ отца была ответом на его вопросы.
Ц “ы был очень непоседливым ребенком, - пробормотал он, закрыв лицо ладон€ми.
- Ќаруто, сказал отец, проигнорировав последнюю фразу, - „то-тоЕ не так.
¬ ответ Ќаруто посмотрел на него, немного развеселившись.
Ц „то ж, думаю теперь, мы обозначили проблему. ќна существует Ц и что мы будем с ней делать? Ц ќн подн€лс€ и стал ходить взад и вперед. Ц ќднакоЕ однако € многое помню и это джуцу.. Ц он казалс€ огорченным. Ц Ёта жизнь становитс€ привычной дл€ мен€, ѕапа.
”слышав последнюю фразу, —аске поперхнулс€. Ёто то, единственное, чего Ќаруто никогда не делал.
Ц ƒерьмо, - пробормотал он.
„етвертый выпр€милс€. Ц ƒай-ка еще раз посмотреть на печать, - сказал он, опуска€сь на колени перед Ќаруто, который перестал расхаживать. —креп€ зубами Ќаруто задрал рубашку, показыва€ печать, про€вившуюс€ на его коже.
ќтец осторожно нажал на нее пальцами, нащупыва€ лиса. ћгновением позже, он подн€лс€, нахмурившись.


- „то еще? Ц спросил Ќаруто, взгл€д отца совсем его не успокоил.
- “ы разве не чувствуешь?  ьюби беспокоитс€ Ц знает, что что-то не так, - сказал он мрачно.
- √лупый лис всегда беспокоитс€, когда ты тыкаешь в него. Ц —казал Ќаруто в см€тении. Ц Ќавр€д ли из-за чего-то еще. Ц ќн опустил рубашку и скрестил руки на груди. Ц » что ты собираешьс€ делать? ћы уже решили, как будем все возвращать на свои места.
- ƒело не в этом, Ќаруто, - повысил голос отец. Ц ѕопробуй добратьс€ до его чакры.
Ќаруто с сомнением подн€л бровь, не совсем уверенный, дл€ чего это нужно, но, так или иначе, подчинилс€. ќн сосредоточилс€ внутри себ€Е и впервые за все врем€,  ьюби стал сопротивл€тьс€.  онечно, бессмысленно, из-за того, что их чакра была тесно взаимосв€зана, но  ьюби не отказывалс€ поделитьс€ с ним чакрой с тех пор, как —аске покинул  оноху.  огда наконец-то чакра  ьюби заполыхала вокруг него, он вздохнул, осознава€, что лис чувствовал, что что-то ушло.
ќн потер затылок, потупив взгл€д. Ц »звини, - прошептал он. Ц ћне не следовало сомневатьс€ в твоих словах.
—аске забеспокоилс€ еще больше, так как событи€ набирали обороты. –ечь Ќаруто была характерной - то, как он отреагировал на слова отца, - совсем как его Ќаруто, хот€ он и не был им.



-  ьюби постаралс€ воспротивитьс€ моему доступу, что невозможно, потому что наши чакры почти слились, ноЕ это означает, что действительно что-то не так, - сказал Ќаруто, в полном замешательстве, не зна€, что все это может значить.
- —лились? Ц отозвалс€ —аске, округлив глаза, как будто что-то стало ему €сно. ќн пон€л, что „етвертый тоже догадалс€, потому что старший блондин повторил его гримасу.
- „то? Ц спросил Ќаруто, не понима€, что такого он сейчас сказал.
—аске осторожно загл€нул в лицо Ќаруто, как если бы он хотел увидеть проблему в глубине его глаз.
Ц Ќаруто, ты и другой ты Ц одна душа, так? Ц с молчаливого согласи€ Ќаруто, он продолжил. Ц я думаю, возможно, что вы двое сливаетесь воедино. “ы и  ьюби уживаетесь в одном теле, так же св€зан ты и другой ты. ¬ы совмещаетесь, Ќаруто.
ќн увидел, как голубые глаза Ќаруто нервно задергались.
Ц ЌоЕ как такое может быть? ћы же совершенно в разных местах!
- ƒумаю, - добавил отец, - ¬ы как бы становитесь отражением друг друга, или двойниками Ц одинаковыми, так или иначе.
- ќдинаковыми? Ќо мы же разные. я Ц не он, - настаивал Ќаруто. Ђ” мен€ свое прошлоеї, - подумал он.
Ќе важно, каким оно было болезненным, или как бы он хотел, чтобы его жизнь была такой, как здесь, он не хотел забыть, какого это Ц чувствовать себ€ одиноким, когда теб€ ненавид€т. Ѕоль, через которую ему пришлось пройти, потер€ и обретение снова —аскеЕ все это закалило его, сделало таким, каков он есть.
—аске взгл€нул на „етвертого, одна рука покоилась на плече Ќаруто. Ц „то мы можем сделать? Ц тихо спросил он. Ц ¬озможно душа у них одна, но они Ц два разных человека, Ц он т€жело вздохнул и потер виски. Ц  ак будто странностей без этого было мало.
- «десь уж ничего не поделаешь. ћы должны исполнить джуцу, как можно скорее. ћы не можем ждать еще один день. ¬се это только что началось? Ц спросил „етвертый.
- –аньше, когда мы были в патруле, - ответил —аске.
„етвертый кивнул.
Ц —транно, насколько внезапно все началось, но событи€ развиваютс€ быстро. ћы должны передвинуть дату на завтра в полдень вместо послезавтра. ћне жаль, Ќаруто.
Ќаруто, понима€, медленно кивнул, но ощущение было такое, как будто сердце сжалось в груди.
Ц яЕ - он глубоко вдохнул. Ц  ак вы сообщите другим нам об изменении? Ц спросил он.
Ќа этот раз перемещение произошло без головокружени€
-  акое изменение? Ц спросил —аске, внимательно всматрива€сь в его глаза. Ц Ќаруто?
- —аске! Ц сказал Ќаруто, п€т€сь назад, удивленный, насколько гладко произошел переход. ≈сли они совмещаютс€, то это Ц очередное доказательство.
- Ќаруто? ј, ты снова переместилс€, - сказал —аске, опершись на кухонный стол. Ц “ак о каком изменении ты говоришь? Ц сказал он со слегка приподн€тыми бров€ми, показыва€, что что-то надумал.
Ќаруто пыталс€ избавитьс€ от ощущени€, что этот мир был именно тем, который слегка сошел с ума.
Ц ƒругой € начал действовать больше похоже на Е мен€? Ц спросил он пр€мо. ќн не знал, сколько у них в запасе времени, как скоро он снова переместитс€ или, что произойдет в следующий раз.
—аске вытаращил глаза.
Ц “ак с тобой происходит то же самое? Ц спросил он. Ц я подумал, что что-то не так, когда другой ты назвал мен€ ублюдком и сказал, что тот поцелуй в двенадцать лет был дурачеством.
Ќаруто криво улыбнулс€. Ц ƒа, именно так € бы и сказал.
- “ак что же произошло? Ц спросил —аске, зна€, что не стоит ожидать чего-то хорошего.
- ќтец думает, что мы совмещаемс€ Ц другой Ќаруто и €, - что мы становимс€ абсолютно идентичными, - сказал он тихо, напрасно предполага€, что говор€ чуть громче, спровоцирует ускорение процесса, и он больше не будет знать, кто он. Ц Ѕольше не будет разных людей.
—аске посмотрел на него в замешательстве, затем склонил голову, задумавшись.
Ц “ехнически, вы один и тот же человек. ≈сли вы полностью объединитесь и все еще будете перемещатьс€, кака€ тогда разница? Ц он поморщилс€. Ц »ли заметим ли мы какое-нибудь отличие?
- Ќе думаю, что отличи€ будут, в том-то весь смысл, - сказал Ќаруто, на этот раз громче, чтобы подчеркнуть сказанное, - если так, то € больше не буду собой. я стануЕ я даже не знаю, кем стану, но мы должны успеть вернуть все на свои места.
—аске услышал нетерпение в голосе Ќаруто и кивнул.
Ц “ак что же вы с твоим отцом придумали?
Ќаруто провел рукой по волосам, прежде чем сообщить.
Ц ќтец и €, - он не заметил удивленный взгл€д —аске и то, что тот слегка вздрогнул, услышав эти слова, - –ешили, что нужно передвинуть дату исполнени€ джуцу, нельз€ с этим зат€гивать, чтобы успеть до того, когда даже € перестану понимать, какой я принадлежит этому миру.
- “ак ты хочешь исполнить его сейчас? Ц спросил —аске, пыта€сь уловить хаотичные мысли Ќаруто.
- Ќет, завтра в полдень, вместо послезавтра. ” другого —аске не было еще возможности попрактиковатьс€ с этим джуцу.
—аске кивнул.
Ц я сообщу ’окаге-сама.
Ќаруто побрел в гостиную и плюхнулс€ на диван, тупо уставившись на пустую стену напротив.
Ц я перестаю понимать, кто €, —аске, - прошептал он. Ц  ьюби это тоже понимает. Ц ќн на мгновение закрыл глаза. Ц Ѕуду ли € тебе нравитьс€, если перестану быть собой? Ц спросил он м€гко.
- ћне не очень нравитс€ другой ты, так что, не уверен, что мне стоит отвечать, - сказал —аске, устраива€сь на диване р€дом с ним.
Ќаруто хмуро посмотрел на него. Ц я вообще-то серьезно.
- я тоже. Ќаруто. Ц ответил он раздраженно. Ц я понимаю, насколько серьезно то, что происходит, но мы все уладим.
- я толькоЕ - Ќаруто пришлось побороть желание прильнуть к —аске, мысленно напомина€ себе, что этот —аске совсем не такой, как тот, и ответом на подобные действи€ будет взгл€д, означающий Ђчто, черт возьми, ты делаешь?ї - Ќенавижу, - пробормотал он.
- „то ж, тогда просто выкинь все из головы ненадолго. я был слегка удивлен, что не ты вышел из душа прошлой ночью, - сказал —аске, как можно непринужденнее, чтобы Ќаруто хоть немного освободилс€ от гнетущих мыслей.
- ќн провел здесь ночь? Ц спросил Ќаруто, помн€ о неожиданной ссоре, произошедшей между ним и другим —аске за ночь до этого.
- ƒа, на диване.
Ќаруто улыбнулс€.
—аске увидел его выражение и ухмыльнулс€.
Ц „то, думаешь, мы собирались повеселитьс€, потому что вы завалились в комнату голыми?
√лаза Ќаруто округлились, и €ркий рум€нец залил лицо.
Ц ќн же неЕ
—аске хмыкнул.
Ц ƒа, именно. ’от€ он должен был знать, что уже переместилс€, но все равно попыталс€.
Ќаруто содрогнулс€, ощутив легкое раздражени€ на своего двойника заЕ а за что? ѕопытку ублажить —аске? ¬ таком случае, он был более виновен за то, что творил с другим —аске.   тому же вина не давила так, как еще день назад. ‘актически он чувствовал себ€ оправданным, зна€, что они с —аске были вместе все эти годыЕ  огда Ќаруто осознал, о чем он думает, то замер, нервно сжав челюсть.
ќн почти дот€нулс€ до —аске, и затем, мотнув головой, встал, увеличива€ дистанцию между ними.
Ц яЕ ћне нужно подумать или что-то вроде того, - проронил он, стара€сь успокоитьс€. Ц “о естьЕ я говорюЕћне нужно увидетьЕ, - Ђя хочу увидеть отцаї, - подумал он рассе€но, мысленно громко проклина€ все на свете. ѕосмотрел на —аске. Ц ќн в своем офисе?
—аске приблизилс€ к нему и схватил за плечи.
Ц Ќаруто, очнись! Ц сказал он почти в отча€нии. Ќаруто прикусил €зык, когда до него дошло, что он только что сказал. Ц »звини, - беспомощно прошептал он. Ц я больше не в состо€нии здраво мыслить, - и потом, не в состо€нии с собой справитьс€, он уткнулс€ лицом в шею —аске.
ќн почувствовал, как тот напр€гс€, пальцы больно впились в плечи Ќаруто. Ќаруто сразу же отпр€нул, извинение слетело с его губ, затем он прошелс€ по комнате и стал стучать головой об стену, в надежде, что все снова будет в пор€дке.
- ’реново, - пробормотал он. ќн не знал точно, почему —аске оттолкнул его, несмотр€ на то, что, конечно же, он должен был знать. Ц —ердишьс€ на мен€? Ц спросил он, не гл€д€ на —аске.


- Ќет, не сержусь, - холодно ответил —аске, рассудив, что Ќаруто просто в замешательстве от своих действий. Ц я был застигнут врасплох.
Ќаруто прикусил губу, наде€сь, что боль хоть ненадолго про€снит его разум.
Ц ѕрокл€тье, - прошипел он, отталкива€сь от стены и мину€ —аске.
—аске схватил его за руку и развернул лицом к себе.
Ц –азве € тебе не говорил раньше, что хотел теб€ поцеловать? Ц спросил он. Ц „то € не против того, чтобы мы стали ближе? Ц он глубоко вздохнул. Ц я не хочу потер€ть Ќаруто, которого знаю, ради совершенно незнакомого.
- » € не хочу потер€ть себ€, - прокричал Ќаруто, освобожда€сь от хвата —аске. Ц Ћучше не прикасайс€ ко мне, € могу сделать что-нибудь, что тебе не понравитс€.
—аске уныло взгл€нул на него.
Ц “ы не можешь причинить мне вред, Ќаруто.
- я не про то. —мотрю на теб€ и думаю о прошлом, которого у нас не было, но было у других нас иЕ это приводит мен€ в замешательство.
—аске, нахмурившись, некоторое врем€ пристально смотрел на него. Ц  акое прошлое у нас теперь? Ц осторожно спросил он. Ц „то ты помнишь?
Ќаруто уставилс€ на него, опаса€сь, что открыв рот, скажет что-нибудь лишнее.
ќн мотнул головой. Ц Ќе думаю, что смогу сейчас разобратьс€, - сказал он, отворачива€сь.
- “ы можешь и сделаешь, - сказал —аске, схватив блондина за рубашку и усажива€ его обратно на диван.
- —аске! Ц закричал Ќаруто раздраженно, когда —аске уронил его на подушки.
- √овори. ¬озможно, так ты сможешь прийти в себ€, вспомнить, к которому из миров принадлежишь. Ц —аске замер в ожидании.
Ќаруто скорчилс€ и скинул руку —аске, пыта€сь подн€тьс€.
Ц “ы, идиот, что если € скажу что-то не то? „то если € скажу, что мир моего отца Ц правильный, а наш первый поцелуй произошел не в классе, а за тренировочными столбами? Ц Ќаруто, охнув, заткнул рот рукой. ќн не мог этого видеть, просто знал, что все так и было, но ничего не было.
—аске недовольно нахмурилс€.
Ц Ёти воспоминани€ перекрыли прежние?
Ќаруто повернулс€ на бок и уткнулс€ лицом в свою руку.
Ц Ќе совсем, скорее ониЕ отодвинули прежние, заполн€€ собой пространство.
—аске приподн€л бровь.
Ц „то ж, это все объ€сн€ет.
Ќаруто подн€л голову, только чтобы раздраженно посмотреть на ”чиху. Ц ѕрежние воспоминани€ никуда не делись, новые стали преобладать сейчас, потому что они по€вл€ютс€ из ниоткуда. Ц Ќаруто отвернулс€. Ц Ќе то, чтобы теб€ должно беспокоить, где произошел или не произошел наш первый поцелуй, - пробубнил он себе под нос. ќн огл€делс€, моментально вскакива€. Ц —аске, когда ты получил эту квартиру? Ц ≈го пугало то, что он не мог откопать в собственной голове нужное воспоминание.
- ƒавно, Ќаруто. —разу после того, как мен€ освободили от домашнего ареста.
Ќаруто сглотнул и лениво кивнул. "“очно" - сказал он, теперь Ќаруто вспомнил, но он не мог перестать копатьс€ в воспоминани€х, окутанных дымкой образах, в которых он и —аске делали перестановку в его квартире, впрочем, с незначительными успехами, так как все врем€ терлись друг о друга.
—аске вздохнул и провел рукой по его волосам, не зна€, что еще предприн€ть в данном случае, кроме того, что он уже предложил. Ц √овори, и, если что, € поправлю.
- ÷унаде Ц ’окаге здесь, - сказал он м€гко. Ц ћой отецЕ, - он почувствовал, что горло пересохло, и сердце сжалось в груди.
—аске закатил глаза и предложил:
- √овори о чем-нибудь другом.
Ќаруто глубоко и судорожно вдохнул, отгон€€ мысли о смерти отца, которые никак не соотносились с воспоминани€ми об отце, смеющимс€ и держащим его за руку в день поступлени€ в академию нинз€.
ќн еще раз глубоко вдохнул и продолжил.
Ц  акаши был нашим командиром, когда мы были генинами, - сказал он медленно и осторожно. Ц “ы и —акура были со мной в одной команде, но никто из вас не хотел в ней оказатьс€. Ц ¬ целом правда, кроме той части, в которой —акура кокетничала с ним также как с —аске.
- яЕ € св€зал теб€ и превратилс€ в теб€, чтобы узнать, что —акура обо мне думает, - сказал он, улыба€сь тому, что он правильно помнитЕ или нет? ”лыбка исчезла, и он нахмурилс€ в замешательстве. Ц —топ.
- Ќет, здесь все верно, продолжай.
Ќаруто уставилс€ на него.
Ц Ќо зачем мне прикидыватьс€ тобой ради чего-то в этом роде? —акура бы не бросила ни теб€, ни мен€. ќна всегда р€домЕ - он запуталс€. Ц “еб€ всегда интересовало, как она умудр€лась концентрироватьс€ на учебе, когда столько времени тратила, разгл€дыва€ нас.



- —акура на дух теб€ не переносила, Ќаруто, - вмешалс€ —аске, несколько резковато. Ц “ы снова все перепутал. Ц —аске смахнул темный локон с глаз, затем т€жело уселс€ на диван р€дом с Ќаруто.
-  ак ты думаешь, что произойдетЕ когда мы все вернем на свои места? Ц у Ќаруто почти сорвалось с €зыка: Ђесли, все вернетс€ на свои местаї, но всегда лучше быть оптимистом.
- ¬се придет в норму, и ты, наконец-то, будешь знать, кто тво€ семь€. Ц —аске сделал паузу и ухмыльнулс€. Ц » сопротивл€тьс€ тому, что сдерживало теб€ все это врем€. Ц ќн определенно не был рад, что узнал так поздно о том, кем был отец Ќаруто. ћожно подумать, что ему бы это помогло, или другие люди стали бы иначе на него смотреть.
- ј что, если не сработает? „то если, € таким и останусь? Ц Ќаруто повернулс€ лицом к другу, не зна€, что делать с руками.
—аске наблюдал за ерзаньем Ќаруто, затем раздраженно вдохнул и схватил его за руку, унима€ нервные движени€. Ќаруто посмотрел на их соприкоснувшиес€ руки и еле-еле улыбнулс€.
- ’оть что-то правильно.
—аске фыркнул на действи€ Ќаруто.
Ц “ы себ€ не потер€ешь, - сказал он твердо. Ц ¬ любом случае, ты в выигрыше. Ќасколько увереннее ты стал, насколько уравновешеннее ты теперь, когда имел возможность побыть со своей семьей? Ц ≈му не удалось избавитьс€ от резкости в голосе, произнос€ эти слова. - “ы себ€ не потер€ешь, - повторил он. Ц я не позволю этому произойти.
Ќаруто обхватил пальцы —аске и слегка сжал. Ц я знаю, —аске. - Ќаруто закусил губу и придвинулс€ ближе к —аске. ќднако, один взгл€д ”чихи, и Ќаруто замер.
- ¬ таком случае, € не буду держать теб€ за руку, Ќаруто, - сказал —аске, закатив глаза, когда Ќаруто внимательно посмотрел на их руки. Ц “ы знаешь, о чем €.
ќн глубоко вдохнул и постаралс€ успокоитьс€, сконцентрировавшись на воспоминани€х о своем детстве, специально вытаскива€ на поверхность самые болезненные воспоминани€: о невыносимом одиночестве, о том, что ты никому не нужен, все теб€ ненавид€т. ќн встал, отдал€€сь от —аске, закрыл глаза, когда вызвал все это в пам€ти, отгон€€ все счастливые Ђвоспоминани€ї, которые были не его.



Ђѕосле такого мне понадобитьс€ лечение, - подумал он, довольно удивленный выбранной тактикой. Ц ¬редно дл€ здоровь€, так издеватьс€ над собой.
- „то ты делаешь?
Ќаруто раздраженно посмотрел на —аске, ненадолго приоткрыв глаза.
Ц ѕривожу в пор€док свои воспоминани€.
- “ак трудно? ¬се воспоминани€ об отце Ц ложные.
Ќаруто развернулс€ на п€тке, чтобы пристально посмотреть на друга. Ц ћожешь постаратьс€ не быть таким иЕ
—аске подн€л брось, так как Ќаруто подыскивал слово, отличное от Ђидиотї или Ђублюдокї
- я отсеиваю те, в которых ты был добр ко мне, - огрызнулс€ Ќаруто. Ц »ли просто кто-нибудь был добр ко мне. “еперь ведь это совсем нетрудно?
ќн отвернулс€ и снова закрыл глаза, всматрива€сь в темноту. “ак было проще. Ѕыло проще считать, что ничего, что касаетс€ его отца, никогда не было. ќн произносил фразы безразличным голосом.
- я помню Ц Ђ—лова были вырезаныї, Ц говорили мне, когда € был брошенным ребенком, что родители оставили мен€, так как € Ц монстр. ¬с€ деревн€ радостно говорила мне это, а дети с удовольствием избегали мен€.
—аске вернулс€ на диван и скрестил руки.
Ц “ы еще поплачь из-за этого, - пробормотал он.
- я что-то пропустил? Ц огрызнулс€ Ќаруто, его глаза вспыхнули.  онечно же, он все хорошо расслышал.
—аске состроил безразличную гримасу и не ответил.
Ќаруто скрипел зубами.
Ц я прекрасно помню, какой ты полный и законченный болван! Ц Ќа этом Ќаруто остановилс€ и прыгнул на диван, слегка удивив —аске.
—аске среагировал немедленно, скручива€ и придавлива€ собой Ќаруто.
Ц  ак обычно, слишком медленно. Ц ќн одарил Ќаруто самодовольной улыбкой и едва увернулс€ от удара в лицо и пинка по ребрам.
- ”блюдок, - прошипел Ќаруто. Ц ¬сегда думаешь, что ты лучше мен€, всегда должен быть лучшим, всегда смотришь на мен€ свысока из-за того, кто €! Ц ќн не знал, была ли мешанина в воспоминани€х причиной по€влени€ столь нелогичного и далекого от действительности утверждени€ или нет.
—аске забавл€лс€, несмотр€ на то, что Ќаруто отрастил достаточно острые клыки, и весь его вид говорил об искреннем желании перегрызть ему глотку. ќн отдал блондину должное, как бы то ни было, —аске видел, что его смущала и разочаровывала собственна€ паутина воспоминаний.



- Ќу и что € пропустил? Ц сказал —аске, отвеча€ на последнее утверждение Ќаруто. Ц —овсем сдурел?
- “ы не смог смиритьс€ с тем, что € превзошел теб€, и сбежал с этим змеиным выродком ќрочимару, - прошипел Ќаруто, возвраща€сь к самым мрачным воспоминани€м, точно зна€, что они принадлежат ему, так как принос€т нестерпимую боль в груди.
—аске немного удивилс€, затем, прищурившись, просмотрел на Ќаруто.
Ц Ќет, € просто больше не мог лицезреть твою физиономию. Ѕыть превзойденным кем-то, кто может лишь повтор€ть техники за учителем- извращенцем, - сказал он презрительно, поднима€сь и удал€€сь от Ќаруто. Ц —овсем сп€тил.
√лаза Ќаруто округлились в недоумении.
- ћожет лишь повтор€ть техники за учителем- извращенцем? “ы же это не всерьез про Ёро-—енина. ј как же твое „идори, выученное у  акаши?
—аске фыркнул.
Ц я эту технику выучил задолго до того, как ты Ц свой разенган.
- “ы сам пон€л, что сказал? Ц извини, —аске, но мир не служит тебе и твоему прокл€тому комплексу превосходства, - прорычал Ќаруто, прегражда€ собой путь —аске, в тот момент, когда он собралс€ уйти.
- „то, черт возьми, ты делаешь? Ц —аске оказалс€ на полу, кл€н€ Ц или пыта€сь - все на свете, осознав, насколько сильно Ќаруто вцепилс€ в его шею.
- ƒаже не рассчитывай когда-нибудь уйти от мен€, ”чиха, - прорычал Ќаруто ему в ухо.
- Ёто ты или твои другие воспоминани€, ”зумаки? Ц огрызнулс€ —аске. Ц “ы же не думаешь дратьс€ со мной всерьез. Ќе знай € теб€ лучше, подумал бы, что ты нарываешьс€. Ц —казал он ухмыл€€сь. Ц «аруби на носу, что € тот, кто может с тобой справитьс€. Ќе важно, кто ты есть или кем был, или можешь стать.
Ќаруто едва удержалс€, чтобы не начать формировать –азенган в опасной близости от его головы. ≈сли бы Ќаруто решил напасть, ему была бы крышка. ј так, у —аске в стене зи€ла дыра внушительных размеров.
- „тоб теб€, - прошипел Ќаруто. ќн посмотрел на взбешенного —аске, чьи жестокие слова все еще звенели в ушах, и, в который раз, задавалс€ вопросом, за что его любить. —аске, должно быть, был самым непри€тным типом в мире.
¬ свою очередь, —аске интересовало, насколько нужно задеть Ќаруто, чтобы тот действительно попыталс€ убить его.
ѕоэтому, он был потр€сен, когда Ќаруто рухнул возле него, желание сражатьс€, по-видимому, улетучилось.


- Ќенавижу теб€, - прошептал он. Ц » в то же врем€, хоть ты и ублюдок, но ты единственный, кто слушает мен€, кто видит во мне человека, невзира€ на  ьюби. Ѕольше никто. Ц ќн закрыл глаза и не заметил, как —аске весь напр€гс€. Ц Ќеужели тебе об€зательно быть такой сволочью, —аске, а? Ц пробормотал он, несильно стуча кулаком в грудь —аске. „ерез некоторое врем€ Ќаруто ун€лс€, безропотно вздохнув. Ц ѕослушай, просто иди и делай то, что делал. я возвращаюсь домой.
—аске вскочил с пола, внимательно наблюда€ за Ќаруто, обувающимс€ возле двери.
- Ќаруто, - сказал —аске, совершенно неожиданно дл€ себ€, он не мог избавитьс€ от ноющей боли в затылкеЕ и в груди, в той области, о которой предпочитал не думатьЕ ≈му следовало попросить Ќаруто вернутьс€. ≈сли бы он сейчас вел внутренний монолог, то, возможно, неохотно призналс€ бы себе, что отчасти виноват в нынешнем положении Ќаруто.
- я вполне обойдусь без твоего участи€, - сказал м€гко Ќаруто, отвернувшись. Ц ѕомнишь, € так жил всю свою жизнь. ћен€ не нужно утешать. Ц ќн вышел и уверено закрыл дверь, но, пройд€ совсем немного, остановилс€ у стены дома и вздохнул.

 (300x388, 32Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:13 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

„асть 12

Ќаруто нервно переминалс€ с ноги на ногу, ожида€ прихода отца на тренировочной площадке. ” них было мало времени, и „етвертый об этом знал, но Ќаруто все равно нервничал. Ёто был его единственный шанс потренироватьс€ не просто с легендарным „етвертым и показать ему, чему научилс€, а со своим отцом. —аске сидел, облокотившись спиной о дерево в нескольких €рдах позади Ќаруто, и рассе€но постукивал указательным пальцем по стволу. ќн мельком искоса взгл€нул в сторону башни ’окаге, как будто мог видеть светловолосый блик „етверного, направл€ющегос€ к ним.
- ѕривет, реб€та!



„етвертый неожиданно по€вилс€ перед Ќаруто. —аске даже вздрогнул от неожиданности. ќтец Ќаруто был потр€сающе быстр. ƒаже с возможност€ми  ьюби ( ьюби Ц им€ ƒев€тихвостого, прим. переводчика), он был не уверен, что Ќаруто способен за ним угнатьс€.
√лаза Ќаруто округлились.
Ц ¬ау... Ёро-—енин не лгал, когда говорил, что ты был быстр, Ц он был в неописуемом восторге. Ц Ёто просто фантастика.
¬се знали, насколько он был быстр, и все равно при€тно было услышать комплимент от сына.
- Ђ«олота€ молни€  онохиї - так его все звали до того, как он стал ’окаге, - сказал —аске, изумление в его голосе услышали оба блондина.
Ќаруто кивнул и сделал несколько шагов назад, сжима€ и разжима€ кулаки. ”лыбка исчезла с лица его отца, и теперь этот человек больше не был веселым, энергичным ’окаге, а был очень опасным противником.
—аске не знал, насколько велика сила „етвертого, но человек стал ’окаге не просто так, и суд€ по представлению, устроенному Ќаруто в один из вечеров, младший блондин был почти настолько же опасным. ќн устроилс€ достаточно далеко (как он наде€лс€), чтобы его случайно не задело.
”лыбка Ќаруто также исчезла и он взгл€нул на отца. Ц — чего же мне начать? Ц спросил он невозмутимо. Ц »ли это только спарринг?
Ќа лице „етвертого по€вилось выражение загадочности и устрашени€.
- Ќападай, использу€ технику, которую считаешь самой эффективной, - сказал он, наде€сь, что Ќаруто так и сделает
Ќаруто пожал плечами.
Ц ќ . Ц ќн сформировал печать, пробормотал джуцу, и шесть Ќаруто по€вились р€дом с ним. „акра переливалась вокруг каждого из них, глаза горели красным.



—крыва€сь за деревь€ми, —аске активировал шаринган, чтобы следить за перемещением насто€щего Ќаруто. „етвертый слегка улыбнулс€, не тер€€ бдительности, так как ему следовало задуматьс€ над тем, что его сын может использовать  аге Ѕуншин и при этом надел€ть чакрой  ьюби всех клонов.
-Ќеплохо, - прошептал он. Ц » что ты собираешьс€ делать дальше? ќсобенно уже одного потер€в, - произнос€ эти слова он успел совершить выпад и уничтожить одного клона.
Ќаруто рыкнул на скорость, с которой двигалс€ его отец и немедленно стал действовать.
“ри клона Ќаруто бросились на „етвертого.
“от в свою очередь поставил блок руками и подал плечо вперед и ударил клона локтем, без особого труда отразив следующую атаку. ѕада€ на землю, он сильно ударил ногой в живот другого клона, который исчез с едва слышным хлопком.
—аске с изумлением смотрел как рука вылезла из-под земли, схватила „етвертого за лодыжку и тот упал.
Ќаруто неимоверно удивилс€, этот прием  акаши применил к —аске, когда они еще были генинами. ќн даже не думал, что на „етвертого он подействуем.
¬се стало €сно, когда вместо „етвертого поверженным оказалось бревно, Ќаруто знал, что это было бы слишком просто.
—ветловолосый блик промелькнул возле другого Ќаруто, сверкнул металл, и клон исчез с легким хлопком.
—аске усмехнулс€, пон€в, что насто€щий Ќаруто в битве не участвует. ќн где-то пр€талс€, пока его клоны сражались с его отцом.
„етвертый атаковал еще одного клона, но и этот исчез с хлопком, еще один Ќаруто по€вилс€ с другой стороны, мерцающий шар чакры сформировалс€ в его руке. √лаза —аске полезли на лоб Ц он собираетс€ применить –азенган к отцу?
Ќаруто глубоко вздохнул, удержива€ –азенган на самом слабом уровне. »спользование этой техники против кого-то, кто небезразличен, вызвало в пам€ти болезненные воспоминани€, но он запихал их обратно в глубины пам€ти, чтобы не отвлекали.
  тому же, резонно подумал Ќаруто, это Ц „етвертый. » не похоже, что Ќаруто сможет победить его его же собственной техникой. », естественно, он оказалс€ прав.



ƒва светловолосых силуэта двигались вокруг друг друга, наконец, обойд€ Ќаруто, „етвертый несильно стукнул по зап€стью блондина, использу€ чакру, так что Ќаруто не мог увернутьс€, и рука махнула в пустое пространство. –азенган полетел в ствол дерева и нарисовал борозду на коре.
—аске перепрыгнул на верхнюю ветку, сердитый на обоих блондинов.
Ц ѕостарайтесь не уничтожить лес, - крикнул он.
Ќаруто посмотрел на него. Ц ќ, ты такой раздраженный из-за того, что € чуть не повалил дерево, на котором ты сидел. Ц ≈го улыбка была почти хищной. Ц —трашно, ”чиха?
- “ебе видней, ”зумаки. Ц » затем, уже более самодовольно он сказал, Ц Ќо € не единственный, кому собираютс€ надрать зад.
Ќаруто пригнулс€, уворачива€сь от отцовского кулака и затем т€жело задышал, когда что-то ударило ему в спину, опрокидыва€ его вперед. ќн крутанулс€ и заморгал, когда внезапно две пары рук схватили его. ќн посмотрел на двух …ондайме, державших его.
- ѕохоже, ты думал, что единственный, кто знает  аге Ѕуншин, - сказал один из клонов отца.
ќблако дыма окружило блондина и „етвертый осталс€ сто€ть, держа в руках бревно. Ќаруто смотрел на него, ухмыл€€сь, с рассто€ни€ в несколько метров.
Ц » это не единственный трюк, который € знаю.
≈го клон исчез и „етвертый сощурил глаза. “уман кружилс€ вокруг его стоп и поднималс€ к темнеющему небу.
Ц ј, - сказал он м€гко, - умно, Ќаруто. ћне нужно видеть, куда двигатьс€, чтобы использовать скорость.
ќн почувствовал чакру за спиной и повернулс€, блокиру€ удар, после чего Ќаруто также стремительно исчез в тумане, который стал теперь настолько плотным, что трудно было разгл€деть свои стопы.
Ќаруто хихикнул, подумав о своем следующем шаге. ƒжуцу не было очень уже эффективным по отношению к большинству взрослых в  онохе, и он его давно не использовал, ноЕ он прошептал его собственное измененное джуцу и неожиданно по€вилс€ перед отцом.
„етвертый нахмурилс€, когда туман стал рассеиватьс€ и часто заморгал, увидев, что оказалось перед ним.
√убы Ќаруто бешено подергивались из-за того, что он еле удерживалс€, чтобы не захохотать. Ќа мгновение глаза отца расширились, а затем изобразили такое выражение, какого Ќаруто давно не видел. ќн выгл€дел так, как будто его тошнило.
- Ќј–”“ќ! Ц проревел он. ќн стал зеленым и резко развернулс€ на п€тке. Ц “ы мой сын! —ейчас же превратись обратно!



Ќаруто сдалс€ и упал, наполн€€ воздух женским смехом, и продолжа€ ужасать отца дальше.
—аске спрыгнул с дерева и подкралс€ к блондину, приготовившись стукнуть этого идиота по голове.
- “ыЕ что ты, черт возьми, делаешь, Ќаруто? Ц спросил он. Ц ѕредполагалось, что будет серьезный бой. Ц —аске покачал головой и закрыл глаза с отвращением.
Ќаруто скривил рожицу и обратил джуцу.
Ц Ёй, правда, работает? Ц спросил он в свою очередь. —аске скрестил руки, так как Ќаруто наступил ему на ногу, последний смешок раздалс€, когда его отец украдкой обернулс€, чтобы убедитьс€, что его сын снова мужского пола. „етвертый оправилс€, стара€сь выгл€деть строго, но не преуспел в этом.
Ќаруто усмехнулс€.
Ц Ќеплохо, да? Ц он широко улыбнулс€. Ц Ёффективно, правда?
—аске т€жело вздохнул и закрыл лицо рукой, не вер€, что этот идиот использовал “ехнику соблазнени€ на своем отце.
- Ёто былоЕпоследнее, что € ожидал, - сказал „етвертый хрипло. Ўок от того, что он видел своего сына в виде голой девицы, с трудом проходил.
Ќаруто хихикнул и ухмыльнулс€. Ц ќжидай неожиданного! Ц сказал он с ухмылкой. Ц ƒаже Ёро-—еннин был поражен.
ќтец закатил глаза. Ц ћогу себе представить.
- Ёй! Ц крикнул Ќаруто, взволнованный тем, что ему удалось чуточку превзойти отца, даже использу€ такое шуточное джуцу. - ’отите, чтобы € вызвал √амабунту?


„етвертый широко улыбнулс€. Ќаруто как-то заикнулс€, что способен вызывать л€гушачьего боса, но „етвертый не очень-то желал подтверждени€ его слов, так как это означало встречу с разъ€ренным √амабунтой.
Ц ЁЕ ты должно быть знаешь, он не любит, когда его тревожат без причины?
Ќаруто сник.
Ц «наю, ноЕда ладно. Ц ќн резко прислонилс€ к дереву, обдумыва€, что же крутое он может продемонстрировать отцу. Ц ≈сли € пообещаю ничего не разрушить, хочешь увидеть наисильнейший уровень –азенгана, на который € способен?
„етвертый наклонил голову, состроив в раздумье смешную гримасу. Ц ’мЕчто ж, если будешь осторожен.
—аске т€жело вздохнул и пошел прочь.



- Ёй, далеко собралс€? Ц крикнул Ќаруто вслед.
- «а пределы области поражени€, - бросил —аске через плечо.
Ќаруто пристально гл€дел на удал€ющуюс€ спину ”чихи.
- я справлюсь! Ц крикнул он, слегка обиженный, что —аске ему не верит. Ќо это был достаточно высокий уровень. ќн отступил назад и закрыл глаза, одной рукой вызыва€ смертоносную силу. Ёто был наивысший уровень, которому научил его Ёро-—еннин.
„етвертый наблюдал, как сформировалс€ крут€щийс€ шар в его рукеЕ и затем другой шар больше размером сформировалс€ вокруг первого, и подн€л бровь, пораженный контролем Ќаруто.



- Ќемного медленно, но со временем будет лучше. Ц ѕробормотал его отец, след€ за рукой сына.
- „то ж, € очень осторожен, - сказал Ќаруто. ќн поднес свет€щийс€ шар чакры ближе к отцу, чтобы тот смог получше разгл€деть. Ц  руто, правда?
„етвертый инстинктивно поп€тилс€ подальше. Ц Ќе так близко! Ц упрекнул он с гордой улыбкой на лице. Ц “ы сам научилс€? ѕомнитьс€ ƒжирай€-сенсей учил чему-то такому.
Ќаруто сосредоточилс€ на энергии в руке, и она медленно рассе€лась.
Ц ƒа, € знаю. Ц ќн придал лицу деланную строгость, понизил голос на октаву, и получилось очень похоже на ƒжирайю. Ц ƒл€ того чтобы совершенствоватьс€, ты должен это выучить сам. я дал тебе всю необходимую информацию. я же пойду проводить исследовани€.
ќтец засме€лс€. ќн выт€нул руку и потеребил сыну волосы. Ц ѕохоже, что он нисколько не изменилс€ с тех пор, как он был моим учителем. Ц «атем он ухмыльнулс€ и скрестил руки на груди. Ц  ак ты смотришь на то, чтобы научитьс€ тому, чему € никого до этого не учил?
√лаза Ќаруто загорелись.
Ц ѕравда!
„етвертый м€гко улыбнулс€ Ќаруто, который вел себ€ точь-в-точь, как он, когда был мальчишкой.
Ц ƒа, это техника, благодар€ которой € получил свое прозвище.
- ƒолжно быть интересно, - сказал вновь объ€вившийс€ —аске.
- ƒаже не думай скопировать эту технику, ”чиха! Ц гневно прокричал Ќаруто, пристально гл€д€ на —аске.
- ƒл€ копировани€ техники уровн€ ’окаге потребуетс€ нечто большее, чем мой шаринган, придурок.
Ќаруто показал €зык —аске.
Ц ”-у-у, - пробубнил он, осознава€, как по-детски себ€ ведет. ќн снова перевел взгл€д на отца. Ц ƒумаешь, € смогу? Ц спросил он. Ц ѕравда?
ќтец посмотрел на него обнадеживающе. Ц ≈сли ты смог освоить наивысший уровень –азенгана, не сомневаюсь, что ты и с этим справишьс€ по мере практики.
Ќаруто, игнориру€ присутствие —аске, снова заулыбалс€. ≈сли отец говорит, что € смогу, то смогу.



„етвертый снова взъерошил его волосы.
Ц  онечно, Ќаруто. я не могу крутитьс€ здесь весь день, поэтому покажу тебе базу и, - он подмигнул, - € уйду, а ты практикуйс€.
Ќаруто кивнул, он был не против идеи оттачивать мастерство в одиночестве, так как именно так он учил все свои джуцу высокого уровн€.
ќтец вытащил необычный кунай, непохожий на те, что были у Ќаруто. ќтец показал, с чего начинаетс€ техника, Ќаруто внимал с интересом, глаза становились €рко-синими, когда демонстрировались печати, создающие метку, или печать, котора€ должна быть отмечена уникальной подписью чакры. Ќаруто старалс€ повторить, занима€сь под присмотром отца, но что-то было упущено.
ѕо прошествии часа, „етвертый подошел посмотреть на успехи сына. ћладший блондин благополучно создал метку, котора€ будет использована с техникой мерцающего тела.   сожалению, Ќаруто плохо владел этой базовой техникой. ќн улыбнулс€, гл€д€ на попытки Ќаруто.
Ц ”пражн€йс€.
- я просто хочу, чтобы ты проверил, правильно ли € делаю. » так, - сказал Ќаруто, лицо исказилось, когда он сосредоточилс€ на правильном использовании чакры. Ц Ёта метка несет отпечаток моей чакры и печати, которые € должен создать, чтобы ее активироватьЕухЕ позвол€ет мне, в сущности, вызывать себ€ в место, где они расположены?
„етвертый склонил голову задумчиво.
Ц Ёто одно из объ€снений.
Ќаруто хмыкнул.
Ц Ёй, —аске! »ди сюда; хочу проверить, правильно ли € делаю. Ц Ќаруто убрал с глаз челку пропитавшуюс€ потом. Ц ѕозволь мне сунуть в теб€ кое-что, чтобы добиратьс€ до теб€ быстрее.
—аске растер€нно посмотрел на блондина.
Ц ѕопросишь вежливо, € позволю сунутьЕ
- Ёй! “олько не пока € в пределах слышимости! Ц √ромко запротестовал „етвертый.
—аске ухмыльнулс€.
Ц я шучу.
Ќаруто улыбнулс€ отцу.
Ц ј ты так славно содействуешь нам, - сказал он невинно, затем повернулс€ к —аске. Ц я говорю о метке моей чакры. ¬озможно, будет проще ее поставить, если объект будет крупнее куна€.
—аске одарил его таким взгл€дом, что Ќаруто закатил глаза.



Ц  ак будто € должен тебе позволить по€вл€тьс€ р€дом с неизвестной чакрой. ѕосмотри, что с тобой произошло из-за неконтролируемой чакры и неправильно выполненного джуцу.
Ќаруто это не понравилось, он повернулс€ спиной к —аске и обратилс€ к отцу. Ц ћожно на тебе испытать?
„етвертый засме€лс€. Ц я бы не против, только мне уже пора уходить.
Ќаруто поморщил нос и повернулс€ к —аске. ѕрежде он успел открыть рот, —аске твердо сказал:
- «абудь.
- “ьфу! Ќеужели не поможешь мне с этим? - ќн нахмурилс€, а затем опрокинул —аске на землю, чакра на мгновение невидимо вспыхнула. Ц “ы просто не хочешь видеть мен€ все врем€ с отцом. Ц ќн подн€лс€, когда —аске одарил его возмущенным взгл€дом на это замечание. „етвертый все заметил и ждал, справитьс€ ли Ќаруто.
—аске сто€л отр€хива€сь. Ќаруто усмехнулс€, когда —аске ничего не заметил, провер€€, нет ли следов чакры на нем.  онечно, слабовато, но хоть что-то.  огда —аске удалилс€, Ќаруто сформировал печать, закрыл глазаЕ
Ќичего не произошло.
Ќаруто зарычал, и остра€ необходимость быть там и стукнуть этого идиота лицом о землю переполнила его, и он почувствовал какую-то искру, промелькнувшую в ощущени€х.
ќн почувствовал странный толчок, порыв ветра и открыл глаза, растер€нно и на мгновение испугавшись, что он оп€ть переместилс€. Ќо он все еще п€лилс€ в удал€ющуюс€ спину —аске. “олькоЕ он посмотрел назад на отца, который вдруг оказалс€ дальше, и смотрел на него с подн€тыми бров€ми, слегка улыба€сь.



- ѕолучилось?
„етвертый едва улыбнулс€. Ц „то ж, ты переместилс€. Ц —казал он с гор€щими глазами. Ц Ќо ключ должен попасть на сторону врага, а не остатьс€ лежать в траве, где ты его нашел.
Ќаруто не волновало, что он смог переместитьс€ только на пару метров. ќн прыгнул и махнул кулаком в воздухе, крича о своем успехе.
—аске повернулс€, посмотреть на него.
Ц “вой ум совсем повредилс€ от перенапр€жени€? Ц спросил он, опира€сь на левую ногу и скрещива€ руки на груди.
Ќаруто ухмыльнулс€.
Ц Ёй! “ы мен€ не видел, —аске-теме! я одолел полпути! ћне удалось это сделать! Ц ќн пошатнулс€ и упал на землю, крепко заснув.
—аске моргнул, пораженный таким внезапным падением, быстро склонилс€ над блондином, осторожно его тереб€.
- ќ, он будет в пор€дке. ѕросто перерасход чакры, € полагаю, - сказал „етвертый, нависа€ над ними. ќн улыбнулс€ сыну.
Ц Ќаруто.
Ќаруто, однако, было все равно.
„етвертый вздохнул.
Ц —кажи ему, что € должен вернутьс€, хорошо? - —аске кивнул, положил на руку голову Ќаруто. Ц »Е скажи ему, € поражен его способност€ми.
—аске м€гко улыбнулс€, поднима€ блондина на руки.
Ц ƒумаю, он будет рад это услышать. Ц —казал он. Ц ѕохоже, он не сделал все, что хотел успеть сегодн€.
- я думаю ты прав, - сказал „етвертый м€гко. Ц » не забудь про патрулирование сегодн€. Ц ќн ухмыльнулс€, когда выражение лица —аске стало кислым. «атем он последний раз ласково взгл€нул на сына и исчез светловолосым вихрем.
—аске подн€л Ќаруто на руки и бессильно посмотрел на сп€щего блондина.
- «агнал себ€, как обычно, идиот. Ц ѕробормотал он, не особо жела€ тащить блондина до дома. ¬ итоге он устроилс€ под деревом с полузакрытыми глазами. Ц “олько не практикуйс€ слишком часто.
ѕозволив голове Ќаруто упасть на свое плечо, он закрыл глаза. ≈му не удалось выспатьс€ прошлой ночью, но не из-за недостатка комфорта. Ќаличие Ќаруто р€дом обычно хватало, чтобы убаюкать его, но он продолжал прокручивать в голове их доводы, и мысли не давали расслабитьс€, так что еще несколько часов он не мог заснуть.
Ќаруто во сне подвинулс€ ближе к нему, его лицо расслабилось.
Ц Ќе уходи, —аске, - пробормотал он. - Ене хочу, чтобы —аске ушел.
—аске повернулс€ посмотреть на него, на редкость нежна€ улыбка коснулась его губ. ќн дотронулс€ до лица блондина. Ц Ќе волнуйс€, Ќаруто. я никуда не уйду. Ц » это было правдой. «десь или в мире этого Ќаруто, он знал, что всегда будет р€дом. ≈сли уж другой он вернулс€, будучи потер€нным дл€ Ќаруто, как подозревал —аске, тогда невелика веро€тность того, что он скоро снова сбежит.
Ћицо Ќаруто сморщилось, и он прижалс€ к —аске.
Ц ќстаньс€, - повторил он м€гко, потира€ лицом грудь —аске.
—аске погладил успокаивающе его усатую щеку и крепко обн€л блондина. Ц ќтдыхай, Ќаруто. я буду здесь, когда ты проснешьс€.
- “ыЕ лучше, - пробормотал Ќаруто, а затем тихо захрапел, дава€ пон€ть, что оп€ть крепко спит.
—аске закатил глаза, удивительно. » угораздило же его св€затьс€ с идиотом.
Ц я буду, Ќаруто, - пробормотал он, хот€ Ќаруто его уже не слышал. Ц ќбещаю.
—аске провел рукой по светлым волосам Ќаруто, закрыл глаза и почувствовал себ€ свободно, впервые за сегодн€шний день. ќн решил уподобить миры Ќаруто, между которыми он скачет, уравнива€ тем самым перемещающиес€ индивидуальности. ƒаже если этот Ќаруто был из совершенно иной параллельной вселенной, дл€ —аске это все равно, что у Ќаруто было раздвоение личности. » в конечном итоге, он все еще верил, что глубоко внутри Ќаруто все еще оставалс€ Ќаруто.
» после всего, это был тот же идиот, с теми же странными привычками и способом выражать мысли и совершать необдуманные действи€.

***
Ќаруто ворчал, будучи разбуженным ради того, от чего его снова клонило в сон, так как он и —аске прогуливались вдоль внешней стены деревни.
- Ќе могу поверить, что отец отр€дил нас в патруль, - пробормотал Ќаруто, протира€ глаза.
—аске скрестил руки, они остановились, чтобы проверить лес за стенами деревни.
Ц Ёто также значитс€ в списке миссий ƒ-уровн€, помнишь? я предпочту это, чем выгуливать чью-то собаку.
Ќаруто фыркнул.
Ц »ли полоть чей-то огород, или возить рыбу. Ц ќн содрогнулс€, вспомнив список миссий дл€ генинов, который ему дали, когда он был младше. Ц ’от€, наверное, это лучше чем война. Ц —казал он м€гко, смотр€ в сторону леса. Ц ћирное врем€ не будоражит кровь, но, по крайней мере, люди в безопасности.
—аске кивнул, молчаливо соглаша€сь. Ц »дем дальше, - сказал он лукаво.
ќни пошли дальше, мину€ западные ворота, и там джонин записал их. Ѕыло скучно и иногда т€жело сконцентрироватьс€, но Ќаруто смотрел во все глаза, в то врем€ пока голова думала о джуцу. ≈ще один день, и у него не будет отца, но другой он снова его обретет. ¬озможно, —аске не захочет быть с ним р€домЕ люди снова будут его ненавидеть.


 ом застр€л в горле, и он постаралс€ обогнать мысли.
- ќ чем думаешь? Ц спросил —аске, вскользь взгл€нув на лицо Ќаруто.
Ѕлондин покачал головой, говор€, что ничего особенного. —аске, конечно, догадалс€ и дотронулс€ до руки Ќаруто. ќни остановились, погл€дыва€ в сторону леса.
- —ам скажешь или нужно из теб€ выбивать?
Ќаруто посмотрел на —аске, как бы говор€: Ђ’отел бы посмотреть, как у теб€ получитс€ї.
Ќа что —аске хмыкнул.
Ц ѕолагаю, выбрасывание бессознательного тела нинз€  онохи будет плохим примером того, как мы ценим наших шиноби, так что € подожду, когда мы завершим задание.
Ќаруто фыркнул.
Ц  ак будто, у теб€ когда-нибудь получалось. ќн приподн€л бровь, посмотрев на —аске, затем повернулс€ к лесу. Ћегка€ улыбка по€вилась на его губах, когда он увидел группу генинов на его окраине, вспомина€ один из самых счастливых моментов своей жизни. Ц я просто размышл€л, как нам лучше выполнить джуцу. Ц Ќе совсем ложь, но и не вс€ правда.
- я потренируюсь, когда здесь закончим, - сказал —аске. Ц я не хочу отправить теб€ в неизвестно какой мир, Ќаруто. ѕо крайней мере, постараюсь не отправить.
Ќаруто фыркнул, сме€сь.
Ц —пасибо, € очень ценю это.
- — тобой все будетЕв пор€дке?
Ќаруто искоса посмотрел на компаньона, приподнима€ белесую бровь, заинтересованно гл€д€ в черные глаза —аске, хот€ ”чиха не смотрел на него.
- я буду в пор€дке, - сказал он. - я думаю, ты единственный, кому потребуетс€ врем€ на восстановление. я говорю о том, что другой € общаетс€ со сволочной версией теб€ уже почти неделю. ”верен, он намерен попробовать наверстать это. Ц ”хмыльнулс€ Ќаруто. ƒумаю, тебе стоит залечь на дно, на врем€.
—аске, наверное, посме€лс€ бы, если бы умел. ¬место этого он ухмыльнулс€ и сказал Ц ≈му просто нужно будет напомнить, что агрессию твоего —аске можно направить в более продуктивное русло, и €, конечно, продемонстрирую ему это.
Ќаруто, который умел сме€тьс€, больно толкнул —аске и залилс€ смехом. Ц Ќужно попробовать сказать это —аскеЕ посмотрим, как он отреагирует.
- ƒумаю, другой ты уже пытаетс€ это сделать, и —аске близок к тому, чтобы пробить им стену, потому что он не знает, что происходит.
√лаза Ќаруто светились от смеха.
Ц —мущенный —аске Ц несчастный —аске. ј —аске, до которого дотрагиваютс€ Ц еще более несчастный. Ц ”лыбка не исчезла с его лица, и только потому, что —аске хорошо его знал, смог почувствовать изменение в его настроении. Ц Ќужно проверить, изменилось ли что-нибудь, когда вернусь.
- ¬ы поцеловались, и ты никогда бы не подумал, что такое возможно с нимЕсо мнойЕ немного больше довери€, да? Ц сказал —аске Ќаруто, бегло огл€дыва€ деревь€.
Ќаруто пожал плечами.
Ц Ќа это уйдет врем€, € думаю, ноЕ надеюсь, что все будет нормально. Ц ≈го широка€ улыбка превратилась в легкую, но искреннюю. —аске сказал, что не следует более колебатьс€ Ц подумал и действуй.
ќн не был уверен, что все еще нужен —аске, но если все же нужен, Ќаруто знал, что не будет долго собиратьс€, чтобы вы€снить это. ¬ конце концов, —аске все еще был его другом. » дл€ Ќаруто всегда им останетс€.
- Ёй, а что ты скажешь, насчет идеи, что € стану ’окаге? Ц спросил он, мен€€ тему.

- “ы действительно хочешь знать мое мнение? Ц повеселев, ответил —аске. Ќаруто всегда хвасталс€ тем, что когда-нибудь станет ’окаге, но никогда не спрашивал о чье-либо мнении по этому поводу, разве что своего отца. «на€ страсть —аске провоцировать Ќаруто, от чего тот впадал в €рость, было удивительно, что блондин его спросил сейчас.
Ќо, нехот€ подумал он, Ќаруто выгл€дел так серьезно, что он решил отложить в сторону ехидные замечани€ и честно ответить.
Ќаруто, хмур€сь, пристально смотрел на него.
Ц ƒа, € теб€ спрашиваю, - сказал он коротко, - ≈сли ты не можешь ответить, то не стоит напр€гатьс€. - ”голки губ изобразили грусть. ѕотребовалось много сил, чтобы действительно спросить кого-то после всех этих лет, особенно —аске, так как помимо дружбы между ними существовало соперничество. ќсобенно учитыва€ то, что где бы он ни объ€вл€л об этом, жители деревни, и все кто, это слышал, сме€лись над ним. ќн наде€лс€, что после стольких лет и выполненных миссий, они будут воспринимать его более серьезно.



- ЌарутоЕ € думаю, тебе пора перестать хвастатьс€ тем, насколько ты силен. Ц —казал —аске пр€мо. Ќаруто, казалось, собиралс€ возразить, но он не дал ему этого сделать. Ц я не говорю, что ты слаб. ј потому, что ты силен, и тебе незачем кричать об этом в лицо всем и каждому. Ёто их раздражает и напоминает им, что ты был выродком. ≈сли перестанешь за€вл€ть всему миру, то жители деревни, возможно, осознают, что ты повзрослел.
Ќаруто открыл рот, подумал лучше и улыбнулс€.
Ц ¬ообще-то € кричу об этом не так уж часто, как ты думаешь. Ц ≈го взгл€д был устремлен вдаль, он сцепил руки вместе и прислонилс€ к стене. Ц „то еще? Ц спросил он м€гко. Ц Ќе смотри, кто мой отец, это неважно, так как € возвращаюсь назад. я хочу всех защищать, —аске. ¬ этом смысл становитьс€ ’окаге. » важно осознавать, что все жители деревни надеютс€ на теб€.
- Ќо ты не можешь заставить их уважать теб€. ѕросто делай то, что нужно и те, кто готов, увид€т, кем ты стал.
Ќаруто долго искоса наблюдал за ним и сказал.
Ц Ќе знал, что ты такой мудрый, —аске. Ц ≈го губы дернулись.
—аске устало посмотрел на него.
Ц “ы спросил мое мнение, идиот. ≈сли не собираешьс€ воспринимать мои слова всерьез, тогдаЕ
- ’орошо, хорошо, извини. ѕродолжай.
—аске вздохнул и встр€хнул головой.
Ц »диот, - снова пробормотал он, провод€ рукой по волосам, слегка приглажива€ взъерошенные локоны. Ц —лушай, не надрывайс€ так. „то € тебе сказал в самом начале? “ебе нужно быть осторожным, а не идти напролом. ”верен, что люди знают о твоей мечте.
-  онечно знают. я же всем рассказал, когда был младше, - сказал Ќаруто, слегка улыба€сь.
- ƒа, но они смогут на самом деле в это поверить, - объ€снил —аске.
- —ам веришь? Ц тихо спросил Ќаруто.
—аске сделал паузу, осторожно взвешива€ слова.
Ц —кажем такЕ ≈сли ты когда-нибудь станешь ’окаге, в качестве шиноби  онохи € буду первым, кто прис€гнет тебе в верности.



Ќаруто повернулс€ к нему и —аске сделал вид, что не заметил большие слез€щиес€ голубые глаза.
Ќаруто сглотнул и обуздал эмоции, сделав безразличное лицо, но в уголках губ по€вилась легка€ улыбка, когда он посмотрел вокруг. Ц  огда € стану ’окагеЕ я хочу, чтобы твое лицо было первым, которое € увижу среди јЌЅ”.
ћолчание —аске было достаточно многозначительным и Ќаруто, довольный этим, вздохнул.
- ƒумаешь, это случитс€ после того, как мен€ повыс€т? Ц спросил —аске после долгого молчани€.
- ’отелось бы думать, что мы одновременно станем членами јЌЅ”, - ответил он, улыба€сь.
- ћне всегда было интересно, почему их жилеты белые. ¬озможно, это и означает высокий ранг, но зеленый более практичен, - сказал —аске задумчиво.



Ќаруто весело посмотрел на него. Ц “ы пытаешьс€ шутить?
—аске устало взгл€нул на него. Ц я говорю, что белый цвет такой заметный. »диот.
- “ак ты знаешь, что завершил миссию, - сказал Ќаруто невозмутимо. Ц  расное на беломЕ знаешь? Ц он вздохнул и мотнул головой. Ц »диот. » ты думаешь, что манти€ более практична дл€ ’окаге? Ёто просто обозначение ранга. «нак того, что ты стремишьс€ к чему-то большему.
—аске не ответил, только посмотрел на блондина так, чтобы тот пон€л, что он думает по поводу его объ€снени€.
-  роме того, даже если цвет и заметный, јЌЅ” способен оставатьс€ невидимым несмотр€ ни на что.
- —пособностей вполне достаточно, чтобы определить ранг, - сказал наконец —аске, по-видимому, все еще обдумыва€ предыдущие слова Ќаруто.
Ќаруто закатил глаза
Ц я не собираюсь ссоритьс€ с тобой из-за одежды, которую мы носим, —аске.
- ѕолагаю, у теб€ отсутствовал вкус, когда ты был генином, навр€д ли, стоит следовать твоему мнению по части одежды.
- Ќо мой отец тоже носил оранжевый, когда был маленьким! Ц возмущенно запротестовал Ќаруто. Ц » в этом нет ничего такого.
—аске изумленно уставилс€ на него.
Ц ќткуда ты это знаешь, Ќаруто?

 (448x336, 24Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:10 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

„асть 11

Ќаруто мысленно облегченно вздохнул, когда —аске не стал его сразу бить. ќн слегка прикоснулс€ губами к податливым губам —аске. ѕоцелуй не был страстным или глубоким или каким-либо из тех, которым научил его —аске... но он был принос€щим удовлетворение и очень многозначительным, потому что это был его —аске. “от —аске, который также как и Ќаруто запуталс€ в их сложных отношени€х.


ќн неуверенно отстранил свои губы. —аске растер€нно гл€дел на него и легкий рум€нец заливал его щеки. «атем выражение его лица сменилось настолько, что в какой-то момент Ќаруто подумал, что —аске его ударит. ¬место этого он схватил Ќаруто за плечи и поставил напротив себ€, их губы снова соединились. ¬лажный €зык скользил по его нижней губе до тех пор, пока Ќаруто не отстранилс€, чтобы посмотреть в ухмыл€ющеес€ теперь лицо —аске.
Ќаруто, пошатывающийс€ от ощущени€ €зыка —аске на губах, изумленный столь неожиданным действием.
- “олько... что, черт возьми, это было? Ц спросил Ќаруто, не в состо€нии подавить усмешку, по€вл€ющуюс€ на лице, он опомнилс€. - —аске, чувак, ты что же думаешь, что с каждым, кто бросаетс€ на теб€, ты будешь целоватьс€ лучше, чем сейчас!
—аске с оскорбленным видом отвернулс€ и продолжил прогулку, Ќаруто одним прыжком снова оказалс€ возле него.
- ¬ообще-то у мен€ не было возможности практиковатьс€ столько, сколько у теб€, - съ€звил —аске, замеча€ вспышку гнева в глазах Ќаруто.
- Ѕьюсь об заклад, в другом мире € также был единственным, кто учил теб€ целоватьс€, - сказал Ќаруто с усмешкой.
- ѕолагаю, мы вы€снили, кто из нас доминирующий, - заметив оскорбленный вид —аске и сжатый кулак, Ќаруто ускорил шаг, не жела€ получить хороший удар за это замечание.
—аске продолжал смотреть свирепым взгл€дом, Ќаруто слегка прикрыл глаза. ќн хотел коснутьс€ руки —аске... но передумал. —аске, скорее всего, был бы против, а Ќаруто хотел сохранить все пальцы целыми. ѕоцелуй или нет, но лучше не торопить —аске. ’от€ Ќаруто и тосковал по прикосновени€м —аске, этого маленького шага навстречу чему-то большему пока что было более чем достаточно. », несмотр€ на желани€ Ќаруто, —аске был не склонен к прикосновени€м.
»ногда он хотел, чтобы —аске поскорее избавилс€ от комплекса брата и Ќаруто не чувствовал бы себ€ таким виноватым или сконфуженным из-за желани€ успокоить этого ублюдка врем€ от времени
- » так... вы, реб€та, узнали что-нибудь новое, за врем€, прошедшее с обеда? - спросил Ќаруто, жела€ сменить тему на более нейтральную. “еперь, когда они навели первый мост и стали чуть ближе, Ќаруто был абсолютно счастлив.

—аске закатил глаза.
- „то ж, мы обнаружили наличие св€зи с этим глупым джуцу, которым ты дал себ€ поразить. - ќн мотнул головой.
Ќаруто посмотрел на него с отвращением.
- Ѕлагодарю, ћистер Ѕанальность, - ответил он. - Ёто мы вы€снили почти в самом начале.
- ƒа, Ќаруто, позволь мне закончить, - сказал —аске раздраженно. - ≈сли из-за этого джуцу все началось, то возможно, повторное его воздействие вернет все на свои места.
Ќаруто вопрошающе посмотрел на него.
- ¬еро€тно, сработает, толькоЕ а что, если джуцу отправит мен€ совсем в другой мир? - казалось, он всерьез задумалс€ над этим, затем взгл€нул на —аске напр€женно. - “ы же знаешь, ты всегда там, когда € отключаюсь... другие мы делаем то же самое... - он уперс€ взгл€дом в —аске. - Ѕьюсь об заклад, ты мог стать €корем дл€ этого джуцу.
—аске оценивающе взгл€нул на него, обдумыва€ его слова, прежде чем продолжить.
- ¬озможно, если ты применишь это джуцу ко мне, то тем самым убережешь мен€ от перемещени€ черт знает куда еще.
- “ы помнишь джуцу?ї - спросил —аске. Ќаруто погрустнел.
- Ќу, не полностью, но уверен, что вспомню, - сказал он уверено, хот€ это было не так. - ¬ любом случае, следует назначить врем€ и место, чтобы все произошло одновременно.
- » когда ты предлагаешь?
- я бы хотел еще пару дней провести с отцом, прежде чем все встанет на свои места... пойдет? - спросил он, отвернувшись, чтобы —аске не увидел его замешательство.
—аске не ответил. Ѕудь его вол€, у Ќаруто было бы больше времени, чтобы провести с отцом. ќн даже не позвол€л себе думать о том, что должен чувствовать Ќаруто, име€ возможность встречатьс€ с отцом, которого никогда не знал, но это было то, что —аске не смог бы пон€ть. ≈сли бы у —аске была возможность... ќн встр€хнул головой, освобожда€сь от нахлынувших мыслей.
- „то ж, ты не так глуп, каким кажешьс€, - сказал он. - ¬рем€ от времени у теб€ по€вл€ютс€ хорошие идеи.
Ќаруто впилс€ в него взгл€дом и продолжил.
- “акже другой € и € должны убедитьс€ в том, что  ьюби будет сотрудничать. ≈сли € слегка зеленею от перемещений, то ему должно быть совсем не по себе.
—аске представил себе состо€ние  ьюби и почти улыбнулс€.
-  ак ты собираешьс€ это сделать?
- „то ж, € думаю, это будет не трудно сделать, правда. я имею ввиду, что каждый раз, когда € отключаюсь, то мен€ слегка подташнивает, но при этом дл€ перехода используетс€ не мо€ чакра.
—аске пон€л, что имеет в виду Ќаруто и удивилс€ тому, что блондин сумел передать смысл в двух предложени€х. ќн приподн€л бровь и внутренне ухмыльнулс€.
- я чувствую, что  ьюби охватывает беспокойство, когда происходит перемещение и, по-моему, его чакра, возможно даже силой, забираетс€ у него. “ак что  ьюби будет более чем рад расставить все по местам.
“ак добрались они до квартиры —аске и Ќаруто остановилс€, избавл€€сь от различных джуцу, охран€вших жилище.
- ј как же ты? - спросил —аске пр€мо и, стара€сь быть более тактичным, произнос€ следующую фразу. - “ы не хочешь, чтобы у теб€ был... отец. - —лово Ђотецї по отношению к ним обоим оставило странный привкус во рту.
—аске закончил с джуцу и открыл дверь, широко распахива€ ее и пропуска€ Ќаруто вперед, сам зашел следом и закрыл за собой дверь.
Ќаруто смотрел вниз, разгл€дыва€ свои ступни без обуви, и ища ответ внутри себ€.
- я его потер€ю, - сказал он тихо. - Ќо даже, если так... все будет в пор€дке, - он повернулс€ к —аске, - Ёто мо€ жизнь и... ты здесь.
—аске кисло улыбнулс€ Ќаруто, так как тот нарушил пару защитных джуцу, окружавших квартиру. ќн наде€лс€, что Ќаруто не ждет от него подобных признаний. ќтбросив эмоции в сторону, они все еще были ниндз€. ќн наде€лс€, что не придетс€ разбивать симпатичный (он вздрогнул: неужели он так считает?) нос Ќаруто, чтобы тот признал этот факт.
» как будто прочитав мысли, Ќаруто продолжил:
- », € надеюсь, ты не думаешь, что € чего-то жду, - он старалс€ говорить самоуверенно. - ’от€, знаешь, € рад, что мы... - он замолчал, чтобы не сказать что-нибудь лишнего. ќн не хотел, чтобы —аске узнал, что тот любил его все эти годы.
- “ебе потребовалось слишком много времени, чтобы это осознать, - заметил —аске, аккуратно став€ обувь р€дом с обувью Ќаруто.
Ќаруто дотронулс€ до его плеча до того, как тот успел пройти в гостиную.
- „то же ты ничего не предприн€л до насто€щего момента?
- ѕотому что € не был уверен в твоих чувствах до насто€щего момента. » теперь, когда € уверен, нет больше сомнений. ћы Ц ниндз€. ћы должны действовать, но при этом быть осмотрительными.
», чтобы подчеркнуть свою позицию, он резко поставил совершенно растер€вшегос€ Ќаруто напротив себ€ и прижал свои губы к губам блондина так, чтобы высунутый розовый €зык снова облизнул нижнюю губу Ќаруто, после чего, отстранившись, с ухмылкой посмотрел на ошеломленного Ќаруто.
- ѕодумай, затем действуй, - сказал он и отвернулс€.


Ќаруто, приход€ в себ€, последовал за —аске в гостиную. „увству€ необходимость самоутвердитьс€, он сказал:
- “ы прав. ћы Ц ниндз€, и у нас есть дела поважнее, чем беспокоитьс€ о твоих ... попытках целовани€.
—аске посмотрел на него испепел€ющим взгл€дом, прежде чем скрытьс€ на кухне.
- ћожет мне следует пойти потренироватьс€ еще с кем-нибудь, тогда теб€ не будет т€готить мо€ неопытность? - Ќаруто содрогнулс€, наде€сь, что тот шутит. - я собираюсь заварить чай. Ѕудешь? Ц как ни в чем не бывало спросил —аске.
-  онечно,- отозвалс€ Ќаруто, плюха€сь на диван в гостиной.
—аске вышел из кухни и снова скрылс€ в зале. Ќаруто, скрестив ноги, закинул их на шикарные подушки мебели —аске и насмешливо посмотрел на коленки. ќн не ожидал, что все так обернетс€. Ќесмотр€ на все заверени€ другого —аске... все было также... даже лучше.
- ”дивлен, что ты такой неопытный, - крикнул он. - ≈сли учесть, сколько народа на теб€ вешалось, - он остановилс€ и передумал. - „то ж, тогда ты был, по крайней мере, младше. - Ѕыло странно, что он мог забыть холодные взгл€ды, которые —аске получал теперь гораздо чаще, чем тогда.
ѕредательство —аске ходило за ним тенью, скрывшись на задворках сознани€ (даже, если Ќаруто давно его простил) и в глазах жителей деревни, смотр€щих на ”чиху. Ќо в такие моменты, как сейчас... с —аске, настолько милым, насколько он вообще был способен, особенно легко было про это забыть. „то касаетс€ славы —аске, как последнего из клана ”чиха в деревне, его почитатели испарились сразу после его предательства.
Ќо и сейчас, он не мог помочь, только дразнил —аске. ƒаже если ”чиха поколотит его за это, по крайней мере, теперь он знал о его чувствах.
- я уверен, у теб€ все еще полно обожателей, - сказал он, как можно более шутливо и непринужденно, чтобы —аске не пон€л, как тревожит его така€ возможность.
- ’м... - произнес он, отча€нно вспомина€, что он хотел сказать. - ћен€ не интересуют эти обожатели, - спокойно ответил он, - „ай на столе, угощайс€. ј € в душ. ѕостарайс€ вспомнить, что это было за джуцу, чтобы € смог его воспроизвести.
Ќаруто закатил глаза, когда —аске повернулс€ к нему спиной, но ощутил тепло в груди, когда —аске сказал, что ему никто больше не интересен. Ђј ему действительно интересен ты, ”зумаки?ї - спрашивал он себ€, по дороге на кухню и пока наливал чай. ЂЌе похоже на признание в вечной любви к тебе. “ы был одним из тех, кто сделал все... но он сказал, что вернулс€ из-за теб€ї - Ќаруто улыбнулс€, вспомина€ признание —аске. ЂЌо если это так, то почему ему потребовалось столько времени, чтобы...ї Ќаруто встр€хнул головой и почти посме€лс€ над собой. ЂЌу ты, Ќаруто, и впр€мь как беззащитна€ девчонкаї, - подумал он и заставил себ€ сменить тему. —аске есть —аске, и у него нет другого пути.
ќн отхлебнул и поставил чашку с чаем на стол сбоку от дивана, обратно зарывшись в подушки.
“еперь, все мысли... об этом джуцу. ќн закрыл глаза и стал вспоминать день нападени€. ¬ этот момент зашумел душ, он нахмурилс€, поскольку теперь мог думать только об обнаженном, полностью намокшем —аске.
ќн закрыл глаза и заткнул уши, и хот€ он напоминал теперь ребенка, у которого истерика, он не мог выдержать шум душа и ... ѕение...! ”чиха —аске поет в душе? ќн никогда не слышал, чтобы —аске пел, он и представить не мог, что этот тип вообще способен на что-либо столь... нормальное.
яростно отмахива€сь от столь живописной картины, он напомнил себе, что он ниндз€ и ему нужно сконцентрироватьс€.
ќн сделал глубокий вдох и смог расслабитьс€ настолько, чтобы очистить свой ум и впасть в состо€ние медитации, как учил его Ёро-—енин много лет назад. ¬се, что от него требовалось Ц очистить ум и позволить ожить воспоминани€м о том дне. Ёро-—енин довольно грубо тогда заметил, что дл€ блондина это будет совсем несложно, так как еще немного и Ќаруто освободитьс€ от ума.



–уки вернулись на место и мысленным взором он увидел измученное лицо нападавшего. “от смотрел загнанными глазами и лицо его было покрыто однодневной щетиной. Ќаруто наблюдал, как он накладывает печати: лошадь...баран...тигр... и дракон.
Ќаруто почти ощутил, как прыгает и приземл€етс€ возле Ўикамару, сражающегос€ с другим нападавшим и не заметившего эту атаку.
ќн смотрел на человека, произнос€щего слова джуцу. —лова, в которых он был до сих пор не уверен, теперь отчетливо были слышны, и, застонав, он вышел из транса.
- Ёй, € тебе велел вспомнить джуцу и не разрешал фантазировать обо мне. Ќе стони в одиночестве на моем диване.
—аске приподн€л темную бровь.
- Ћадно. –ассказывай, пока € наливаю чай.
- „то ж, - начал Ќаруто, голова кружилась при виде —аске в просторных штанах, расстегнутой рубашке, и с волосами все еще влажными после душа. - ’м... так, это была лошадь, бык, тигр, дракон... и затем он произнес Ђнемури но джуцуї. Ёто было усыпл€ющее джуцу, - сказал Ќаруто слегка в замешательстве. - я думаю он собиралс€ вырубить Ўикамару чем-то, вроде принудительного сна √аары. Ќо его жалка€ попытка не удалась.
—аске вернулс€ с кухни с чашкой ча€ и сел р€дом с блондином, внимательно слуша€. Ќаруто вполне мог оказатьс€ прав.
- ¬место того чтобы вырубить мен€, € думаю, джуцу зацепило мое сознание... и в свою очередь, оно также могло задеть  ьюби, - ќн постаралс€ представить, как оно действует, но в размышлени€х он не силен. - Ёто как если бы что-то схватило, все, что внутри мен€: душу, разум, и все остальное Ц и запихнуло в другую оболочку.
—аске на полсекунды задумалс€ прежде, чем потрепать Ќаруто по макушке.
- “ы встал на пути усыпл€ющего джуцу? - спросил он недоверчиво, - Ѕл@ть, Ќаруто!
Ќаруто закатил глаза.
- Ќе так уж плохо, что оно поразило мен€, ведь так? Ц спросил он. - Ќе представл€ю, что было бы с Ўикамару, попади оно в него. ¬озможно убило бы. Ц на мгновение его лицо про€снилось.
—аске вздохнул и коротко хлопнул Ќаруто по плечу:
- “еперь, исправл€й.
- Ќадеюсь на это, - пробормотал он, одарива€ —аске благодарным взгл€дом. —очувствующий —аске Ц така€ редкость, с горечью подумал он. - ¬ любом случае,  ьюби, должно быть пробовал что-то предприн€ть, когда почувствовал, что атакован, и выброс красной чакры... должен был причинить наибольшее повреждение. “ак что... если мы повторим джуцу, € уверен,  ьюби сделает то же самое и надеюсь, - он улыбнулс€, гл€д€ на внимательное лицо —аске, - ¬се вновь станет нормальным.
—аске взгл€нул на него насмешливо.
- –овно на столько, насколько нормально все, что происходит с тобой, - сказал он сухо. - ћожет тебе стоит прин€ть душ и расслабитьс€? ”верен, что до ночи перемещений не будет, - здесь он сделал паузу и, Ќаруто готов был покл€стьс€, легкий рум€нец по€вилс€ на его лице. Ќаруто широко улыбнулс€, прекрасно зна€, что —аске не станет договаривать вслух.
- ƒа, € согласен. - его улыбка стала вдумчивой. - ’от€ „етвертый... мой отец... обещал потренировать мен€ завтра.
—аске сделал глоток ча€ и кивнул.
- «вучит интересно. ћожешь рассказать мне об этом, когда вернем все на свои места, - слова звучали несколько напр€женно, как если бы он не был уверен в правильности ответа. Ѕыть внимательным и утешать других не было его обычными зан€ти€ми. Ќаруто кивнул и замер. ќн уставилс€ на темную голову —аске, пока —аске не взгл€нул вопросительно:
- „то?
Ќаруто сел и, прежде чем —аске сумел среагировать, прижал —аске, губы соединились. » теперь €зык Ќаруто скользил по нижней губе —аске.
- ƒумай и действуй, так? - спросил Ќаруто с самодовольной улыбкой на его губах, —аске ошеломленно смотрел на него. ќн снова встал. - «апиши джуцу и событие: через два дн€ в полдень в офисе ’окагеї - он подмигнул —аске (который округлил глаза) и повернулс€, направл€€сь в ванную.
Ќа полпути в душ он поскользнулс€ и ударилс€ головой о дверь ванной. — минуту приход€ в себ€, он пон€л, что оп€ть переместилс€. ћо€ жизнь Ц отстой, - подумал он. » надо же было этому произойти именно сейчас...
Ђѕо крайней мере, - подумал он посмеива€сь, - он не возвратилс€, чтобы обнаружить другого —аске с ним в душеї. “еперь, когда он поцеловал его —аске Ц хоть тот и был неопытным холоднокровным ублюдком Ц Ќаруто с сожалением объ€вил мир виновным в том, в кого превратилс€ его —аске. ќн завернулс€ в банное полотенце и сгреб кучу одежды, позабыв попросить —аске выдать ему шорты дл€ сна.
ѕо крайней мере у него есть тренировка с „етвертым, которую он ждет с нетерпением, и хорошее объ€снение того, что они могут сделать дл€ решени€ его проблемы. Ќесмотр€ на все ободр€ющие слова и хорошее отношение, Ќаруто, однако, знал, что все будут рады возвращению обоих Ќаруто в свои миры.
ќн не лгал, говор€, что он потер€ет отца... но теперь он, по крайней мере, знает кто был его отцом и каким был „етвертый. ќн знал, что когда придет врем€, будет трудно сказать Ђпрощайї, но... это должно было произойти. ќн дыхнул на зеркало и вытер его, вгл€дыва€сь в отражение и ища себ€ в этих огромных голубых глазах.
Ќа следующем выдохе он закончил обтиратьс€ полотенцем и был морально готов сказать отцу и —аске, что скоро Ђихї Ќаруто вернетс€. Ђ» надо удостоверитьс€, что отец помнит о том, что € собираюсь завтра продемонстрировать свое мастерствої. ќн хотел, чтобы „етвертый гордилс€. ќн открыл дверь и вздохнул, огл€дыва€ прихожую квартиры —аске, стара€сь поймать мелькание его темноволосого друга.
Ц —аске? Ц позвал он.
- «десь, - послышалс€ знакомый голос из гостиной. ”достоверившись, что не обнаружит —аске голым в кровати, он метнулс€ в комнату —аске - полотенце надежно крепилось вокруг его талии Ц и быстро присел в поисках шорт. «атем, одетый только в черные шорты —аске, он вернулс€ в гостиную, готовый объ€снить, что он оп€ть не он.
- “ы переместилс€, - сказал —аске абсолютно уверенно, обезоружив его, и он замер со слегка округлившимис€ глазами.
-  ак ты узнал? Ц спросил он, -  ак ты можешь утверждать, что € не тот Ќаруто? ќтличий же нет?
- ≈сть отличи€, - —аске приподн€л бровь, - ¬ыражение глаз, например.
- » что же за выражение? Ц спросил Ќаруто, усажива€сь на противоположный от —аске край дивана.
- ќно слишком настороженное... иногда слишком необычно, увидеть теб€ таким сдержанным, - ответил он, сдвига€ подушку так, чтобы видеть лицо Ќаруто целиком.
- “ак вы двое обсудили возможные пути решени€ проблемы? Ц спросил Ќаруто.
—аске прочистил горло и бросил взгл€д в сторону.
-  ое-что, - ответил он, помедлив. Ц ћы предположили, что джуцу, скорее всего, нужно повторить, но мы не уверены в том, как это сделать без побочных эффектов.
Ќаруто округлили глаза. Ц ¬ы не придумали, как это сделать? Ц спросил он, - Ќе буду спрашивать, чем вы все это врем€ занимались, потому что, как мне кажетс€, € придумал, и это просто. “ы должен стать своеобразным €корем.
 огда блондин сделал паузу, —аске приподн€л бровь, ожида€ продолжени€.
- ћы вы€снили, что если ты выполнишь джуцу, то ты сможешь вернуть и прикрепить нас к своим мирам, предотвратив таким образом возможность попадани€ одного из нас куда-то еще. ћы выбрали врем€: через два дн€ в полдень в офисе моего отца.
- ѕон€тно. ¬ы двое придумали, - сказал —аске, одобрительно улыба€сь. Ц ƒумаю, вы двое действительно только разговаривали? Ц ухмыльнулс€ —аске и был слегка удивлен, когда что-то подозрительно похожее на рум€нец подкралось к шее Ќаруто. Ц ¬ы не только разговаривали?
Ќаруто кашл€нул и потер шею, - ќн намекнул, что в общем-то не возражает, вот € его и поцеловал.
—аске расплылс€ в улыбке, - ѕонравилось?
Ќаруто вспыхнул, - „то ж, это не было похоже на ... глубокий поцелуй или на что-либо, - рум€нец и не думал оставл€ть его шею, - Ёто было..., - он задумчиво улыбнулс€. Ц я надеюсь, что —аске будет все еще там, когда € вернусь.
—аске возмущенно на него посмотрел, -  онечно, он будет там. «атем он улыбнулс€ самодовольно, - я же говорил, что он к тебе не ровно дышит, ведь так? ќн Ц это €, в конце концов.
Ќаруто еле сдержалс€, чтобы не стукнуть его по голове, - ќ да, € рад, что ты так хорошо себ€ знаешь. Ц он неохотно улыбнулс€ —аске.
- ¬ любом случае, - продолжил он, - мы вы€снили, что это за джуцу, - он рассказал —аске про усыпл€ющее джуцу и что, скорее всего, пошло не так.
—аске задумалс€, - “ак ты уверен, что если € использую это джуцу на тебе, перепутанные печати и все остальное вернетс€ на свои места? Ц его глаза выдали его неуверенность. Ц “ебе лучше объ€снить это сначала своему отцу, Ќаруто, € не собираюсь быть в ответе, если € верну твой женский вариант.
Ќаруто мрачно посмотрел на него. - ƒаже если и существует мой женский вариант, € абсолютно уверен, что все пройдет гладко, особенно при содействии  ьюби. ќн с любопытством взгл€нул на —аске, - Ќравилс€ бы ты мне, будь € девчонкой?
- я не могу усто€ть против твоей “ехники соблазнени€. “акой ответ теб€ устроит?



Ѕудь у Ќаруто в руках подушка, он запустил бы ее в торжествующую физиономию —аске.
- »де€ распространить информацию, что —аске Ц парень, что надо, только что мелькнула у мен€ в голове, Ц глухо пробормотал Ќаруто через прижатые к лицу руки.
—аске фыркнул. - “во€ вол€, только учти, что об этом известно уже несколько лет, но если ты имеешь в виду другого —аске...
Ќаруто был вынужден признать, что причин€ть боль его —аске только дл€ того, чтобы наказать этого было бы слишком бессмысленно, так что он закатил глаза и пробормотал, - Ѕолван.
- ¬ернемс€ в твой дом? Ц спросил —аске, чрезмерно разочарованный тем, что Ќаруто не отреагировал на его подстрекательства.
- ”же поздно. ƒумаю ничего не случитьс€, если мы останемс€ у теб€, а отцу сообщим завтра. я буду спать на диване. Ц Ќаруто наблюдал, как —аске перегнулс€ через диван и вздрогнул, когда —аске шлепнул его по макушке. Ц Ёто-то за что? Ц крикнул он.
—аске округлил глаза, - ѕосле всего, через что мы прошли и что сделали вместе..., - он многозначно понизил голос, - “ы думаешь, что мы не можем спать на одной кровати? »менно так мы и поступили, когда ты в первый раз осталс€ на ночь у мен€.


Ќаруто ругнулс€.
Ц “огда было по-другому, теперь € чувствую вину, - пробормотал он.
Ќе будь идиотом, мы ничего не будем делать. »дем же, - сказал —аске, прот€гива€ руку и ожида€, что Ќаруто возьмет ее.
Ќаруто колебалс€, куса€ губу. Ѕыло бы лицемерием обращатьс€ с этим —аске иначе, чем с его —аске, особенно после того, как прибыв сюда, он позволил —аске совратить себ€, убежда€ себ€ при этом, что это один и тот же человек.
—аске страдальчески вздохнул и рывком потащил его по прихожей. Ц Ќе будь идиотом больше, чем обычно. ≈сли только ты не хочешь, чтобы € теб€ св€зал, предпочитаю думать, что спать-то ты можешь.
Ќаруто освободилс€ от хватки —аске, но охотно проследовал в спальню. Ц “олько спать, - сказал он угрюмо.
—аске обернулс€, всем видом говор€: Ђ»менно это € сейчас и сказалї.
Ќаруто оскалилс€ в ответ и вошел следом, продемонстрировав таким образом —аске, что нахождение в одной постели не страшит его. ќн удобно устроилс€ на кровати.
—аске пробормотал что-то себе под нос о том, какой же Ќаруто идиот, снима€ шорты и устраива€сь р€дом с Ќаруто.
-“ебе не за чем себ€ винить, - сказал он в пустоту. Ц ћы тебе много раз говорили, что нет ничего, за что следует чувствовать себ€ виноватым. » другой € все еще целует теб€, зна€ о том, что ты позволил мне здесь, так?
Ќаруто состроил гримасу и уткнулс€ лицом в подушку.
- Ќаруто? Ц сказал —аске, когда блондин не ответил. ќн приподн€лс€ и вскинул бровь на жалкую попытку Ќаруто скрытьс€ в простыне.
- Ёто значит Ђнетї?
Ќаруто неохотно подн€л голову. Ц ќн знает, что мы не делали ничего особенного.
- —омневаюсь, что другой € глупый, - сказал он сухо, одной рукой каса€сь лица Ќаруто. Ц Ќе беспокойс€ об этом, Ќаруто. ¬ размышлени€х ты не силен.
Ќаруто смахнул руку и снова зарыл лицо в простыню. Ц “ебе легко говорить.
- Ќасколько это просто? » как долго € теб€ теперь знаю?
- Ќет, ты знаешь другого мен€, а мен€ ты не знаешь, - сказал Ќаруто, встр€хива€ подушку немного агрессивно.
- ћы снова к этой теме вернулись? Ц сказал —аске расстроенно.
- “ак мы и не уходили! –азве не дл€ того состо€лс€ ранее тот долгий разговор, чтобы вы€снить различи€ между нами и нашими жизн€ми? » раз уж мы в кровати, в итоге будем мы действительно спать? Ц спросил он €звительно, угрюмо посмотрев на —аске. Ц “олько потому, что до этого мы переместились и ты творил, что хотел со своим другим Ќаруто, не думай, что и € дл€ этого подхожу. я хочу нормально выспатьс€ дл€ завтрашней тренировки. Ёто мой единственный шанс.
Ќаруто повернулс€, чтобы взгл€нуть на —аске и был ошеломлен лед€ным взгл€дом, направленным на него.
- „то?
- “ы сейчас мен€ обвинил в том, что € использую теб€ дл€ секса? Ц спросил он обманчиво спокойным голосом.
Ќаруто прикусил €зык. ќн не хотел, чтобы его слова были похожи на обвинение. ќн знал, что —аске не такой.
- ¬озьми слова обратно, ”зумаки, или € за себ€ не ручаюсь, - сказал он почти шепотом.
Ќаруто заставил себ€ оставатьс€ спокойным. Ёто был —аске. ќн его не побьет... сильно, ведь так?
Ц я много лет знаю более хладнокровную и жестокую версию теб€ и, если € могу справитьс€ с ним, то и с тобой справлюсь. ѕослушай, —аске, € лишь хочу знать, почему ты так добр ко мне, даже зна€ теперь, что хоть душа и одна, но люди разные, ведь € не совсем твой Ќаруто?
—аске продолжал пристально смотреть на него, глаза превратились в две щелочки, когда рука совершила движение быстрее, чем Ќаруто мог среагировать, схватила его зап€сть€ и крепко сжала. Ц “ы слегка переборщил, ”зумаки, - прошептал он тихо.
Ќаруто уставилс€ на него и проклинал свой рот за то, что тот не затыкаетс€. ѕочему —аске не может пр€мо ответить?
Ц “ак у теб€ близкие отношени€ с другим мной? »звини, € не он.
- «наешь, что, Ќаруто? Ц прошипел —аске. Ц я думаю, что только ты и разочарован, ты не смог добитьс€ большего до перемещени€ и теперь отыгрываешьс€ на мне, теб€ так больше устраивает.
Ќаруто недоверчиво уставилс€ в стальные глаза —аске
- ƒа о чем это ты? Ц спросил он. Ц “от —аске не такой. ѕрокл€тье, те поцелуи были слишком неожиданными дл€ него, а прикасатьс€ к нему, все равно, что просить сломать руки.
ќн пон€л, что сказав это, только помог доводам —аске и поспешно продолжил, - » мен€ все устраивает. “ы думаешь, что € должен быть благодарен за приставани€ ко мне только потому, что ты скучаешь по сексу со своим драгоценным Ќаруто?
- Ѕлагодарен? Ц —аске невесело усмехнулс€, - я думал, что тебе нравитс€. Ц ќн изогнулс€, его дыхание обдало щеку Ќаруто. Ѕлондин закрыл глаза, охваченный гневом на обоих —аске за провоцирование и на себ€ за то, что ему это нравитьс€.  ак только, его ум пыталс€ представить ему что-то другое, глаза видели его —аске, когда он увидел это лед€ное бешенство, и тело почувствовало прикосновение —аске.



—аске ухмыльнулс€, но гневатьс€ не перестал. Ц ѕочему-то € верю, что тебе нравитс€, когда —аске бывает грубым, ”зумаки, - пошептал он. Ц я всегда знал, что ты задница, неважно насколько ты или другой ты это отрицал.
” Ќаруто глаза полезли на лоб и он дал волю ногам, так чтобы стукнуть —аске.
- “ы полный кретин! Ц прошипел он.
—аске беззвучно соскочил с кровати, его €рость не уменьшилась.
- „то, задел за живое?
- Ќет, ты - ублюдок, да что с тобой такое? Ц закричал Ќаруто. Ц ѕослушай, мне жаль, что € обвинил теб€ в использовании мен€ дл€ секса, и прости, что не нашел другой причины твоего расположени€ ко мне, особенно теперь, когда ты снова прикасалс€ и целовал твоего Ќаруто. “ы ничто не впускал слепо в свою жизнь, —аске, и € не верю, что не задавал подобных вопросов до их пор. Ц Ќаруто раздраженно мотнул головой. Ц ƒумаю, что был слишком сконфужен и ... твои чувства ко мне вообще-то нечто больше, чем дружба.
—аске недоверчиво посмотрел на него.
Ц “ы разочарован тем, что, как ты думаешь, мои чувства к тебе недостаточно сильны? Ц спросил он озадаченно. Ц Ќаруто, ну ты и идиот. я не делаю того, чего не хочу делать, к тому же, черт возьми, € сначала думаю, а потом делаю. я когда-нибудь спал с кем-то только потому, что этот кто-то оказалс€ р€дом?
Ќаруто стиснул зубы до скрежета, вынужденный прин€ть факт.
- Ќо когда ты узнал, что € не твой Ќаруто, ты все равно... все равно делал все те... вещи. Ц Ќаруто разочарованно потер лицо.
—аске вздохнул раздраженно.
- ќ`k, теперь пон€л. “ы Ц сама неуверенность, так? » тебе нужно мое заверение, что ты мне не безразличен?
- —аске, - начал Ќаруто беспомощно, не зна€, что еще сказать. Ц я просто хочу спать! Ц жалобно прот€нул он. „ерез мгновение он обреченно вздохнул и посмотрел на —аске. Ц “ак как через несколько дней € теб€ больше не увижу, и все, что € наговорил в этом мире, не имеет значени€... Ц он встр€хнул головой. Ц ѕослушай, ублюдок, подумай. „то € тебе рассказал о своей жизни?
—аске угрюмо посмотрел на него. Ц я не представл€ю, как это должно повли€ть на мою потребность держать теб€ за руку, Ќаруто.
- ћне просто интересно знать, o`k? » € поддалс€ тебе так легко, потому что € ждал этого от теб€ чертовски долго и был отвлечен тем фактом, что ты почти как мой —аске. Ц Ќаруто сделал глубокий вдох. Ц Ќо ты не он. » € не твой Ќаруто. ћы не равнодушны друг к другу, но суть человека, которого мы любим в том, что мы пережили, что сделало нас ближе друг другу... а ты и €... у нас этого нет.
—аске продолжал пристально на него смотреть и угрюмо пробормотал. Ц я знаю это, идиот.
Ќаруто издал недовольный рык. Ц Ќу и каков, черт возьми, твой ответ? Ц спросил он. Ц ѕочему ты так трогательно любезен со мной, даже все зна€?
- ѕотому что ты Ц это ты! Ц наконец закричал —аске, раздраженный толстокожестью Ќаруто. Ц я не был полностью уверен, что вс€ эта истори€ Ц правда, но внутри, ты - это, все равно, ты, в противном случае € относилс€ бы к тебе по-другому, Ц сказал он с досадой. Ц ¬с€ та чушь, что € тебе наговорил? Ёто была провокаци€, € был разозлен твоим обвинением, но теперь € действительно собираюсь надрать тебе задницу!
Ќаруто вздрогнул и насупилс€.
- „то ж извини мен€ за то, что сомневалс€, Ц пробормотал он. Ц „ерт побери, ты мне здесь даже нравишьс€ и р€дом со мной и целуешьс€ ты неплохо. Ц он закрыл глаза и содрогнулс€ от своего случайного признани€.
- Ќеплохо? Ц спросил —аске уныло. ќн разочарованно выдохнул. Ц Ќе бери в голову, € знаю о чем ты, Ц сказал он после долгих секунд т€гостного молчани€. Ц —лушай, просто возьми обратно нелепое обвинение и можно спать.
Ќаруто растер€нно посмотрел на него.
- ’орошо, € допускаю возможность, что ты не веришь, что € отличаюсь от твоего Ќаруто. Ц сказал он, отказыва€сь соглашатьс€, теперь —аске просто об€зан дать ему приемлемое объ€снение, почему тот продолжает быть таким близким, после того как они вы€снили, что он определенно не его Ќаруто. Ц Ќо он настолько по-другому действует. ќн должно быть очень близок и это все равно, что ты смотришь, как € делаю то, что € даже не знаю, как делать. Ц недовольно зарычал он. Ц я имею в виду, что ты сказал, что чувства у мен€ те же, но действую € иначе. ѕочему ты еще хочешь целовать мен€?
—аске вздохнул. ƒавно надо было это сказать. Ц ƒумаю... € не знаю. ћожет быть, € хотел показать тебе, что жизнь не всегда столь уныла, как ты думал. »ли, возможно, € думал, что если буду прикасатьс€ и обращатьс€ с тобой как с моим Ќаруто... ты станешь моим Ќаруто.
Ѕлондин повернул голову, чтобы посмотреть на —аске
Ц „епуха.
- „то ж, фигово, потому что это мое единственное объ€снение.
Ќаруто состроил гримасу и на минуту уткнулс€ лицом в подушку, руга€ €зык за эту необдуманную фразу. Ц »звини, - пробормотал он. Ц я здесь имею дело с чем-то совершенно новым дл€ мен€, и это мен€ добивает. Ќе только ты сбит с толку, но мне не нужно было сердитьс€ на теб€, Ц он был намерен более не усугубл€ть положение другого себ€.
—аске повернулс€ спиной к блондину. Ц —покойной ночи, Ќаруто, - сказал он сухо.
- —аске Ц сказал Ќаруто, отрыва€ голову от подушки и трога€ плечо —аске, - “ы это, прости. я понимаю, что тебе должно быть т€жело ... видеть мен€, но не видеть того, кого ты знаешь всю свою жизнь.
—аске недовольно вздохнул прежде, чем снова повернутьс€ к нему лицом. Ц ¬се в пор€дке, Ќаруто. ≈сли мы действительно собираемс€ вернуть все на свои места, тогда € бы предпочел провести оставшиес€ несколько дней без боев с тобой.
Ќаруто соскочил с кровати. Ц „то ж, если все вернетс€ к норме, то бой Ц это тоже нормально, Ц он был сердитым и уставшим и хотел думать о хорошем, например о завтрашней тренировке с отцом. Ц я иду спать.
—аске дот€нулс€ и поймал его зап€стье.
Ц Ќе уходи. я обещал, что мы будем только спать, так и будет.
Ќаруто закрыл глаза и лег обратно, таким образом молчаливо соглаша€сь.
- —покойной ночи, - сказал он м€гко, устраива€сь на своей стороне кровати как можно дальше от —аске. ќн почувствовал, как —аске устраиваетс€ поудобнее р€дом с ним и вздохнул.
¬се было слишком запутанно. ќн кусал губу, придумыва€, что можно сделать. ќн наде€лс€, что возвращение его другого € вернет отношени€ с —аске в правильное русло, или —аске, с помощью какого-либо джуцу, сможет сн€ть напр€женность. ќн придвинулс€ ближе, к теплу, исход€щему от —аске , но не собиралс€ сдаватьс€.
- ѕобудешь р€дом на тренировке? Ц м€гко спросил он.
—аске, довольный тем, что Ќаруто не может видеть облегчение в его улыбке провел пальцами по волосам Ќаруто против роста и прошептал, -  онечно.
ќба, успокоившись, уснули сном младенца.

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:09 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 10
- ѕо-моему это иронично, не находишь? „то этот Ћис одновременно и беда и спасение.
- “ак всегдаЕ - холодно ответил —аске.
- ’ммЕ- Ќаруто воздержалс€ от дальнейших комментариев. ≈му внезапно пришла в голову мысль, что именно совпадение моментов их разговоров с этим —аске позвол€ло ему узнавать его ”чиху с новой стороныЕ по крайней мере в мелочах он совершил уже много открытий.
 огда ”дзумаки вытер и отложил последнюю тарелку, брюнет повернулс€ к нему и посмотрел долгим внимательным взгл€дом, словно чита€ что-то, чего блондин сам про себ€ не знал.
- я буду недалеко, - почти шЄпотом сказал он, - ’очу чтобы ты сначала поговорил с ним наедине.
Ќаруто кивнул, неохотно отвед€ взгл€д, и шагнул в направлении гостиной, куда ушел его отец. Ќа ходу он слегка толкнул ”чиху в бок, намека€ на то, чтобы брюнет шел в спальню. ќднако —аске с не меньшей силой отправил шлепок по по€снице ”дзумаки, посыла€ его в гостиную, и, получив в ответ улыбку и тихое Ђпридурок!ї, скрылс€ в коридоре.
Ќаруто дождалс€ негромкого хлопка двери и направилс€ в комнату. ќн застал „етвертого сид€щим на диване, по по€с зарытом в многочисленных свитках и бумагах. ћужчина увлеченно что-то читал.
- „то это? Ц недоуменно спросил юноша, проход€ в комнату и бер€ в руки один из свитков.
- ј, это, свод кое-каких законов, - улыбнувшись, ответил ему …онд, оторвавшись от чтени€, - ” мен€ на этой неделе встреча с представител€ми —крытой ћолнии, и, как ты сам знаешь, - он вздохнул, - ћы с ними никогда не были в очень уж хороших отношени€х.
- ј, € думал, ты роешьс€ в информации по поводу моейЕ ситуации, - тихо отозвалс€ Ќаруто, никак не ожида€, что …ондайме тут же отложит свиток.
- Ќаруто, € провожу столько времени, сколько мне позвол€етс€, за изучением старых легенд. Ќо € всЄ ещЄ ’окаге, поэтому в принципе не могу отлынивать от об€занностей. ќт мен€ завис€т дела всей деревн€.
- ƒа, € знаю, - поспешно ответил Ќаруто, красне€, - я не настаивалЕ - он отвернулс€, - —транно, “сунаде-баа-чан тоже помогает мне с этой ситуацией, ноЕ она никогда не считала себ€ полноценной ’окаге, - он замолчал, затем заговорчески добавил, - ¬едь, знаешь, € обманом заманил еЄ в  оноху.
„етвЄртый посмотрел на него в удивлении:
- Ќикогда бы не подумал, - улыба€сь копией насмешливой улыбки Ќаруто, ответил он, -  стати, возможно, тебе тоже уже пора начать посв€щатьс€, как думаешь? Ц мужчина кивнул на свой свиток, - ƒл€ будущего.
- Ѕлин, “сунаде сказал мне в точности то же самое неделю назад, - рассме€лс€ Ќаруто.
- „то ж, если тебе аж но два ’окаге предлагают посв€щатьс€ в законы собственной страны, не думаешь что это хороша€ причина начать?
- я могу почитать это и попозже, - с измученной гримасой ответил Ќаруто, -   тому же, € моложе вас, и мой мозг воспримет информацию куда лучше, чем ваши старческие мозги, - он с улыбкой увернулс€ от замаха „етвертого, - » намного дольше!
- ќп€ть неуважением к старшим! Ц мужчина всЄ-таки дот€нулс€ и ухватил сына в дружеское объ€тие, взъерошив его светлые волосы, - ƒумаешь “сунаде-сама просто так тебе это сказала? —омневаюсь, что она не подразумевала твою подготовку к посту ’окаге.
- Ќу, - пыл Ќаруто сразу поутих, когда до него дошел смысл слов „етвЄртого. ќн м€гко высвободилс€ из-под руки отца, - —омневаюсь, что она не подразумевала, что надерЄт мне задницу, если € облажаюсь, - он улыбнулс€.
¬от так просто сид€ радом с …ондайме, Ќауто каждую секунду хотелось всЄ больше и больше узнать этого человека. ќн хотел спросить о многом: о его прошлом, о его обучении в јкадемии, о команде, и Ц лишь бы только хватило смелости Ц о своей маме.
Ќо пока что его смелости хватило лишь на один вопрос:
- «наешь, мне всегда было интересно, откуда у  акаши-сенсе€ Ўаринган, и почему он такой извращенец, и всегда так сильно опаздывает. ќн всЄ врем€ был такой, или только когда стал у нас преподавать?
„етвертый, окончательно забыв о свитках, задумчиво посмотрел на сына, €вно подбира€ слова.
- –аньше он никогда не опаздывал. » Ўаринган он получил от своего друга, ”чихи ќбито, - он кивнул в подтверждение того, что Ќаруто не ослышалс€, - ƒа, в его команде тоже был ”чиха. » они тоже были очень хорошими друзь€ми Ц почти как вы с —аске. ѕочти так же, как вы, они друг друга недолюбливали в начале, и большую часть времени ругалисьЕ »менно от него  акаши и получил свой Ўаринган.
Ќаруто недоверчиво нахмурилс€:
- ЌоЕ это ведь значитЕ
- ƒа, ќбито умерЕ в очень раннем возрасте, - …ондайме отрешЄнно гл€нул в сторону.
Ќаруто неотрывно следил за его движени€ми, он прекрасно мог представить что значит потер€ть члена команды, и насколько он незаменим. Ќо ему слабо представл€лось, что должен испытывать сенсей, потер€вший своего ученика, за которого по идее должен быть в ответе, как за свою жизнь.
-  акаши во всем винил себ€, - продолжал …ондайме, - ¬озможно в попытке представит что ќбито жив, он перен€л несколько его привычек Ц например хронические опоздани€. “ы конечно можешь спросить его сам, чтобы точно знать, - мужчина ободр€юще улыбнулс€, - Ќо самым последним желанием и последим подарком ќбито дл€ его сокомандовца был этот самый Ўаринган.
- я помню, он говорил, - начал Ќаруто, вз€в наугад один из свитков, - ..что шиноби, не забот€щиес€ о своих товарищах, ещЄ больший мусор, чем те, которые не забот€тс€ о миссииЕ Ќо никогда не говорил, откуда он это вз€л, - он искренне улыбнулс€, - «начит, каждый раз опаздыва€,  акаши-сенсей так хранит пам€ть о свеем друге. Ёто мило.
Ќа секунду Ќаруто задумалс€. ≈му меньше всего представл€лось, как он может потер€ть —аске навсегдаЕ ещЄ меньше Ц как он может перен€ть привычки ”чихи. Ќет уж, таким ублюдком он не сможет быть даже при желании, даже если всю оставшуюс€ жизнь проведет в трауре по нему. „етвертый словно прочел его мысли.
- “ы наверное представить себе не можешь каким  акаши может быть без его опозданий и, как ты говорил, извращенства, - мужчина рассме€лс€, - Ќо так оно и есть Ц смерть друга может с точностью да наоборот изменить характер человека.
- ѕредставл€ю, - Ќаруто немного грустно усмехнулс€, посмотрев на отца, - я знаю, что  акаши-сенсей может быть серьЄзным, € видел, поэтому представл€ю, каким он мог быть пунктуальнымЕ приличнымЕ эмоциональным, - перечисл€л он, тем временем чувству€, что отлынивание от темы подошло к концу. ћолчание зат€нулось после его слов, Ќаруто бесцельно развернул один из свитков, бор€сь с плохим предчувствием по поводу их разговора. ќ чем …ндайме мог его спросить, и куда подевалась вс€ его смелость, чтобы узнать побольше о своем отце и своей матери?
-  оноха в твоЄм мире, кака€ она, Ќаруто? Ц наконец спросил „етвЄртый, - ћирна€, спокойна€?
- ќбычна€, - после недолгого раздумь€ ответил ”дзумаки, - Ќе скажу, что мы живем как в раю, но, по крайней мере, не воюем ни с кем.
ѕосле войны с ƒеревней «вука ничего столь же опасного не посещало улицы  онохи уже много лет.
Ќаруто почувствовал временную легкость на душе из-за молчани€, однако он знал, что под видом делового разговора скрывалось неуемное чувство неудовлетворенностиђ, желани€ знать, которое грозило вылитьс€ в разговор с минуты на минуту. ќднако ничего из своих страхов Ќаруто не мог сказать „етвертому. ѕотому что, наверное, мужчина по-своему понимал это тоже, он, как ’окаге, мог видеть разговор на несколько предложений вперЄд. Ќаруто тем временем продолжал усердно изучать свиток:
- “ыЕ в данный момент тренируешь другого мен€Е чтобы он стал ’окаге, так? Ц поинтересовалс€ он, искоса гл€д€ на „етвЄртого, - я хочу сказать, было бы странно давать читать своем сыну законы деревни, если бы ты не считал его готовым к этом посту.
- Ќаруто, - т€жело вздохнув, …ондайме отложил в сторону огромный свиток, очень не жела€ отвечать на вопрос, однако всЄ таки сказав: - “ы уверен, что готов нести т€готы этого поста?
ёноша ответил ему без тени сомнени€ или бьющих через край эмоций, очевидно давно зна€ ответ:
- ƒа, готов.
…ондайме €вно ощутил силу воли, котора€ была вложена в это маленькое слово.
- „то ж, - он кивнул, - “огда тебе нужно проводить за изучением законов столько времени, сколько ты удел€ешь тренировкам. ƒаже мелочи не стоит упускать, - он указал на гору свитков, вал€ющихс€ в ногах на ковре, - »бо кто знает, когда даже маленька€ поправка к закону может повли€ть на очень серьЄзные переговоры.
- » много раз она так вли€ла? Ц неловко спросил Ќаруто, с €вной непри€знью гл€д€ на общее число свитков, которое ему предсто€ло прочитать от начала до конца. —колько он себ€ помнил, его терпение не было предрасположено к чтению, а в этих свитках €вно присутствовало множество новых иероглифов.
- ¬от спиногрыз! - изобража€ злость, процедил „етвЄртый, он любовно потрепал сына по голове, - Ћюба€ мелочь может составл€ть такую разницу, что без знани€ еЄ ты будешь жалеть, - его рот инстинктивно раст€гивалс€ в улыбку, которую он пыталс€ скрыть, - ƒаже така€ пузата€ мелочь, как ты в детстве, оказалась вон каким недоразумением в будущемЕ
Ќаруто уставилс€ на него, как на полоумного.
- „то ты хочешь этим сказать?
- „то слышал, - засме€лс€ тот, - “ы был самым низким мальчиком в јкадемии. јж до п€тнадцати лет даже —акура была выше теб€.
- ’мм, тут мне не кого винить кроме теб€, - с усмешкой ответил Ќаруто, упр€мо сложив руки на груди, - »бо гены чьи?
- » это все твои аргументы? Ц ткнув локтем в бок сына, спросил …онд, - —кажи спасибо, что ты теперь хот€ бы приличного роста достиг, - он улыбнулс€, - » с каждым днем становишьс€ все более похож на своего привлекательного отца.
Ќа этот раз Ќаруто выронил челюсть далеко и надолго.
Ђя что, сплю?? ” моего папаши даже фразы такие же, как у —тарого »звращенца. ¬идно, что он с ним долгое врем€ общалс€. —лава богу € не перен€л от него почти ничегоЕї
- —лава богу, у мен€ хоть мозгов побольше, - сказал он вслух, устало хлопнув себ€ по лбу.
- ѕодожди, вчера мы решили, что именно в этом у теб€ остра€ недостача, - изобража€ недоумение, которое просвечивало насмешкой, сказал …ондайме.
- “ебе нравитс€ факт того, что твой сын тупой? Ц укоризненно, удивл€€сь всЄ больше нахальству отца, спросил Ќаруто.
- Ќе надо завиратьс€, ты не тупой, - очевидно ответил …онд, помотав головой, - “ы просто имеешь свойство создавать такое впечатление о себе каждый раз, - когда Ќаруто не ответил, продолжа€ пристально вгл€дыватьс€ в лицо отца, тот с улыбкой добавил, - —проси об этом —аске, он всегда будет рад объ€снить.
ћладший ”дзумаки фыркнул.
- Ѕоюсь, если € это сделаю, € не смогу удержатьс€ от ответного объ€снени€, - невозмутимо ответил он, - », думаю, мы снова окажемс€ в положении один на другом илиЕ что то в этом роде, - он чуть не покраснел, услышав свои собственные слова немного в ином смысле.
- Ќет, пожалуйста без подробностей, - засме€вшись, отмахнулс€ „етвертый, похоже рум€нец Ќаруто все же не смог сдержать, - “о, что € принимаю ваши отношени€ не значит, что € хочу слышать каждую мелкую деталь ваших Ђсраженийї. я не такой извращенец, как мой бывший сенсей.
- √ххм, ну да! Ц Ќаруто рассме€лс€ сквозь нос, - „то ж, если € произвожу впечатление тупого блондина, тогда € стану доказывать свой ум на деле, - сказал он решительно, - „тобы все пон€ли мои заслуги. ƒаже если придетс€ перечитать все эти грЄбаные законы!
ќн порывисто схватил один из свитков, развернув и начав читать. Ќо уже через секунду его взгл€д был чернее тучи.
- Ќо это жеЕ - сказал он так торжественно, словно совершил открытие.
- „то тамЕ? Ц удивлено и немного испугано переспроси его „етвертый.
ѕауза зат€нулась.
-Еэто так сложно! Ц заскулил ”дзумаки младший, откинувшись на спинку дивана. ≈го глаза продолжали бегать по строчкам с самым, как ему казалось, скучнейшим и сложным текстом, многие слова из которого он и видел то впервые.
„етвертый дал ему картинную, но слабую затрещину.
- “ы говоришь о законах —траны, которую однажды будешь защищать, как о каком-то обычном газетном мусоре! - возмутилс€ он, говор€ на половину с юмором, на половину серьЄзно. ѕосле недолгой паузы он улыбнулс€ и тихо добавил, - я тоже их терпеть не могу. Ќо взгл€ни на это с хорошей стороны, - мужчина подмигнул, - — помощью этих свитков ты можешь произвести колоссальное впечатление своим €зыковым знанием.
Ќаруто не ответил, а лишь крайне недоуменно посмотрел на своего отца, словно говор€ Ђкак этим можно произвести впечатление? ѕо утрам в рупор на всю деревню читать что ли?ї
- ѕо крайней мере ты повысишь мнение о себе у иностранных представителей и послов, а это уже что-то, - всЄ с той же улыбкой добавил …онд, развед€ руками.
- Ѕуду знать, - со слабым кивком ответил Ќаруто, продолжа€ недоуменно смотреть на „етвЄртого.
ЂЌеужели правда придетс€ читать в рупор? Ц внутренне запаниковав, спросил он самого себ€, - » кого это должно впечатлить?! ћолодежь? —тариков? ƒаже —аске, думаю, сказал бы на это, что и обезь€на может делать вид, будто читает мудрЄный текстЕ и будет прав!ї
- ј что собственно ещЄ входит в об€занности ’окаге? Ц поинтересовалс€ он, отогнав мрачные мысли, - “еб€ ведь не спроста считают Ђ¬еликим „етвЄртымї?
- —читают? Ц …ондайме задал этот вопрос настолько удивлЄнно, что Ќаруто практически закатил глаза Ц его отец и впр€мь не подразумевает о своей значимости?
- Ќе пытайс€ казатьс€ таким скромным. я тебе больше не верю после того, как ты назвал себ€ Ђпривлекательнымї!
„етвЄртый искренне рассме€лс€ на то, с каким тоном Ќаруто это говорил.
- “ы знаешь, € в курсе, что обо мне такое говор€т, просто € редко слышу это от людей в лицо, - по€снил он.
- Ёто же великий героизм Ц запечатать ƒев€тихвостогоЕ ’от€, в моЄм мире тебе бы это точно не сказали в лицо, ты же умер, - добавил Ќаруто с лЄгкостью. ќднако на …ондайме это подействовало более т€жким образом.
- Ќаруто, - он обхватил сына за плечи, привлеча к себе, - ѕрости, со всем своим героизмом, и то, что всЄ так хорошо закончилосьЕ € никогда не задумывалс€ о том, что было бы, если б € погиб.
Ќаруто смущЄно пожал плечами, отстран€€сь от отца.
- Ёй, мы уже вы€снили, что € это и так переживу. ѕоэтому хватит убиватьс€, ладно? Ц он улыбнулс€, получилось не совсем искренне, - я ведь не одинок больше. ќбо мне беспокоитс€  акаши-сенсейЕ € думаю, - с сомнением добавил он, - »рука-сенсей посто€нно обо мне печЄтс€ иЕ » —аске, - добавил он с теплотой в голосе, затем хохотнул, - ƒаже бабка “сунаде беспокоитс€ обо мне! ’оть она и требует с мен€ всегда больше, чем с других, и обзываетс€ Ц это видимо, потому что она ожидает от мен€ больших высот. Ќо всЄ же так она выражает свою заботу.
Ќаруто вспомнил о —аске. ¬сегда, когда они спаринговались, они обычно кричали друг другу унижени€, ругательства. Ќо они оба понимали, что это была не злость и не обида, а скорее вызов Ц один хотел, чтобы другой сражалс€ в полную силу.
- ”чиха всегда с тобой, потому что вы поддерживаете друг в друге смысл к свому существованию, - сказал …ондайме задумчиво, снова, будто прочитав его мысли, - ћожет вы и не близки физически, как здесь, но всЄ же ваша дружба это нечто большее. Ёто особа€ св€зь ваших душ.
- ќнЕ - Ќаруто густо покраснел, отвед€ взгл€д, - ќн мой другЕи не большеЕ јно —ј! Ц он внезапно подскочил, как будто в попытке разве€ть напр€жЄнную атмосферу, - яЕ пойду потренируюсьЕ ј то эти свитки мен€ вгон€ют в сон, - он очень не хотел, чтобы это выгл€дело как побег, однако люба€ тема их разговора неизбежно приводила к —аске, и это уже немного смущало. ”дзумаки пообещал себе попробовать поговорить с отцом ещЄ раз, как только уладит свои мысли и отношени€ с ”чихой.
- Ќаруто, - …ондайме недоверчиво приподн€л бровь, гл€д€ на сына, - “ы их даже не читал толком.
- Ќу, мне достаточно взгл€нуть на них, чтобы получить недельную перегрузку мозгов, - он пафосно прикрыл глаза рукой, рассмешив этим „етвЄртого.
- „то ж, ладно, всЄ равно уже поздно, - …ондайме подн€лс€ с дивана, чтобы заключить сына в прощальные объ€ти€. Ќаруто из-за непривычки и в то же врем€ неожиданности, не смог отойти, - Ќе представл€ю, что можно ловить на тренировочной площадке так поздно, но если хочешь, иди. “ренировки полезны.
Ќаруто кивнул, прижима€сь щекой к плечу мужчины и ненавид€ внезапное непри€тное пощипывание в глазах. ќн пока ещЄ не был уверен, куда лучше пойти - тренироватьс€, или в спальню.
  тому же - ”дзумаки активно отгон€л эту мысль, но ему почему то казалось, что —аске скорее всего не спит. ј тренировка виделась прекрасной перспективой выпустить ненужный негатив. ≈щЄ с детства изнур€ющие практики ƒжуцу помогали Ќаруто освободитьс€ от т€жкой депрессии по поводу его одиночества. —ейчас всЄ конечно было лучше, потому как он тренировалс€ теперь больше не дл€ заглушени€ обиды, а стрем€сь к своей главной цели.
- “ы же придешь завтраЕ чтобы оценить мен€? Ц спросил он приглушЄнно, отстран€€сь.
- я же пообещал, что потренируюсь с тобой, разве нет? Ц с полуулыбкой отозвалс€ …ондайме. Ќаруто, смут€сь, что спросил по второму разу, провел рукой по затылку.
- ƒа, точноЕ “огда спокойной ночи, - сказал он всЄ так же тихо и направилс€ к выходу. „етвЄртый на ходу бросил ему, чтобы он был осторожен, и сердце ”дзумаки отозвалось каким-то особенно сильным теплом на это непривычное пожелание. ќн расторопно поклонилс€ и вышел на улицу.
ƒеревн€ словно опустела по сравнению с дневным временем суток. Ќаруто начинал понимать, что вечерн€€  оноха ему нравитс€ гораздо больше.
ќн чувствовал, словно вернулс€ в свою параллель, и решил притворитьс€, что сейчас он вышел из своей замусоренной квартиры, чтобы пойти на тренировочную площадку, избега€ гневных взгл€дов людей. ќн шЄл, чувству€ знакомое напр€жение, готов€сь к ежедневному, превратившемус€ в привычку, бою с —аске, который тоже должен был придти к этому времени на тренировкуЕ
Ќаруто аж вздрогнул и остановилс€, когда до него дошло Ц ”чиха сейчас ожидает его в теплой постели, и если он обнаружит что ”дзумаки Ђнагло сбежалї куда бы то ни было, то придЄт на тренировочную площадку и порвЄт его на конохский флаг.
’от€ с тем ж успехом —аске сейчас может спокойно спать, поэтому Ќаруто решил пока не волноватьс€ по этому поводу, и продолжил свой путь.
ѕрид€ на поле, он решил дл€ разогрева пробежать кругов двадцать вокруг него, и небрежно скинул с себ€ зелЄную жилетку. “кань прошелестела о землю, и за этим звуком Ќаруто расслышал более тихий, не заметный обычному уху хруст ветки. ”дзумаки присел к земле, рефлекторно пот€нувшись за куна€ми, однако тут же его глаза расширились Ц он не носил ни одной сумки с оружием с тех пор, как оказалс€ в этой параллели.
ЂќтлиииичноЕ “ы гениальный анбу!ї - обругал он сам себ€, стиснув зубы от досады. ќднако даже Ќаруто знал, что насто€щие ниндз€ могут защищатьс€ не только с помощью оружи€, но и с помощью техникЕ ј так же ему пришЄл на ум ещЄ один интересный факт Ц если на него нападал высокоранговый шионби, от которого стоит защищатьс€, то почему он выдал себ€ таким €вным звуком?
- Ќаруто? - внезапно позвал голос из рощи. ”дзумаки встал с боевой позиции, гл€д€ в сторону деревьев, откуда шел голос. ќн уже знал кто там находтс€.
- Ўикамару?
ќтвет не заставил себ€ долго ждать. ’рустнула ещЄ ветка и Ќара вышел из-за кустов, спокойно положив руки в карманы. Ёто выгл€дело так, словно пр€татьс€ за пределами тренировочной площадки день на пролет было делом его жизни.
- „то ты здесь делаешь? Ц приветливо поинтересовалс€ Ќаруто. Ўика хохотнул.
- я уж думал, ты и в туалет начал ходить под ручку с —аске, - он остановилс€ в двух метрах от ”дзумаки, - ’отел выловить теб€ одного, чтобы не пришлось нарыватьс€ на твоего ревнивого парн€.
Ќаруто только недоуменно приподн€л брови, поража€сь ни столько тону голоса Ќары, сколько причинам, по которым он мог хотеть видеть его одного.
- я по поводу той миссии, Ќаруто, - как то немного взволнованно продолжил Ўикамару, посмотрев по сторонам, - “ы как? ¬сЄ нормально?
¬згл€д Ќаруто стал более недоумЄнным.
- ћисси€? - он сперва не пон€л, кака€ мисси€ может св€зывать его и Ўикамару, что он говорит о ней так скрытно. » вдруг над ним словно загорелась лампочка, - ј! Ёта мисси€? ¬ которой € заслонил теб€ от дурацкого ƒжуцу?
Ўикамару после небольшой паузы кивнул, луна равномерно освещала его макушку и плечи, казалось они светились на фоне его тЄмного силуэта.
- ј, всЄ нормально, - заверил его Ќаруто, улыбнувшись, засовыва€ руки в карманы, - “еперь всЄ под контролем.
”дзумаки не мог видеть чЄтко лица Ўикамару, но ему показалось, что тот недоверчиво сощурилс€.
- » что бы это могло значить?
- “о, что если бы € должен был полностью отчитыватьс€ перед тобой за миссию, то речь бы €вно шла не о моЄм физическом здоровье.
- ’м, с каких это пор ты так старательно уходишь от ответа? Ц немного рассержено спросил Ўика.
Ђ— таких!ї - чуть не выкрикнул Ќаруто, однако ответил только:
-  ороче, это ƒжуцу немного покаросило вот тут, - он коснулс€ кончиками пальцев лба, - Ќо больше ничего не пострадало.
Ўикамару проворчал что-то невн€тное, гл€нув в землю, затем снова посмотрел на ”дзумаки. Ќасколько это можно было судить по темноте, его взгл€д говорил о том, что он что-то знает.
- я говорил с твоим отцом пару дней назад, - констатировал он, €вно ожида€, как отреагирует Ќаруто. Ќо тот лишь недоумЄнно нахмурилс€, - ќн позвал мен€ в свой офис на следующий день, как мы вернулись с миссии. ќн говорил, что ты вЄл себ€ странноЕ что у теб€ были провалы в пам€ти.
- ћожешь не волноватьс€, € уже всЄ вспомнил, - заверил Ќаруто и отвернулс€, луна тут же осветило его тоскливое выражение лица, - ћы уже вы€снили причины.
- ѕон€тно, - после паузы проговорил Ўика, однако в воздухе повисло напр€жение, - Ёто ƒжуцу предполагалось мнеЕ - его голос был учтивый, хот€ он и не скрывал своего разочаровани€, - » ты прекрасно знал, что € был с тобой на этой миссии именно дл€ того, что бы “џ не попал под обстрел.
√лаза Ќаруто на неуловимый момент округлились от шока.
- я никогда не просил, чтобы ты делал дл€ мен€ такую глупость, - возмутилс€ он, - » € только рад, что спас теб€! ѕосле стольких раз, когда ты мен€ выручал.
- Ќаруто, на этой миссии € должен был защищать теб€. » € не выполнил свою работу, - Ќара т€жко вздохнул, - Ќе так уж и просто защищать того, кто сам посто€нно пытаетс€ защищать других.
- “ы хочешь сказатьЕ Ц повысил голос Ќаруто, - ..что в миссии ты участвовал сугубо как мой щит?
- Ќе совсем так, - спокойно ответил Ўикамару, - ѕросто ’окаге-сама попросил мен€ присмотреть за тобой, когда мы выходили за ворота.
- „то? Ц не вер€ ушам, переспросил Ќаруто, чувству€, как бессильно опускаютс€ руки, - ќн думал € не смогу предугадать опасности, подстерегающие мен€?!
- Ќаруто, - голос Ўикамару звучал заметно тише, юноша выставил перед собой руку, чувству€, что ещЄ чуть-чуть и из ”дзумаки полезет ƒев€тихвостый, - ќн твой отец, это естественно, что он беспокоитс€ о тебе.
- я не из тех, которому нужна опека, - сквозь зубы проговорил Ќаруто, дела€ паузу на каждом слове, - » мне не так просто еЄ предоставить. я ненавижу когда люди жертвуют ради мен€ жизн€ми! Ц ему внезапно вспомнилось обм€кшее мЄртвое тело в руках, страх, что он больше никогда не будет живым. » это тело принадлежало —аске, - я также могу посто€ть за себ€, как и все вы!
- » твой отец это знает, поверь мне. Ќе стоит обижатьс€ на него из-за того, что он тоже человек и тоже волнуетс€. ќн ведь имеет на это полное право.
¬место ответа Ќаруто развернулс€ и начал ходить туда сюда по траве. Ўикамару внутренне содрогнулс€, если ”дзумаки начинал так ходить, то это было не к добру.
- –аз € его сын, то он тем более должен знать мои силы и мои умени€, - бормотал блондин, сложив руки на груди, - ј на этой миссии ничего ведь и не случилось, кроме как пара моих воспоминаний стЄрлись Епо крайней мере Ўикамару так думаетЕ я не хочу чтобы мен€ посто€нно опекали как беспомощного ребЄнка! ƒа, € сын „етвЄртого, но это совсем не значит, что, как человек, € должен отличатьс€ от других.
Ќара обречЄнно закатил лаза, он уже начинал думать, что лучше бы отложил их разговор ещЄ дн€ на два.
- я думал, вы уладили этот многострадальный конфликт, - искренне призналс€ он, - “ы уже забыл то врем€, когда „етвЄртый не пускал теб€ на одиночные миссии вообще? Ѕудь добр радуйс€, что теперь пускает. » хватит злитьс€ по пуст€кам.
Ќаруто услышал его, но ничего не ответил, продолжа€ ходить по пол€не, гл€д€ пр€мо перед собой. ≈му было при€тно сознавать, что и этот Ќаруто не любит над собой опеку. Ђ онечно же! ≈сли он это €, то какого хрена он будет это любить?ї - подумал он.
- Ёто не пуст€к, - сказал он уверенно, остановившись и гл€д€ на Ўикамару, - я собираюсь стать ’окаге и собираюсь защищать целую деревню! ћне не нужны будут лишние жертвы в пользу правител€ Ц какой € тогда нафиг правитель?
Ўика несколько секунд неотрывно смотрел на него, поража€сь в который раз сходству сына и отца, затем сухо констатировал:
- Ќе сомневаюсьЕ Ќо пойми, это была мо€ работа Ц проследить, чтобы ты добралс€ до нужного места целым и невредимым.
- «ачем давать титул анбу, если он не может остатьс€ в живых в миссии, соответствующей этому рангу? Ц парировал Ќаруто.
Ўикамару промолчал, пожав плечами, так как ответа либо не было, либо их было слишком много. ¬незапно где то сбоку раздалс€ тихий шелест воздуха, и оба парн€ повернулись в ту сторону. Ќаруто обречЄнно вздохнул, опуска€ голову, а Ўикамару напр€гс€, запоздало дума€, не потер€л ли ещЄ момент, чтобы незамеченным уйти во тьму деревьев. ќднако всЄ произошло слишком быстро, —аске словно из-под земли по€вилс€ р€дом с ними. Ќаруто смело подн€л на него глаза, и Ўикамару вздохнул с облегчением. ќбычно разговор с ”дзумаки был дл€ него насто€щей головной болью, однако присутствие ещЄ и ”чихи дес€тикратно еЄ усиливало. ѕо его лицу было видно негодование, однако негодование ”дзумаки в данный момент было куда больше.
- ѕочему ты мне ничего не сказал?! Ц крикнул Ќаруто на брюнета, подойд€ к нему почти вплотную, - „то мой папочка не довер€ет мне и простой миссии!
- “ы идиот? Ц р€вкнул —аске в ответ, - я не сказал тебе, потому что ты знал, чтоЕ - он замолчал, чуть не скрипнув зубами Ц всЄ таки, в истории этой параллели имелись факты, которых не мог знать этот Ќаруто, - ’ватит злитьс€, короче, ты снова всЄ преувеличиваешь. Ќикто не с тобой не н€нчитс€, просто твои товарищи тоже беспоко€тс€ за твою жизнь, что и “≈Ѕ≈Е - он повысил голос, чтобы заглушить протест, который Ќаруто €вно собиралс€ ему сказать, - ..тоже частенько свойственно, даже если ты попадаешь в бќльшую беду.
”дзумаки несколько секунд пристально смотрел ему в глаза, несомненно пон€в тонкий намЄк, затем резко отошЄл, подн€л свою дзенинскую безрукавку, даже не отр€ха€ от земли, и направилс€ в сторону дома. Ќастроение на тренировку было безвозвратно утер€но.
- «ащищать товарищей мо€ об€занность, - уверенно бросил он на ходу, - Ќикто не станет отча€нно жертвовать собой, чтобы спасти мен€, - это было слишком нереально дл€ понимани€, Ќаруто просто не мог такое представить.
-  онечно, как всегда всЄ перековеркиваешь, - огрызнулс€ —аске, затем, быстро кивнув Ўикамару, пошЄл следом. Ќара же, удовлетворЄнный тем, что с Ќаруто в пор€дке, больше не видел причин здесь находитьс€, и с лЄгким хлопком испарилс€.
¬з€в Ќаруто на ходу за руку, —аске повЄл его прочь от тренировочной площадки. ќднако как только они вышли на дорогу, блондин резко высвободил руку и подавил минутное желание гневно оттолкнуть от себ€ ”чиху. ѕоследний сам теперь был раздражЄн не меньше, поэтому решил на врем€ не трогать Ќаруто, пока тот не выпустит пар.
- «начит теб€ он тоже поставил со мной патрулировать границу только за тем, чтобы присмотреть за мной? Ц прорычал тот, ид€ впереди, его руки дрожали от злости, - Ќе понимаю, чего он так боитс€?
- Ќе понимаешь, так подумай!! Ц в конце концов взорвалс€ —аске, - “ы его сын. ѕодумай, какого было бы тебе, если бы твой собственный сын уходил на опасные миссии? Ћучше скажи спасибо ещЄ, что …ондайме теб€ вообще куда-то отпускает.
Ќаруто вздохнул. ќн понимал, конечно, что будь у него свой сын и пошли он его на миссию, где потер€ жизни всегда была большой веро€тностью, он бы слал с ним подкрепление, даже если в нЄм не было большой нужды. » всЄ же он до сих пор был зол на „етвЄртого, даже не смотр€ на то, что —аске выдвинул ему достойное объ€снение.
- ѕонимаешь, у мен€ нет никого, кто сделал бы такое дл€ мен€! я просто не привыкЕ - раздражЄнно ответил Ќаруто скорее на непри€тный тон голоса ”чихи, чем на его довод, - “ы думаешь, € так быстро к этому привыкну? ѕривыкну к тому, чтобы кто-то беспокоилс€ обо мне и бо€лс€ за мою жизнь?
- “ы уже говорил со своим отцом на эту тему, - ответил —аске, закатыва€ глаза, - » если уж событи€ последних дней не дали тебе пон€ть каково это Ц быть нужным кому-тоЕ то, знаешь, ты осталс€ таким же неотесанным дебилом, каким был в двенадцать лет и каким до сих пор кажешьс€ люд€м! Ц ”чиха ускорил шаг, не сильно беспоко€сь о том, что Ќаруто осталс€ позади, - ƒумаю, сегодн€ мне лучше пойти домойЕ “ы так и не осознал что мы тебе говорили и зачем, раз ведЄшь себ€, словно ты до сих пор один, словно не веришь, что кто-то может любить теб€, словноЕ - —аске внезапно остановилс€, нахмурившись от пришедшей на ум мысли, - ..словно € и „етвЄртыйЕ можем исчезнуть в любой момент, - сказал он почти шЄпотом, развернувшись к Ќаруто, который тоже остановилс€. ”дзумаки почувствовал, как злоба куда-то уходит, увидев раска€ние в тЄмных газах —аске, и, подойд€ к нему, дотронулс€ до его бледной щеки.
- ћне жаль, что € не могу вести себ€ так, как вы с …ондайме привыкли, - он слабо улыбнулс€, - ..и что не могу выносить, когда кто-то пытаетс€ мен€ защищатьЕ словно мо€ жизнь имеет большую ценность, чем люба€ друга€, - он не сводил глаз с лица ”чихи, -  огда € слушал что вы мне говорили тогда, €Е € был счастлив. Ќо мнеЕ ћне просто не следует думать, что так будет всегдаЕ ибо в любой момент это всЄ может превратитьс€ не более чем в пам€тьЕ » не мне тебе говорить, что так оно вскоре и будет, потому что по правдеЕ - Ќаруто понизил голос, м€гко вод€ большим пальцем по нижней тонкой губе —аске, - ..не смотр€ на то, что € знаю и чувствую в тебе того же ”чиху, €Е очень скучаю по Ђсвоемуї, другому тебеЕ
—аске ничего не ответил, развернувшись, и в раздумье продолжил идти дальше. Ќа этот раз Ќаруто шЄл р€дом.
- я думаюЕ - наконец сформулировал он, - ..€ пон€л, что тоже немного скучаю по Ђдругомуї тебеЕ
Ќаруто молча уставилс€ в землю, след€ за собственными стопами, и попробовал спросить самого себ€, почему он не чувствует ни разочаровани€, ни острой боли в груди, как он ожидал от этих слов. ¬место этого при€тное тепло распростран€лось откуда-то из середины живота. » Ќаруто охватило при€тное чувство, что всЄ так и должно быть. ¬озможно, даже уже естьЕ Ќаруто невольно улыбнулс€ и повернулс€ к —аске, как вдруг земл€ в очередной раз чуть не уехала у него из-под ног.
- “ы какой-то бледно-зелЄный, усуратонкачи, - нахмурившись, прокомментировал всЄ ещЄ р€дом идущий брюнет. Ќаруто зажмурилс€ и схватилс€ за голову.
- ѕопробуй попрыгать через измерени€ по несколько раз в день Ц € посмотрю, какого цвета будет тво€ рожа, - проворчал он, чувству€, что ещЄ немного и его стошнит. Ёто перемещение оказалось на редкость непри€тным.
—аске прин€л к сведению перемену параллели (точнее перемену человека, переменившего параллель), и продолжил идти вдоль улицы в том же темпе, не сомнева€сь, что Ќаруто вскоре его догонит. ѕоследний, найд€, наконец, баланс между головой и желудком, сделал несколько шагов и тут же ехидно поинтересовалс€:
- ’мЕ и чем интересно, вы занимались с моим двойником на улице так поздно?
”чиха прот€жно вздохнул:
- Ќаруто сказал, что хочет потренироватьс€, - ответил он, игнориру€ намекающий тон блондина, - ќн сказал, что ему нужно отвлечьс€ от дурных мыслей. Ќу и € пошЄл с ним, чтобы он случайно не убилс€ с гор€Е - —аске продолжал идти, как ни в чЄм не бывало.
- „Єрт возьми, —аске, разве € такой суицидник? - он упорствовал и не обращал внимани€ на неприкрытую ухмылку, по€вившуюс€ на лице ”чихи, который, кажетс€, пропустил комментарий мимо ушей.
- “ы сам не выгл€дишь усталымЕ ты сегодн€ не тренировалс€, верно? - утвердительно спросил брюнет, - „ем же вы занимались на улице так поздно? Ц он нарочно скопировал вопрос.
- “еб€ это так волнует? Ц парировал Ќаруто, приподн€в бровь, на что —аске небрежно пожал плечами, показыва€, что ему, скорее всего, всЄ равно.
- я как раз шЄл на тренировкуЕ - раздражЄнно ответил Ќаруто, - .. как наткнулс€ на Ўикамару, который хотел мен€ проведать. ќн рассказал мне кое-что. —кажи, ты знал, что Ќара был приписан мне в сиделки? Ц злобно потребовал Ќаруто, но, не дождавшись ответа, продолжал, -  огда € спросил об этом другого —аске, тот мне ответил, что тоже часто за мной присматривает. —ловно € инвалид какой-то! Ц он уже не сдерживал эмоции, чувству€ несправедливость.
- Ўикамару послали с тобой на миссию не поэтому, - безэмоционально ответил ему —аске, - Ќе будь идиотом, его послали с тобой, потому что тебе были необходимы его стратегические навыки. ’окаге прекрасно знает, что ты можешь сам посто€ть за себ€Е
Ќемного помолчав, Ќаруто удовлетворЄнно хмыкнул:
- ѕо крайней мере, здесь € могу жить без мысли, что за мной кто-то следит из-за кустовЕ ћогу выполн€ть миссии в одиночку, и никто не будет волноватьс€, если € умруЕ - он прервал сам себ€ и нахмурилс€, вид€, как потемнел взгл€д ”чихи, - —топ, € не это хотел сказатьЕ
- “ы хотел сказатьЕ - нетерпеливо, но в то же врем€ довольно холодно прервал его —аске, - ..что здесь люди лучше знают твои возможности, и теб€ не будут недооценивать.
—екунду подумав, Ќаруто кивнул и, улыбнувшись, ответил:
- “очно. “ы прав... “ак как там другойЕ Ќаруто? Ц поинтересовалс€ он, стара€сь сменить тему, -  ак ему жилось тут с тех пор, как мы мен€лись местами в последний раз?
—аске искренне пожал плечами:
- Ќе знаю. ќн такой жеЕ ¬сЄ так же задаЄт много вопросовЕ », к несчастью, ’окаге приказала мне не отпускать его из виду, а € и так уже сыт им по горло. ≈го надоедливое общество мен€ уже достало.
Ќаруто почувствовал укол обиды от последних комментариев, ведь фактически —аске сейчас обзывал не только другого Ќаруто, но и его самого. ≈му внезапно вспомнилось, как другой —аске тоже посто€нно называл своего ”дзумаки надоедливымЕ
- Ќе пон€л, что значит надоедливое? Ц недовольно спросил он.
- ѕредставь себе, он абсолютно не привык находитьс€ в одиночестве, как приходилось тебе, - терпеливо объ€снил —аске, - “ак что он просто не отпускает мен€ от себ€ ни на шагЕ - Ќаруто позабавило недовольное выражение лица брюнета при этих словах. ќн бессовестно улыбнулс€.
- ’м, а так как ты не привык быть внимательным любовником, он продолжает напоминать тебе о своих желани€х, так? »ли быть может он уже добилс€ своего?
—аске нахмурилс€, гл€д€ на ”дзумаки:
- ƒобилс€ своего? Ц равнодушно переспросил он.
- Ќу да, как в случае Ќэджи или √аары, - ответил Ќаруто, уловив на секунду удушающую ненависть, перекосившую лицо ”чихи, - „то, только не говори мне, что ты всЄ ещЄ злишьс€ по поводу того, что не надавал √ааре с его Ўукаку по заднице.
- ѕффЕ мне до √аары дела нет, - высокомерно ответил —аске.
- „то ж, а что на счЄт Ќэджи? ќн довольно хорош, - Ќаруто не переставал усмехатьс€, гл€д€ на лицо ”чихи. ќн вспомнил тот бездумный поцелуй с ’ьюгой во врем€ т€жЄлой миссии и подумал, стоит ли рассказывать об этом —аске. “огда это была проверка их дружбы, и то, что они смогли преодолеть барьер смущени€, говорило лишь о том, что они могли быть больше чем друзь€ми.
—аске пристально смотрел в глаза ”дзумаки:
- я удивлЄн, что ты не упом€нул ни —акуры, ни »но Ц ни одной девушки деревни вообще. “олько мальчики, - он вызывающе улыбнулс€, - »нтересно, что бы это значило? “ы что-то скрываешь?
Ќаруто чуть не вздрогнул от пр€моты вопроса и почувствовал, как краснеет.
- Ќу, € подумал, раз уж тот другой Ќаруто требует от теб€ внимани€, тоЕ он наверн€ка не интересуетс€ девушками.
- –аз уж он ими не интересуетс€, то это значит, что ты тоже? Ц теперь без какого либо намЄка или издевательства спросил —аске.
- яЕ - Ќаруто запнулс€, - я не интересуюсь девушками этой деревни, по крайней мере. », насколько ты сам можешь знать, мои чувства к —акуре давно прошлиЕ - он осторожно посмотрел на бледный профиль ”чихи, пыта€сь узреть его реакцию, но лицо брюнета оставалось равнодушным, - —лушайЕ а если другой —аске интересуетс€ парн€ми и.. в частности мнойЕ - Ќаруто подбирал слова, старалс€ не покраснеть снова, - “о это значит, ты тоже?... Ц просил он в отместку, - “о есть не именно мной, ноЕ другими парн€миЕ Ќапример, ты часто смотришь на задницу ’ьюги?
—аске посмотрел на него округлившимис€ от удивлени€ глазами:
- “ы сдурел? “ы сам-то небось п€лишьс€ на негоЕ Ц ответил он.
- ЕЌет, конечно! Ц выпалил Ќаруто, не ожида€ перехвата инициативы.
- Ќу да. –аз ты упом€нул, что ”здумаки из параллели интересуетс€ исключительно парн€ми, € подозреваю, что ты тожеЕ
-  ака€ тебе разница кого € предпочитаю? Ц чуть не крикнул Ќаруто, окончательно рассердившись, - ћне итак достаточно мерзких фактов обо мне, по которым жители деревни мен€ понукают и ненавид€т, - он отвернулс€, говор€ тихо. Ќасколько он помнил, он уже давно не упоминал и не думал о том, как жители деревни к нему относ€тс€.
—аске устало вздохнул и покачал головой:
- Ќикому нет дела до твоей личной жизни, Ќаруто.
- » мен€ это вполне устраивает, спасибо, - тихо ответил ”дзумаки, исподтишка гл€нув на по-прежнему безэмоциональный профиль ”чихи. Ќемного поизучав его, но добавил, - «наешь, ты тоже не показывал большой заинтересованности в девушках, как таковых Ц ни в двенадцать лет, ни сейчас.
- ћне незачем тратить жизнь на такой идиотизм, как любовь, - спокойно ответил —аске, не поворачива€ головы. Ќаруто смерил его недоверчивым взгл€дом:
- »диотизм? “ы так думаешь? я лично считаю, что это при€тно Ц ощущать что-то вроде прит€жени€ к другому человекуЕ и иметь это чувство в ответЕ
—аске ничего не ответил и, видимо, не собиралс€. —колько бы Ќаруто не ждал от него хоть какой-то реакции, ”чиха продолжал смотреть вперЄд.
”дзумаки отметил, что до дома —аске идти оставалось совсем недолго. ќн почему-то забеспокоилс€, словно что-то забыл сделать и может уже не успетьЕ ¬незапно он вспомнил волновавший его всЄ это врем€ момент. ќ, как же Ќаруто хотел всЄ вернуть и не отступать тогда назад! “огда, когда —аске едва не коснулс€ его лицаЕ ѕродолжа€ идти р€дом с брюнетом, Ќаруто нервно прикусил губуЕ ЂЁто его прикосновениеЕ ќно не могло быть простым совпадениемЕ я должен проверить этоЕ » если он оттолкнЄт мен€ или ударит, то € хот€ бы буду знать истинуЕї ”дзумаки нерешительно подн€л руку, и, прежде чем мог обдумать дальнейшие действи€, осторожно вз€л ”чиху за плечо. —аске замедлил шаг и остановилс€, затем медленно повернулс€ к блондину.
- Ќаруто? Ц осторожно просил он. ≈го слова странно отражались в воздухе, звуча дво€ко: Ђ„то ты делаешь?ї или Ђ“ы ли это?їЕ
Ќаруто почувствовал, как к лицу моментально прилила кровь, он не знал что говорить, однако заставил себ€ посмотреть ”чихе пр€мо в глаза.
- я простоЕ хотел вернуть тебе тот же жестЕ который ты сделал ранее, - юношу чуть не перекосило от того, как по-дурацки это звучало, но, тем не менее, дороги назад уже не было.
- Ея на секунду подумал, что ты снова помен€лс€ параллел€ми, - сказал —аске так медленно и тихо, что было слышно сквозн€к, дующий вдоль улицы.
- јЕ что если бы и помен€лс€? Ц спросил Ќаруто, не свод€ с него глаз, чувству€, как сердце забилось быстрее.
- “огдаЕ €, наверное, вышиб бы из теб€ дух, - голос ”чихи спустилс€ до шЄпота. Ќаруто услышал, как он напр€жЄнно сглотнул, и отметил про себ€, что надо поиздеватьс€ над брюнетом по этому поводуЕ ќднако что-то подсказывало, что сейчас был не тот момент.
- ѕочему же не вышибешь? Ц тоже шЄпотом спросил ”дзумаки, шагнув к нему и наде€сь, что —аске не чувствует как дрожит его рука, когда он дот€нулс€ до его бледной шеи и провЄл по жЄсткой линии челюсти.
“еперь ”дзумаки ждал, не сме€ вдохнуть или прервать зрительный контакт, ему казалось, что —аске пытаетс€ прочитать его душу через взгл€дЕ найти ответы на давно интересующие его вопросы. Ќаруто рискнул перешагнуть через себ€ и м€гко обхватил бледную щЄку, всем своим существом наде€сь, что верно понимает ситуацию и не получит в следующую секунду кулаком под дыхЕ ќн отчЄтливо представл€л, как может сейчас подойти ближе и не поцеловать —аске в губыЕ или отступить назад и обратить всЄ в глупую шутку. ќдин шаг.
- ј должен? Ц почти не слышно спросил ”чиха, по его лицу скользнуло нечто похожее на настороженность, и Ќаруто внутренне запаниковал Ц ему не хватало только сомнений —аске, помимо его собственных.
ќн чувствовал тЄплое дыхание ”чихи на его щеке и как безудержно стучит собственное сердце. “ак близкоЕ
Ќаруто знал, что сейчас может потер€ть этот момент навсегда, если прот€нет чуть дольше илиЕ или вдруг переместитьс€ через параллель. ќн закрыл глаза. –ешение было сделано давно. Ќаруто подалс€ немного вперЄд и решительно коснулс€ губ —аске своими.

 (400x400, 39Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:07 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

√лава 9
- ѕуст€ки, € снова выпал из колеи.
—аске посмотрел на него невыразительным взгл€дом, но ничего не сказал.
- я так понимаюЕ вы снова делали одно и то же? Ц осведомилс€ он сухо, стара€сь не затрагивать тему отца Ќаруто.  ак только он упом€нул о нЄм в прошлый раз, ”дзумаки затараторил, не останавлива€сь, о том, как они обычно готовили вместе дл€ „етвЄртого, и как еда почти всегда получалась несъедобнойЕ »менно эта тема привела их к рамену, который мог послужить, как запасной вариант.
- Ќу да, - расторопно ответил Ќаруто, улыба€сь, - “ы Ц тот другой Ц помогал мне готовить ужин дл€ моегоЕ отца, - ему было странно говорить о своЄм Ђполу-реальномї родителе в присутствие этого ”чихи, - Ќо у нас половина еды подгорело.
- Ќичего удивительного, - хохотнув, ответил —аске, он привстал и положил риса Ќаруто в тарелку, - ƒавай ешь.
Ќаруто, не спор€, вз€л палочки и на начал есть, его движени€ были скорее от привычки, чем от голода. √лазами он продолжал шарить по кухне Ц по знакомой, но в то же врем€ почти не узнаваемой кухне.
- Ќу такЕ - начал он, -  ак ты проводишь врем€ сЕ Ќаруто? Ц его вопрос звучал так напыщенно, что даже он сам почувствовал в тоне ревность. ’от€ старалс€ еЄ не выдать. » как можно вообще ревновать к самому себе? ƒа он же сам бывал на этой кухне чаще, чем кто либо, тем более его Ђдвойникї!
—аске снова безэмоционально хохотнул:
- “сунаде сказала, что самое лучшее дл€ него быть со мной. —лишком много вещей дл€ него здесь отличаютс€ от его обычной жизни, - дальше он не удержалс€ от тихого смеха, - «наешь, у него чуть инфаркт не случилс€, когда он увидел идущую по улице »но.
- јЕ да, »ноЕ - приглушЄнно сказал Ќаруто, вспомина€, что в том мире еЄ давно уже нет. ѕомолчав, он продолжил, -  ак думаешь, € успею сейчас сбегать сказать ей привет до того, как перемещусь?
—аске пристально на него посмотрел, задумчиво жу€ рис:
- «ачем? ќна будет здесь, когда мы приведЄм все дела с ѕараллел€ми в пор€док. Ќе волнуйс€, никуда она не денетс€.
- ќткуда ты можешь это знать? Ц пробормотал ”дзумаки, посмотрев в тарелку. ƒальше во врем€ разговора он даже не замечал, как кладЄт рис в рот порци€ за порцией, его голову занимали мысли о том, что могло бы быть и чего не могло.
—аске бросил на него обеспокоенный взгл€д, пока тот, ничего не замеча€, брал палочки поудобнее. «атем отвернулс€, и Ќаруто сразу же подн€л глаза:
- Ќу что, о чЄм вы тут говорили? Ц его голос был даже на удивление бодрый, - »ли вы просто молчали, как будто два сожител€, которые друг друга не знают?
Ќахмурившись, —аске откинул чЄлку с глаз и встретил любопытный взгл€д:
- ’м, как ни странно, - ”чиха изобразил лЄгкое недоумение, - ќн мен€ даже где-то понимаетЕ по крайней мере часть мен€Е ќн выгл€дит, как ты, и ведЄт себ€ так же Ц по большей части, ноЕ. Ќе знаюЕ в основном он просто задаЄт разные вопросы, а € по мере возможности на них отвечаю. ќн настойчив, даже если не отвечать, поэтомуЕ мен€ это уже малость достало.
- ј что он именно спрашивает? Ц любопытно закусив губу, спросил Ќаруто.
- Ќу знаешь, много вопросов об истории деревни, о ’окаге, о наших общих друзь€хЕ - ”чиха тоже прин€лс€ есть, - Ќу ещЄ много личных вопросов.
Ќаруто, не поднима€ глаз, пон€л, что краснеет.
- —лушай, ты наверное в курсе, что Ђтамї наши Ђдвойникиї, так сказать, в более близких отношени€х, чем мы с тобой, - сказал он, словно дл€ него это имело столько же значени€, сколько генинска€ мисси€ или прогноз погоды, - Ќо ты не бойс€, в параллел€х вр€д ли совпадают обсто€тельства. ” нас же разные жизни, - Ќаруто слабо улыбнулс€, - я думаю, мне следует извинитьс€ за действи€ и мысли другого себ€, ибо другой —аске извинилс€ заЕ свои действи€.
- я знаю, какие у них там отношени€, - немного резко отозвалс€ —аске, избега€ взгл€да с блондином.
- «наешь? Ц удивлЄнно спросил Ќаруто.
- ѕфф, а как же, - —аске закатил глаза, -  огда мы всЄ разложили по полочкам с этим ƒжуцу, € пон€л, почему другой ты позавчера прыгал на мен€.   тому же не ты ли сам призналс€, что с тобой делал тот —аске Ц тогда, когда мы разговаривали в офисе шестой ’окаге?
- јЕ да, точно, - нелепо почесав затылок, согласилс€ Ќаруто, - ј вы двое ужеЕ? - пон€в, что он только что чуть не спросил, блондин замолк и почувствовал, как запылали щЄки, - Ќе важно, - он нагнулс€ к тарелке и начал усилено жевать.
—аске хмуро смотрел на него, затем, покачав головой, пр€мо ответил.
- Ќет, мы ничего не делали. ’от€ вот ты ни словом не обмолвилс€, когда тот ”чиха прижал теб€ к стенке, - тут уж —аске не удержалс€ от усмешки, - ” теб€ что, тайные чувства ко мне, а? я настолько неотразим, что понравитьс€ даже тебе? Ц Ќаруто перестал жевать, - Ќикогда не думал, что ты станешь одной из моих фанаток, ”дзумаки.
ѕоследнее слово резало камнем по зубам, Ќаруто почувствовал, как краснеет ещЄ сильнее, только на этот раз от злости.
- ‘јЌј“ ќ…?! Ц крикнул он так, что рис полетел изо рта во все стороны. —аске скептически гл€нул на прилипшие к столу рисинки, затем на самого ”дзумаки, - Ёто € то мог стать твоей фанаткой?! я быстрее обыграю Ўикамару в шоги, чем это, уж поверь!
”чиха спокойно вз€л в обе руки кружку ча€ и, улыбнувшись, отпил. ќн, как и сам Ќаруто, очень хорошо понимал, что последний специально не ответил на вопрос.
- ћежду прочим, - ”дзумаки нагнулс€ через стол к брюнету, ткнув в него пальцем, - Ёто ты был инициатором и прижал мен€ к стене, сказав тихо ЂвсЄ будет хорошої, а не €! - его лицо так и горело, когда добавились ещЄ воспоминани€ о переулке.
- » ты, конечно же, мен€ послушалс€, - насмешливо закивав, в который раз усмехнулс€, —аске, поставив чашку на стол, - я думал, идти на компромисс это не про теб€.
Ќаруто издал тихий сдавленный рык раздражени€, но быстро справилс€ с волной гнева.
- —кажи, зачем тебе было спрашивать тогда о подробност€х наших действий, а?
”лыбка тут же спала с лица ”чихи, он пригвоздил Ќаруто к месту своим пристальным, но при этом самым сногсшибательным взгл€дом:
- ѕотому что € нахожу странным то, что тому ”чихе прощаютс€ его действи€, и ты не бьЄшь ему, как обычно, морду.
Ђƒа € и теб€ бы не бил!ї, чуть было не сказал Ќаруто, но воврем€ сдержалс€.
- «наешьЕ - он замолк, подбира€ слова, - ” них эта Ђстенкаї уже така€ обыденность. “ы бы слышал, как мой папа говорил ЂЌе ложитесь поздно, мальчикиї. ј тот ”чихаЕ ќн не принимает, если ему отвечают Ђнетї, - в подтверждение своих слов, он внушительно замотал головой, - ќн смотрел на мен€, как на дибила, когда € сказал ему, что в этом мире ты мен€ в принципе никогда не любилЕ да что там любил, не принимал как друга даже.
—аске открыл рот, чтобы сказать что-то, но тут же закрыл его и отвЄл взгл€д, прин€вшись за кружку ча€.
- ѕочему мы вообще друзь€, —аске? Ц вдруг спросил ”дзумаки тихим едва слышным тоном. ќн сам только что пон€л, что не знает ответаЕ хот€ когда-то он у него был. Ќаруто внезапно потер€л цепь происход€щих событий, которые когда-то начали эту игру в вечного соперника, св€завшую их. » не мог пон€ть в какой момент ему стали не нужны никакие слова и причины, чтобы находитьс€ р€дом с ”чихой.  огда??
—аске как-то быстро поставил чашку ча€ обратно, в душе благодар€ себ€, что не сделал больше глотка, потому как скорее всего закашл€лс€ бы. ƒружба с ”дзумаки никогда раньше не ставилась под жЄстким вопросом. ѕо крайней мере никто из них обоих не задумывалс€ над этим.
- “ы хоть пон€л, что спросил, придурок? Ц ощетинилс€ —аске, - я не знал, что наша дружба в такой ужасной форме, что еЄ нужно подвергать сомнению.
Ќаруто в презрении уставилс€ на него:
- ј вот у мен€ есть предположени€, - сухо проговорил он, - Ќо фиг с ними, —аске, правда, почему ты мне друг? “ы же не видел его во мне, верно?... я то потом сказал тебе, что всегда хотел быть таким как ты, но тыЕ “ы ни разу не сказал, почему € тебе друг.
¬згл€д —аске заметно потемнел:
- я стал твоим другом, не потому что сам так захотел. Ёто всЄ вол€ случа€, Ђ оманда Ќомер —емьї - и не больше, - Ќаруто вздрогнул от холодного тона голоса, - „Єрт подери, ”дзумаки, с нами произошло так много событий, разве это ли не доказательство, что мы теперь друзь€? Ц его голос оставалс€ спокойный и контролируемый, однако Ќаруто то и дело казалось, что ”чиха прилагает к этому большие усили€. ¬став из-за стола, ”дзумаки со злостью гл€нул на брюнета.
- я тоже, знаешь ли, не заставл€л теб€ быть моим другом, - отчеканил он, - ƒа € даже и не подозревал об этом до того момента, как ты решил покинуть деревню. “ы старательно от этого отнекивалс€ всЄ это врем€, - он пон€л, что дрожит, - —тал бы друг приставл€ть к твоему горлу кунай со словами Ђѕожалуйста, умри!ї?!
—аске внимательно наблюдал за переменой эмоции блондина, как тот сжал руки в кулаки в готовности напасть.
- —кажи мне, - дипломатично обратилс€ он, сложив ладони под подбородок, - Ќеужто два дн€, проведЄнных в обществе твоего отца и другого ”чихи сделали теб€ ещЄ большим идиотом, чем ты был?
- Ќет, урод, это просто заставило мен€ взгл€нуть на нашу дружбу с иной стороны!
- » зачем? Ц теперь голос —аске стал заметно громче, - “ы начал сомневатьс€ в нашей дружбе и подн€л это дерьмо наружу, потому, что € не прижимаю теб€ к стене со словами ЂвсЄ будет хорошої?
Ќаруто заскрежетал зубами, чуть не ударив по столу, его глаза приобрели красный оттенок:
- Ќет, € начал сомневатьс€ в твоей чЄртовой дружбе, потому что, не смотр€ на то, что она есть, еЄ как будто и нет!
Ќа его последнем слове —аске резко встал из-за стола, настолько порывисто, что Ќаруто слегка вздрогнул.
- ƒибил, € вернулс€ в эту никчЄмную деревню из-за теб€! - сказал ”чиха грозно, но при этом тихим голосом, как будто не хотел, чтобы его кто-нибудь услышал.
- ƒа неужто? Ц прищурившись, спросил ”дзумаки, не вер€ ни единому слову. ≈го глаза сейчас были почти чисто красного цвета Ц состо€ние, в котором —аске доводилось видеть его крайне редко, - »ли, может, ты просто был уверен, что теб€ здесь примут, а? ѕосле смерти всех јкатски, и в частности »тачи, ты осталс€ единственным отпрыском ”чиха, так естественно тебе полагаетс€ честь и уважение! ¬се снова хот€т быть с тобой! ƒаже твой дибильный друг с радостью распахнЄт объ€ти€, да?! ƒес€ть раз! — чего ты был так уверен, что € приму теб€ после того, как ты пробил мне дыру в груди?!
- я и не был уверен, - всЄ тем же контролируемым тоном отозвалс€ —аске, не прерыва€ зрительного контакта, - » плевать € хотел на мнение какой-то там деревни. я вернулс€, потому что думалЕ потому что наде€лс€Е - внезапно он замолк и резко развернулс€, чтобы уйти, но Ќаруто крепко ухватил его за плечо.
- Ќе надо убегать, ”чиха, - всЄ ещЄ сгора€ от злобы, р€вкнул ”дзумаки, - Ћучше скажи, на что там наде€лс€?
—аске вздохнул:
- «най одну вещь, ”дзумаки: пока € был у ќрочимрау, € ни на одну секнуду не вспоминал о  онохе.
Ќаруто немного поразило с какой самоуверенностью ”чиха произнЄс эти слова.
- Ќи на секунду? Ц он вынужден был отпустить его плечо.
- ƒа. я забыл обо всех и обо всЄм, что было, - холодно констатировал он, - ЌоЕ то, о чЄм € думал тогда, поражало мен€Е
Ќаруто немного успокоилс€, однако не прошедша€ полностью краснота в зрачках говорила, что он всЄ ещЄ пока злитс€.
-  ак же получилосьЕ что ты не выполнил то, что задумал? Ц просил он почти печально, - ’от€, даже не смотр€ на это, € был счастлив, что ты считал мен€ достойным соперникомЕ что ты называл мен€ другом, - его глаза вновь стали голубыми.
- я много думал, как мог закончитьс€ наш поединок, - проговорил —аске, повернувшись, но не гл€д€ на блондина, - » € много раз представл€л, как € вернусь в деревню и доделаю то, что не доделал.
Ќаруто похолодел и шумно вт€нул воздух, почувствовав, как ногти впиваютс€ в собственные ладони. ќн не был готов услышать это пр€мо в лоб.
- Ќо это было то, что € себе твердил, - продолжал —аске, теперь подн€в на него взгл€д, - Ќе думаю, что € пожил бы так долго на тупом самовнушении. я не смог убить теб€ тогда, значит не смог бы убить и потом.
- “огда € не понимаю, - тихо сказал Ќаруто с горечью в голосе, - ѕочему ты вообще вернулс€?... ћне всЄ равно, что ты когда-то хотел моей смерти Ц почти все жители деревни еЄ желали, поэтому верно предположить, что и некоторые мои близкие друзь€ хотели мен€ убить. », знаешь, ты был единственным, кто хот€ бы попыталс€Е - он вновь слабо улыбнулс€, - я думалЕ что ты вернЄшьс€, чтобы мне угрожать, мол, ты можешь в любое врем€ дн€ и ночи придти и убить мен€, - он не знал что ещЄ сказать, и отвЄл глаза, чтобы не показывать свою растущую скорбь.
- ЌарутоЕ я вернулс€, потому чтоЕ - —аске сглотнул, пыта€сь заставить слова выйти наружу, - я не знаю почему точно, ноЕ это не было дл€ того, чтобы убить теб€ или угрожать тебе. Ќаруто чувствовал, как дрожат руки, которые он изо всех сил сжимал в кулаки, однако после слов ”чихи они как будто застыли. √лаза превратились в незр€чее стекло, а сердце снова закололо от воспоминаний, которые лучше было бы оставить в прошлом и не вспоминатьЕ
» всЄ же эта небольша€ боль видимо стоила тех результатов, которых он добилс€ Ц ”чиха говорил с ним, и говорил искренне.
- “ы пришЄл тогда за мной, и € пошЄл за тобойЕ - продолжал —аске, - я не знал, что произойдЄт со мной, как только € пересеку границу ƒеревни Ћиста Ц убьют мен€ или арестуют до конца жизниЕ Ќо что-то говорило мне, что всЄ будет нормально, если € пойду, - он сложил руки на груди, опершись задом о стол, - »Е когда всЄ обошлось, € не прин€л это, как должное. я прин€л как факт, что ты был в праве сделать со мной что угодноЕ € почему-то знал, что это заслуживает жизненного риска.
- ’мм, - сомнительно прот€нул Ќаруто, - “ак € и думал, - поймав недоумЄнный взгл€д —аске, он очень хитро улыбнулс€, глаза перестали быть равнодушными, - ѕохоже, в ƒеревне «вука был дефицит симп » тебе жутко не хватало твоего ‘ан-клуба, верно?Е
—аске усмехнулс€, чувству€, как напр€жение в воздухе немного ослабло.
- ƒа, ты прав, не хватало, - он многозначительно закивал, - ќсобенно € соскучилс€ по оглушительному девчачьему визгу вокруг мен€.
Ќаруто прыснул, толкнув ”чиху в плечо, оставшеес€ место дл€ грусти было тут же зан€то смехом и детскими воспоминани€ми о его приколах надо своей собственной командой и школьных пакост€х в јкадемии. Ќа какую-то долю секунды Ќаруто поймал взгл€д брюнета и увидел в нЄм точно такое же тепло, которое наблюдал в ”чихе из параллели. ≈го сердце сладко сжалось в груди, такое нельз€ было спутать ни с чем, потому что —аске крайне редко выказывал такие эмоции. Ќо чего нет, того нет Ц Ќаруто в итоге понимал, что здесь всЄ обстоит слишком иначе. Ќе важно, как сильно он любит или не любит ”чиху, —аске останетс€ дл€ него только другом, и никем не больше. ќт этого было больно, но он привык испытывать такую боль.
- ƒа, € так и думал, - говорил он радостно, не перестава€ улыбатьс€, - ¬сЄ, что тебе доставалось, это жадные глаза какого-то дрища, неотрывно следившие за твоей задницей.
”лыбка —аске внезапно сменилась странной эмоцией, которую нельз€ было сразу назвать недовольством или радостью. ≈го рука подн€лась в воздух и уже была около лица ”дзумаки.  огда последний почувствовал едва ощутимое касание пальцев, то тут же отпр€нул Ц он не ожидал этого жеста.
ќднако сразу же пожалел об этом. —аске моргнул, как будто очнулс€, и, очередной раз усмехнувшись, сел обратно за стол.
- ƒавай доедать, - проговорил он, вз€вшись за палочки.
- —аске, - запоздало позвал Ќаруто, всЄ ещЄ в ступоре, жела€ сейчас больше всего поймать взгл€д брюнета и узнать, не показалось ли ему. ќднако —аске не подн€л глаз, словно специально избегал его.
”дзумаки хотел уже было подойти или вознегодовать, как его сознание в очередной раз помутилось и картина перед глазами поплыла.
Ќа это раз это было не так неожиданно, как предыдущие Ц из-за чего поначалу не верилось, что параллель друга€.
- „®–“! Ц выругалс€ Ќаруто во весь голос.
- Ќаруто, что с тобой? Ц кто-то внезапно м€гко вз€л его за плечо и посмотрел пр€мо в глаза. ¬округ снова была кухн€, только уже „етвЄртого, который как раз и гл€дел на него обеспокоено.
- —нова перемещение, - угрюмо пробормотал ”дзумаки, вз€вшись за голову. ќн перевЄл взгл€д на ”чиху, который сто€л здесь же за „етвЄртым, и впервые за все два дн€ пожелал, чтобы вернулс€ его —аске Ц чтобы обзывал и издевалс€, но чтобы был именно он, а не этот. “€жело опустившись на стул, Ќаруто сдавил виски, и, снова встретившись взгл€дом с брюнетом, пон€л какой вопрос ему хот€т задать оба Ц и —аске и …ондайме.
- „то? я спросил его о насЕ - блондин нерадостно гл€нул в пол, т€жко вздохнув, - ќнЕ даже ответил от чистого сердцаЕ - он посмотрел на отца, затем на ”чиху, - Ќадеюсь тот Ђ€ї был рад вас видеть. ћой ”чиха не блещет атичных девушек, прив€занностью, поэтомуЕ думаю он истосковалс€ по вниманию.
—аске гл€нул на него, нахмурившись, но ничего не сказал, зан€в своЄ место за столом, он €вно что-то обдумывал.
- Ќу что ж, - оптимистично заметил „етвЄртый, тоже сад€сь за стол, - “ак как ты переместилс€ до того, как € пришЄл, то скажу это ещЄ раз Ц ужин отличный.
Ќаруто, вз€вшись за палочки, не вер€щим взгл€дом посмотрел на него.
- Ќет, правда, лучше, чем обычно, - продолжил …ондайме, улыба€сь настороженности сына. ”дзумаки скептически огл€дел стол, затем добавил:
- Ќет, ты шутишь точно. я всю жизнь готовлю сам, и даже если рецепт не такойЕ тщательный, € редко могу даже смотреть на еду.  стати, - он перевЄл взгл€д на ”чиху, - я смотрю, ты хорошо усмирил своего Ќаруто, € бы никогда не согласилс€ с твоей версией готовки, даже если бы она была верней, чем мо€, - он говорил искренне, хоть и сопровождались эти слова надменной улыбкой. —аске посмотрел на него, не пон€тливо приподн€в бровь, на что Ќаруто только рассме€лс€, - Ќет, правда, ты так смотришь, словно € не имею права говорить этого и должен ревновать теб€ ко Ђмнеї.
ќднако, если быть честным, у ”дзумаки на уме вертелс€ один вопрос: сможет ли он заниматьс€ с ”чихойЕ более интимными вещами, не испытыва€ морального неудобства и в какой то степени даже вины. ќдна душа у них или нет, дл€ Ќаруто характер этого —аске резко отличалс€ от характера его —аске, даже их глаза светились по-разному. ќт осознани€ этого, к ”дзумаки вернулись все его страхи и неуверенность, которые по€вились у него в первую минуту пребывани€ в новой параллели, и которые он так легко отбросил при первой же возможности оказатьс€ с брюнетом в постели.
- ј знаешь, почему мы не притронулись к еде? Ц внезапно с усмешкой спросил его …ондайме, указыва€ на блюда. Ќаруто неуверенно покачал головой, - ѕотому что ты так резво и надолго прижал —аске к холодильнику, что € думал, здесь пр€м и начнЄтс€Е Ќо с третьей попытки ты отозвалс€ на своЄ им€ иЕ - он замолчал, многозначительно гл€нув на ”чиху, тот улыбнулс€.
- », вместо того, чтобы сесть всЄ таки за стол, ты прин€лс€ обнимать отца. » кажетс€ тыЕ плакал, - —аске немного виновато опустил голову.
Ќаруто, не зна€ что сказать, просто смотрел на него. ќт этих слов он чувствовал только большую вину, чем глум над своим слабохарактерным двойником. Ќаруто больше не хотелось есть, во-первых потому что он поел с другим —аске, во-вторых на него давила открывша€с€ ему огромна€ разница между ним и другим собой. ”дзумаки хотелось сказать о своих сомнени€х, но он почему-то молчал. ќн знал, что …ондайме просто м€гко оборвЄт его на полуслове, чтобы сказать, что он всЄ равно его сын. ќднако после того, как Ќаруто пон€л, что он и тот другой Ќаруто два разных человека, но больше никогда не сможет вести себ€, как сын ’окаге. Ѕлондин улыбнулс€. ќн не сможет быть таким же, точно так же, как этот —аске, свободный от т€гот “енфуина и бегства к ќрочимару, не сможет заменить ему того ”чиху, с которым он вырос и в итоге полюбил Ц всю его неприступность и колкость, и манерыЕ Ёто было странно, но он принимал это в себе очень спокойно. ¬едь так оно и было всегда. Ќаруто не знал сколько прошло времени, пока он думал, он встал из-за стола, благодарственно кивнув тем, кто осталс€ сидеть.
-  огда вы закончите, нам надо поговорить обЕ о ситуации. ѕотому что как бы мне не нравилось смотреть на жизнь в этом мире, это не может продолжатьс€ вечно. » это не честно по отношению к обоим сторонам параллелей, - Ќаруто и не подозревал насколько по-взрослому звучал его голос, как спокойно, без намЄка на эгоизм, он констатировал факт. ќба, ”чиха и …ондайме, видимо не ожидавшие этого, с минуту смотрели на него.
-  онечно, ты прав, Ќаруто, - начал „етвЄртый, - ѕросто мне не хотелось, что бы ты чувствовал себ€Е не с своей тарелке.
- Ќет, пап, € не чувствую ничего подобного, - ответил ”дзумаки, покачав головой, - Ќа самом деле мен€ делает счастливым мысль о том, что есть такое место, где у мен€ есть всЄ, о чЄм € так мечтал в детстве, - его улыбка излучала гораздо больше искренности, чем раньше. Ќаруто окатывал прилив уверенности в своих чувствах, когда он вспоминал то выражение лица его —аске, когда он последний раз перемещалс€ обратно, - », насколько € пон€л, тот Ђ€ї был невыразимо счастлив вас видеть, - добавил он негромко.
- Ќу да, он был счастлив видеть мен€, а € его, - ответил „етвЄртый, - Ќо € вырастил его сильным, он может позаботитьс€ о себе сам так же, как и ты, - он с улыбкой потрепал сына по голове, - ћне непривычно слышать, как ты говоришь о себе в третьем лице. ¬ы оба часть одного целого, поэтому, сколько раз тебе напоминать, ты всЄ ещЄ мой сын, пон€то? Ц он улыбнулс€ ещЄ шире недовольству на лице Ќаруто, но тот так и не вывернулс€ из-под руки.
- Ќу да, да, верноЕ - неохотно согласилс€ он, - я просто кое в чЄм убедилс€ после разговора с тем —аске, - продолжил он уже более уступчивым тоном, - ћыЕ Ќам и правда нужно было поговорить о многом из прошлого. √де-то € был не прав, где-то он, € в чЄм-то обвинил его, он в чЄм-то обвинил мен€Е - не пон€тно от чего на щеках ”дзумаки заиграл рум€нец.
- ¬ижу, вы многое о себе узнали, - знающим тоном прокомментировал —аске.
- јно-саЕ - проворчал Ќаруто и чуть не показал ему €зык, -  ороче, € надеюсь, что в следующем перемещении мы продолжим разговор, где закончилиЕ » в следующий раз € не собираюсь отходитьЕ - подумал он. ≈го мысли невольно занимал тот момент, когда он отстранилс€ Ц а что, если бы он не отступил от ”чихи, когда почувствовал его руку на лице? …ондайме загадочно гл€нул на сына.
- ѕохоже, ты стал больше времени проводить с тем ”чихой, чем обычно Ц точнее абсолютно всЄ врем€, верно? - он усмехнулс€, - »з-за этого кажетс€ и оба —аске делают одни и те же вещи, ведь твоЄ перемещение и от них тоже зависит, - улыбнувшись, „етвЄртый вздохнул, - ћне всЄ больше кажетс€, что вы просто созданы друг дл€ друга.
Ќа этой фразе Ќаруто чуть не подавилс€, одарив мужчину опупевшим взгл€дом.
- “ы понимаешь что говоришь?? » что ты за отец вообще?? я думал, ты захочешь, чтобы у мен€ были дети, а у теб€ внукиЕ но никак не думал, что ты будешь за мои отношени€ с —аске! Ц к растущему удивлению ”дзумаки добавилось ещЄ одно весомое Ц он только что прин€л, что у них с ”ихой есть, а точнее могут быть отношени€. Ёто было таким же преодолением морального барьера, как признание, что у него может быть отец.
- Ёй, ты разве не должен быть рад тому, что € поддерживаю ваши отношени€? - изобража€ оскорблЄнность, спросил …онд, - Ќе думаю, что любой родитель это поймЄт.
Ќаруто, всЄ ещЄ не вер€ ушам, повернулс€ к —аске:
- я не понимаю. „то он говорит? Ц спросил он, дерга€ глазом.
- ќн всегда так говорил, - ”чиха усмехнулс€, - ѕо началу он думал, что ты и € Ц это вообще нереально, потом Ц что это у теб€ несерьЄзноЕ. ЌоЕ когда мы его убедили, и он пон€л, что это важно нам обоимЕ то он всегда так говорил.
- я, конечно, хотел бы иметь пару тройку внуков, похожих на мен€, - добавил „етвЄртый, мечтательно вздохнув и рассме€вшись, - Ќо, согласись, кто € такой, чтобы заставл€ть теб€ их делать? ∆изнь одна и она тво€, - на последнем слове ”дзумаки-страший настолько пафосно улыбнулс€, что Ќаруто, чтобы не рассме€тьс€, прин€лс€ есть.
- ƒа ладно, - он всЄ таки не сдержал смешок, проглотив еду, - я знаю, что ты хочешь иметь внуков, чтобы по крайней мере рассказывать им, какой у них потр€сающий отец. ¬сЄ таки € буду следующим ’окаге, - он приподн€л бровь, ехидно улыба€сь. Ќо внезапно ему пришла одна мысль, и последующие слова звучали не так уверено, - ћы можемЕ потренироватьс€ вместе? Ц смущЄнно спросил он, зна€, что у него больше никогда не будет такой возможности, когда он вернЄтс€ в свой мир.
…ондайме нахмурилс€, в сомнении склонив голову набок.
- Ќе знаю, - прот€нул он, - ¬идишь ли, € сильно зан€т каждый день, и работа у мен€ без выходных.
—аске тихо хмыкнул в кружку, отпива€ из неЄ чай. ”дзумаки неосознанно уставилс€ на него Ц жест очень сильно напоминал ему о точно такой же привычке другого —аске.
- Ќо, € думаю, час или два € могу вз€ть за счЄт обеда, - оптимистично заметил …онд. ”чиха подн€л глаза и Ќаруто поймал его наглую улыбку.
- Ћучше не надейс€, - негромко сказал блондин, затем повернулс€ к отцу и дальше говорил с ним, - я имел в виду, ты же не знаешь, чему ещЄ мен€ научил тот извращенец. ѕроверим, может он от мен€ утаил что нибудь из техник.
—аске почти закатил глаза, вид€ с каким лицом Ќаруто говорил это, однако его взгл€д вновь стал заинтересованным.
- Ќадеюсь, вы перенесЄте тренировку за пару километров от деревни. Ќе хочетс€ найти  оноху в развалинах и пепле после того, как ’огаке и его сын кидались друг на друга с –асенганом.
…ондайме отрицательно покачал головой.
- я не в коем случае не собираюсь использовать против теб€ –асенган, - обратилс€ он к сыну, - “ы можешь показывать мне техники, которым теб€ учил ƒжирайа-сама, но € не буду вступать в бой, пока не оценю теб€.
- “очнее, будешь указывать на кос€ки, пока тебе не надоест, - поправил Ќаруто, надменно улыба€сь.
- Ќет, - невозмутимо, но твЄрдо ответил …ондайме, тоже с улыбкой, - »менно оценю, а там посмотрим.
Ќаруто пристально посмотрел ему в глаза, прежде чем ответить.
- Ќ-даЕ Ѕуду ждать с нетерпением, па, - в его голосе звучали задиристые нотки, - –аз уж ты не веришь в то, что собственный сын может выполнить –асенган идеально, € покажу тебе. ƒумаешь, € зр€ трудилс€? ¬едь —тарый извращенец в итоге ничего хорошего мне не преподал, - он криво ухмыльнулс€, припомина€ те самые уроки, которые он получил п€ть лет назад, - ќн пыталс€ мен€ учить, но когда у него ничего не получалось, он начинал оставл€ть мен€ без еды, например Ц чтобы € сильнее сосредотачивалс€. »ли вот, столкнул мен€ с обрыва, чтобы € в страхе за свою жизнь, высвободил чакру ƒев€тихвостого.
Ћицо „етвЄртого побледнело.
- —кинул с обрыва?? Ц ошарашено прошептал он, добавив что-то, что Ќаруто не расслышал, но Ц был уверен Ц звучало очень неприлично, - я этому прохиндею скоро составлю список его учительских дел, за которые его стоит лишить пенсии.
- ѕодожди, пап, тот ƒжирайа, о котором € говорил, ты же его не знаешь, - поправил его Ќаруто, - Ќу то есть ты его знаешь, но этого не знаешьЕ „Єрт, короче, ты пон€л.
- ƒаже если это так, Ќаруто, € не буду иметь возможность увидетьс€ с ƒжирайей того мира. Ќа вс€кий случай скажу хот€ бы этому, € не думаю, что тут он не стал бы делать того же самого, если бы вз€лс€ тренировать теб€.
- ƒа, наверное, - рассме€вшись, ответил Ќаруто, - «ато под страхом смерти € смог убедить ƒемона Ћиса дать мне свою чакру, так как он пон€л Ц если бы умер €, умер бы и он, - через секунду молчани€ он положил палочки и продолжил, - —тарый »звращенец ни разу не говорил мне, что ты мой отецЕ даже когда рассказывал о твоих генинских достижени€хЕ и когда показывал тонкости Ђтехник „етвЄртогої. »нтересно, почему, Ц блондин на секунду нахмурилс€, но, не дождавшись ответа, вздохнул и бодро продолжил, - „то ж, завтра ты устроишь мне проверку, да?
- ƒа, ещЄ какую, - улыбнувшись ответил …ондайме, словно и не услышав предыдущих слов, - Ќе завтра, так послезавтра € нашЄл бы врем€, чтобы устроить тебе еЄ. »наче что € за отец?
- Ќу да, - Ќаруто смущЄнно пожал плечами, - —уд€ по тому, как сильно тот Ќаруто теб€ любит, ты незаменимый отец. ∆аль, что € не знал теб€ в детстве.
ѕри этих словах „етвЄртый перестал есть и опустил руки на стол, а —аске буравил взгл€дом пол Ц не зна€ почему, он не мог оторвать взгл€да от линий паркета.
- „тоЕ? Ц Ќаруто выпр€милс€, недоумева€, почему на кухне вдруг воцарилась така€ напр€жЄнна€ тишина.
- ј ты незаменимый сын, Ќаруто, - тихо сказал …ондайме, - ѕрости, что € не могу быть жив в твоЄм мире, - он говорил почти шЄпотом, тем не менее искренность слов не тер€лась.
Ќоситель ƒев€тихвостого ничего не сказал в ответ, жела€ поскорее закрыть тему, пока она снова не перешла к глубинам его души. ¬незапно его внимание отвлЄк —аске, вставший из-за стола и направившийс€ с тарелкой к раковине.
- “ы ни в чЄм не виноват, - сказал брюнет, избега€ взгл€да с ним.   кому бы он не обращалс€ в тот момент, слова звучали одинаково Ц ни …ондайме, ни Ќаруто не были виноваты в том, что последний не может прин€ть факт отца, как таковой. Ќаиболее сильно в то врем€, когда ”дзумаки нужен был отец, на него повли€ла команда номер семь Ц и в частности ”чиха —аске, Ц он просто не мог знать, что такое вырасти с отцом.
- ƒавай закроем тему, - вздохнув, сказал Ќаруто, - я такой какой есть иЕ € как нибудь справлюсь со всем этим, хорошо? - он ободр€юще улыбнулс€ отцу, наде€сь, что собеседники оба поймут.
—аске, немного помолчав, ответил:
- я, наверное, пойду сегодн€ домой, - он вернулс€ к столу, - ¬ам обоим надо поговорить.
Ќаруто замотал головой, его пугала Ц по непон€тным ему самому причинам Ц даже мысль, что он может остатьс€ со своим отцом наедине. —аске в этом мире был дл€ него тем человеком, который поддерживал посто€нство в его душе, и если он уйдЄт сейчас, оно €вно сильно пошатнЄтс€. ”дзумаки показалось, что без его присутстви€, он сам не сможет вынести смысл своего нахождени€ в этом мире Ц совсем как во второй день его пребывани€ здесь.
- Ќаруто, - —аске сто€л пр€мо перед ним, положив одну руку ему на плечо, - “ебе необходимо поговорить с ним. ƒаже если в твоЄм мире его нет, тыЕ ты должен поговорить, пока есть така€ возможность, - он видел отча€ние в глазах блондина и мольбу о поддержке, - Ќаш с тобой разговор состо€лс€. », как бы мне не хотелось зан€тьс€ сегодн€ чем-то, кроме болтовни с тобойЕ вы должны поговорить.
Ќаруто понимал, конечно, что —аске прав, однако страх не исчезал Ц он не хотел сегодн€ оставатьс€ один.
- я знаю, - тихо и поспешно ответил он, - ћы поговорим, ноЕ —аске, останьс€, - только ”чиха хотел что-то сказать, как Ќаруто перебил его, - —лушай, € не настроен ни на что кроме сна сегодн€ ночью, пон€тно? Ц и всЄ-таки щЄки его выдавали рум€нцем, - ѕросто когда ты р€домЕ у мен€ больше уверенности.
- ’м, € что, такой необходимый? Ц усмехнулс€ —аске, - Ќе можешь представить жизни без мен€?
Ќаруто хотел что-то сказать, но неожиданно закрыл рот, поража€сь, как сильно фраза походила на слова его —аске дес€ть мнут назад. ќн даже в удивлении потр€с головой, наде€сь, что наваждение спадЄт.
- Ћадно, всЄ, - нервно хохотнув, сказал он и опустил голову. …ондайме повернулс€ к нему.
- я не против, чтобы —аске присутствовал при нашей беседе. ћне кажетс€, раньше бы ей и не удалось состо€тьс€.
- я пойду спать пораньше, чтобы вы могли обговорить всЄ наедине, - поспешно добавил ”чиха, вид€, как в глазах ”дзумаки младшего промелькнул насто€щий ужас, но который он тут же спр€тал за недоумением.
¬ эту секунду „етвЄртый подн€лс€ из-за стола и пошЄл к раковине, чтобы помыть посуду, но его обогнал Ќаруто.
- ѕап, дай € вымою, - он ловко, но ненав€зчиво вз€л тарелки у него из рук.
- јга, уступаешь старику место? Ц рассме€лс€ …онд, неслабо хлопнув сына по спине, - я ещЄ не такой старый, но ладно.
Ќаруто кивнул и, подойд€ к раковине, тихо заговорил с —аске, который мыл свою тарелку.
- “ы что, правда хочешь сегодн€ пойти домой?
”чиха задумчиво смотрел на посуду, затем покачал головой. ќн представил, как вернЄтс€ в свою одинокую квартиру, и это не показалось ему хорошей идеей. — тех пор как мес€ц назад ”дзумаки решил съехать Ц как он сказал Ц дл€ блага самого же —аске, последний не мог долго выносить пустоту своего дома, и в один прекрасный день сам переехал к семье ”дзумаки, не дава€ лишних объ€снений.
- Ќет, ты знаешь, что мне тут больше нравитс€, - тоже тихо ответил он, передава€ Ќаруто тарелку, которую нужно было сполоснуть.
Ѕлондин улыбнулс€, удовлетворЄнный ответом и, вз€в тарелку, задумчиво вздохнул.
- »нтересно, что сейчасЕ другие Ђмыї делаем?
—аске посмотрел на него:
- ƒумаю, ничего, чего не делаем мы, - брюнет криво усмехнулс€. Ќаруто негромко хохотнул:
- Ќо и ничего, что мы уже с тобой делали, поверь мне, - добавил он, - “ы просто не знаешь, какой Ђтыї в том мире. ≈сли Ѕабка “сунаде приказала тому —аске следить за Ђмнойї, он только этим и ограничитс€. ќн не очень разговорчив, и не любит физических контактовЕ ќнЕ - ”дзумаки €вственно вспомнилс€ жест, когда ”чиха на секунду прикоснулс€ к его щеке Ц его лицо в тот момент, - Ќе зависимо от того, какие ситуации могут возникнуть, он никогда не прикоснЄтс€ к нему, не беспокойс€.
- я думаю, ты сам этого не хочешь, да? Ц бесцеремонно спросил —аске, искоса гл€д€ на него.
Ќаруто уклончиво пожал плечами, словно никогда не знал ответа. ќн чувствовал, как эгоистично ведЄт себ€ из-за чувства вины за совершЄнные действи€, но не знал как ещЄ вести себ€.
- ¬озможно, нам стоит прекратить с тобойЕ ты понимаешь, - он т€жело вздохнул, - „тобы не чувствовать ещЄ большую вину перед Ђтвоимї Ќаруто.
- ’мм, - —аске в той же манере, что и ”дзумаки, пожал плечами, передава€ последнюю тарелку, - „ем дальше идЄт это дело, тем запутаннее станов€тс€ наши отношени€.
- ѕрости, - спуст€ т€жЄлую паузу, ответил ”дзумаки, вытира€ тарелку.  ран перестал шуметь, и на кухне стало совсем тихо, - ѕрости, что всЄ усложн€ю. ƒумаю, не € один был подвержен действию ƒжуцу, но и эта часть измерени€Е - внезапно ему пришла мысль, и он нахмурилс€, - —лушай, а это странно.
- „то, что в каком измерении бы ты ни был, ты там всЄ равно придурок? Ц сухо без усмешки спросил —аске, вытира€ руки полотенцем. Ќаруто не постесн€лс€ ткнуть его в бок локтЄм.
- Ќет, в том, что € защищал Ўикамару.
”чиха ткнул его в ответ:
- ’очешь сказать, если бы ты не подоспел воврем€, то он бы получил удар ƒжуцу?
- Ќе знаюЕ ” него ведь могло не быть экстренного запаса чакры, как у мен€ с ƒев€тихвостым, чЄрт знает что с ним могло случитьс€, - он ненадолго умолк, представив различные сценарии прошедшей миссией, - ¬ любом случае, хорошо, что € тогда заслонил его, - улыбнувшись, он повернулс€ к —аске, вытира€ последнюю тарелку, - Ёто ведь и есть долг хокаге Ц защищать в первую очередь свой народ.
—аске вздохнул и закатил глаза.
- ћы все знаем, что это значит, быть имЕ Ќо тебе на самом деле повезло, что в тебе сидит этот ƒев€тихвостый Ц кто знает, где бы ты сейчас был, если бы не он.
- ƒа, - прот€нул Ќаруто, невесело улыбнувшись, - ѕо-моему это иронично, не находишь? „то этот Ћис одновременно и беда и спасение.
—аске только холодно смотрел в сторону, дл€ него €вно вечер был чем-то неисправимо испорчен.
- Ќаверное, ты правЕ

 (500x375, 32Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:05 + в цитатник
¬ колонках играет - 44-—тритрейсеры
Ќастроение сейчас - веселое

√Ћј¬ј 8
—аске тоже сжал его руку.
- ќ чЄм ещЄ ты хотел поговорить? Ц спросил он, откинув голову назад, каса€сь затылком шершавого камн€.
Ќаруто задумчиво отвернулс€, потом, отпустив руку брюнета, съехал по камню, пока не оказалс€ спиной на земле, а его взгл€д не уставилс€ в небоЕ ѕлывущие облака тут же напомнили ему о Ўикамару Ц и о том, как тот любил подолгу вместо тренировок п€литьс€ на небоЕ Ќаруто частенько присоедин€лс€ к нему, когда —аске ему особенно сильно надоедал. ќни лежали, а недалеко от них по обычаю тренировались  иба с ’инатой, јкамару выписывал вокруг них круги по лужайкеЕ
Ќаруто вдруг пон€л, что хочет всех их увидеть, сходить куда-нибудь вместе с той же »но, если всЄ станетЕ нет, когда он вернЄтс€ назад.
- —лушай, - Ќаруто тихо позвал брюнета, - ј ведь ты так ничего и не спрашивал о том, что сам хотел узнать, - он сложил руки за голову, повернувшись к собеседнику, - –азве тебе не хочетс€ узнать, почему € веду себ€ так, а не иначе, почему так отношусь к тебе и другимЕ. я имею в виду, чтобы не нарубить дров в будущем, - он лукаво улыбнулс€.
—аске несколько секунд изучал его лицо, затем вздохнув, словно прид€ к решению, ответил:
- ≈сли у теб€ такие сильные чувства к твоему ”чихе, то почему ты сидишь на месте? ќн ушЄл когда-то, но он вернулс€. ƒумаешь, он спроста?
Ќаруто улыбнулс€ каким-то своим мысл€м, наблюда€ за птицами, пар€щими далеко в небе:
- —аскеЕ он сложный человек, - проговорил он в пустоту. Ѕрюнет расплылс€ в улыбке:
- ƒа неужели? ¬еликий ”дзумаки Ќаруто считает Ђмиссиюї слишком сложной и решил сдатьс€, не начина€ бо€? Ц он хохотнул, покачав головой, - ¬ыходит, дл€ него есть что-то невыполнимоеЕ - —аске очень хорошо знал, что надо говорить, чтобы заставить Ќаруто действовать, - я, конечно, понимаю, что думать тебе иногда в т€гость, ноЕ Ќаруто, это слишком проста€ вещь, даже дл€ теб€.
- ƒа что ты понимаешь?! Ц ”дзумаки с силой махнул на него и шлЄпнул ладонью по его предплечью, получилось по-дестки, - ƒл€ мен€ это сложно. ¬ мире много чего сложного! Ц он картинно надулс€, - ћы с тем —аске вообще более менее стали сотрудничать только к чуунин-экзамену. Ёто конечно не значило, что мы резко всЄ забыли и перестали дратьс€, но между нами возникло скрытое понимание. ћы могли бить друг другу морды и тут же, при по€влении врага, объединитьс€ в насто€щую командуЕ - он помолчал и дальше говорил уже тише, - » вот когда на экзамене возник этот урод ќрочимару, —аске после этого закрылс€ от мен€ ещЄ большеЕ ѕотом  акаши забрал его на индивидуальную тренировку иЕ с того момента больше не было Ђнасї, это было снова Ђ€ против теб€, ты против мен€їЕ и всЄ.
- «наешь, здесь всЄ было так же, - —аске задумчиво провЄл рукой по волосам, гл€д€ на него, - ћы дрались и при желании объедин€лись в команду. ƒа, мен€ забрал  акаши на индивидуальную тренировкуЕ » знаешь как ты был вне себ€ от того, что сенсей научил мен€ чему-то, чему не научил теб€?Е ’от€ зачем тебе улучшение техники Ўарингана? Ц он улыбнулс€, но затем мрачно склонил голову, - » „идориЕ «наешь, что точно было дургим: твой отец никогда не позволил бы мне испробовать эту технику против –асенгана, будь он у теб€ тогда.
Ќаруто при последних словах почувствовал мурашки:
- Ќе надо видеть, что значит „идори против –асенгана, - сморщившись, пробормотал он, -  акаши забрал теб€ на индивидуальную тренировку, ноЕ стоп! “ут было другое Ц это была тренировка по контролю “енфууина. ќн натаскивал теб€, чтобы ты меньше зависел от своей прокл€той печати, полученной от ќрочимаруЕ ѕотому что в то врем€ темперамент у теб€ зашкаливал, ведь ты видел каких высот достиг €, - тут Ќаруто не удержалс€ от ухмылки, - ¬едь в отличие от вашего Ќаруто, € выучил гораздо больше крутых техник и намного раньше.
—аске чуть не закатил глаза:
- “ы и есть мой Ќаруто, - сказал он приглушЄнно, - Ќо, суд€ по тому, кака€ у теб€ былаЕ жизньЕ - он молчал, подбира€ слова, - ” теб€ и правда никого не было? Ц тут увидев выражение лица ”дзумаки, —аске быстро продолжил, - Ќет, € хотел сказатьЕ мне сложно это уловить.
- ¬ смысле сложно это уловить? Ц недоумевал Ќаруто, - “ы же сам вырос в таких же услови€х, ненужное внимание тамЕ ну, ты понимаешь мен€.
- Ќет, € не про тоЕ - ”чиха говорил более медленно, - ј то, что мне не привычно представл€ть это, ибо € каждый день видел и вижу теб€ в окружении людей.
Ќаруто посмотрел на него и искреннее усмехнулс€:
- ’м, при€тно наверное быть в компании.
- ƒа уж, - €звительно ответил ему —аске, - Ѕыть окружЄнным гр€зными сплетн€ми за фальшивыми улыбками. ќчень при€тно!
ѕовернувшись к нему снова, Ќаруто нахмурилс€:
- ’очешь сказать, люди и здесь мен€ ненавид€т? Ц подозрительно спросил он.  азалось бы, что может быть плохого, если гр€зных сплетен не слышно? ќни есть, он до них никому нет дела.   тому же все так мило и искренне улыбаютс€Е » за исключением пары тройки человек, которые то и дело бросали на ”дзумаки и ”чиху презрительные взгл€ды Ц за то, что они Ђвместеї Ц то тут дела обсто€ли намного лучше, чем в том мире.
- Ќет, € не имею в виду только теб€Е - отвечал ”чиха, - я имею в виду, то же было и со мной.
- ’ммЕ да, - улыба€сь каким-то мысл€м, тихо проговорил Ќаруто, - —аске как-то говорил об этом, - хот€ ”дзумаки мог покл€стьс€, что ”чиха должно быть был пь€н, когда сказал, как он терпеть не может фальшивых улыбок, - Ќаверное, при€тно знать, что люди в корне не мен€ютс€Е мен€етс€ лишь их открытость.
—аске не знал, что точно ответить, и лишь задумчиво кивнул.
- «наешь, —аске после всех этих событий, св€занных с его возвращением, был не в лучшем положенииЕ € не хочу ещЄ допытывать его вопросами о нашей дружбеЕ боюсь, он начнЄт в ней сомневатьс€.
- ѕочему начнЄт сомневатьс€? Ц пр€мо спросил ”чиха, - ¬едь насколько Ђяї его знаю, он вернулс€ в деревню по большей части из-за теб€Е - брюнет загадочно улыбнулс€, но потом его голос стал грустным, - „то ещЄ могло бы св€зывать егоЕ с этим селением и этим миром?...
- “огда это даЄт ещЄ больше причин дл€ того, чтобыЕ. отпугнуть его, - хмуро ответил ”дзумаки. —аске скептически приподн€л бровь, гл€д€ на него, его немного удивило слово Ђпугатьї, употреблЄнное с его именем.
- «наешь, нет ничего, чем ты смог бы мен€ запугать, - нат€нуто проговорил он.
- Ќу конечно.  огда того —аске прижал другой € к стене, он выгл€дел, как зажата€ в угол мышь, - усмехнулс€ Ќаруто, иронично гл€д€ на ”чиху, - ≈му это вообщеЕ не очень-то понравилось, - добавил, стара€сь скрыть огорчение.
—аске невольно прикусил губу:
- «наешь, если это его так задевает, значит он что-то всЄ-таки дл€ себ€Е подумал, верно? - он встретил недоверчивый взгл€д Ќаруто и продолжил, - ” мен€ лично в пам€ти бы не всплыло то, что мне не так уж важноЕ » € верю, что тот —аске думает так же.
- ƒа ладно, это же был особый случай, - иронично ответил ему ”дзумаки, - „тобы лучший друг прижимал теб€ к стене и пыталс€ поцеловать, это сложно просто проигнорировать и забыть.
- Ќу и что дальше? ќн побил теб€?Е в смысле другого теб€Е ’от€ один фиг, он ударил его?
Ќаруто открыл рот, чтобы ответить, но замер:
- яЕя не знаю, - искренне сказал он, и тут же постаралс€ продолжить мысль, припомина€ выражение лица —аске, припомина€ их разговор, когда он имел счастье вернутьс€ домой на несколько минут, - ќн не был преисполнен радости, это точно, - уверено проговорил Ќаруто, - »Е он спросил ходил ли € к бабке “сунаде, чтобы проверить свой мозг или его наличиеЕ —аске тогда был раздражительнее обычногоЕ хот€ он всегда на мен€ беситс€, так что это не важноЕ ќн не обн€л мен€ радостно в ответ, если ты это хочешь знатьЕ ”чиха —аске? ќбъ€ти€??Е
Ќаруто ещЄ раз внимательно посмотрел этому ”чихе в глазаЕ » всЄ же бережно обнимающий его плечи, отвечающий на объ€ти€, —аске, никак не в€залс€ с его воображением.  ак такое вообще может быть?
- ѕфф, кончено, он не будет отвечать на объ€ти€, - усмехнувшись ответил ему —аске, -  огда твой лучший друг лезет к тебе с поцелу€ми, отвечать ему так же, если вы не в отношени€х, будет в любом случае странноЕ
- ƒа, но орать на мен€, словно во мне проснулс€ ƒев€тихвостый, тоже не лучший вариант, - проговорил Ќаруто, нагнув голову и обхватив колени руками, - ћен€ не сильно волнует то, что —аске не отвечает на мои чувства. ѕока он здесь Ц просто в одной деревне со мной, на одной улице Ц € могу продолжать жить. ѕотому что этот человек заполн€ет пустоту в моей душе. ќн единственный, кто по-насто€щему беспокоитс€ обо мне.
- Ќе сомневаюсь, он чувствует то же, - почти прошептал в ответ —аске. Ќаруто слабо пожал плечами:
- Ќе знаю. Ќадеюсь, когда всЄ закончитс€ Ц когда € вернусь туда, а твой Ќаруто вернЄтс€ к тебе Ц тогда € увижу, что мы друг дл€ друга значим.
—аске молча кивнул и отвернулс€.
- «наешь, буду с тобой честен. ≈сли ”чиха пережил всЄ то, что ты говоришь, то он попросту не хочет сближатьс€ с тобой, потому что боитс€ снова причинить тебе боль, - его глаза на минуту стали пустыми, - я потер€л тогда всЄ. » как раз после этого случа€ Ц и когда мы стали друзь€ми с Ђдругим тобойї - он научил мен€ не замечать взгл€ды и слова, бросаемые мне вслед.
Ќаруто даже не спрашивал, что это был за Ђслучайї. ≈динственный случай, который сделал —аске таким, какой он сейчас, был ему давно хорошо известен.
- Ќе понимаю, как другой Ќаруто смог пон€ть, что ты чувствуешь? ќн же не был таким козлом отпущени€, каким был €. ј € не был так почитаем, как здесьЕ - блондин говорил с холодной иронией, потому что его бесило: как вообще такой слабохарактерный шиноби, как его второе Ђ€ї, мог пон€ть всепоглощающую боль одиночества?! ќн ведь не был понукаем и унижаем окружающими, как сам Ќаруто!
—аске немного устало вздохнул и проговорил спокойно:
- ¬ то врем€, как все были так Ђмилыї с сыном ’окаге, в отсутствии же самого ’окаге и ещЄ нескольких особых людей, окружающие обращались с тобой не лучше чем с гр€зью, - он многозначительно посмотрел ”дзумаки в глаза, - ƒл€ кого-то ты был отпрыском ¬еликого …ондайме, но дл€ большинства ты слыл Ђмонстром, которого приручил „етвЄртыйїЕ делай выводы, - он мрачно опустил глаза, - “ы просто с детства знал, как отвечать на фальшивые улыбки или как не замечать колкостей, бросаемых в неведении „етвЄртого. ћы с тобой не были особенными, не были какими-то психами, на которых косились издалиЕ ћы просто были самими собой Ц € дл€ теб€ казалс€ горделивой сволочью, ты дл€ мен€ был жалким идиотомЕ ничего хорошего мы о друг о друге не думали, но как раз это и помогло, - ”чиха слабо улыбнулс€, не пон€тно то ли иронично, то ли искренне раду€сь чему-то.
-  ажетс€, € понимаю о чЄм ты, - тихо засме€вшись, проговорил Ќаруто, вод€ рукой по своему расслабленному животу. ¬сЄ-таки это было радостно осознавать Ц что люди не мен€ютс€Е что бы ни было по-другому здесь, они остаютс€ прежнимиЕ и даже их мнение и вера зачастую така€ же, - я хочу узнать, что —аске думает о насЕ вообще что думаетЕ хот€ € очень боюсь это услышать, - ”чиха хотел было сказать ему что-то, но Ќаруто его перебил, - Ќо € всЄ равно вы€сню! ¬ы€сню как, зачем и почемуЕ и всЄ о насЕ когда всЄ это дерьмо закончитс€, сразу и вы€сню.
—аске вздохнул и согласно закивал, гл€д€ на блондина. ќн и так уже убедилс€, что ничего с этим поделать не может. ≈сли Ќаруто не в силах сделать что-то сам, что дало бы сдвиг в их отношени€х, то к чему дальше спорить.
- Ќу что, поговорим ещЄ, или домой пойдЄм? Ц весело и непринуждЄнно спросил ”дзумаки. —аске перевЄл взгл€д в небо, оценива€ положение солнца.
- ƒумаю лучше пойдЄмЕ по крайней мере надо прибратьс€ дома дл€ приличи€, - он выпр€милс€ и усмехнулс€, - ’от€ если тебе охота вы€снить кто сильнее, то можем пр€мо здесь и начатьЕ - его улыбка без слов говорила Ќаруто кто по его мнению должен был победить, - ’мЕ ј почему ты так избегаешь этой темы - –асенган против „идори, а? ћне было бы интересно.
Ќаруто замер и заметно побледнел. ≈му тут же отчЄтливо вспомнилс€ момент последнего столкновени€ двух мощных сил иЕ он быстро спр€тал его подальше в пам€ть, чтобы непринуждЄнно ответить —аске:
- ѕотому что € не хочу потом тащить теб€ домой, и чтоб теб€ ещЄ отдрючил мой отец. ѕошли, - он начал вставать с земли.
- ѕфф, как будто ты мен€ сможешь пальцем тронуть, - от почти точного сходства фразы Ќаруто внутренне вздрогнул, —аске тем временем уже не таким радостным тоном продолжал, - “ы просто не хочешь, чтобы отец отдрючил теб€ за то, что ты что-нибудь разрушишь, пока мы будем дратьс€Е
Ќаруто смерил его недружелюбным взгл€дом:
- —пасибо, учту твое мнение, - он €звительно улыбнулс€, и затем подн€лс€ с земли, отр€ха€ штаны сзади, -  ак думаешь, что мой папа любит? я здесь только два дн€ и ещЄ этого не разузнал, - он улыбнулс€, - ” него же много работы, давай подумаем?
-  огда ты последний раз тренировалс€, ”дзумаки? Ц нагло игнориру€ его вопрос, спросил —аске.
-  акое это имеет дело с ужином? Ц с нажимом спросил его Ќаруто, дела€ вид, что вопрос ”чихи вводит его в недоумение, - ѕрости, если не заметил, что наша беседа наве€ла на теб€ какие-то воспоминани€, но не лучше ли сейчас пойти домой и зан€тьс€ Ц как ты предлагал Ц уборкой, ”чиха? Ц Ќаруто затих, гл€д€ брюнету в глаза.
Ѕудь эта фраза сказана им пару дней назад, он бы, наверное, подумал, что заболел или сошЄл с ума.
—аске, кажетс€, и не начинал вдумыватьс€ в его слова, а только ещЄ более пристально смотрел на него.
- “ак когда? Ц переспросил он, и Ќаруто вынужден был сдатьс€, глубоко вздохнув.
- Ќи разу после этой дурацкой миссии, котора€ и повлекла моЄ перемещение в Ђпараллел€хї, - он упЄр руки в бока, отвернувшись, - » что такого? “ренировки у мен€ сейчас как-то не на первом месте.
—аске поймал себ€ на том, что улыбаетс€. Ќикогда Ќаруто не пыталс€ так дипломатично отговоритьс€ от тренировки Ц скорее наоборот, он первым лез на рожон, даже если причины дратьс€ не было.
- «начит тренировки не на первом месте? Ц вскинув брови и всЄ ещЄ слабо улыба€сь, спросил ”чиха, - “еперь € вижу, что с тобой не всЄ в пор€дке, - он подошЄл к нему и огл€дел с головы до ног так внимательно, словно мог тут же на месте определить, в чЄм собственно дело, - ј, знаешь, есть у теб€ –асенган или нет, € всЄ равно всегда был сильнее теб€ в драке.
Ќаруто порывисто выдохнул сквозь зубы.
- —луша€, нет у мен€ настроени€ с тобой дратьс€! Е—волочьЕ Ц стара€сь сдержать рвущийс€ к лицу обидчика кулак, проговорил он, - ƒавай лучше завтра об этом поговорим.
- “ы боишьс€ проиграть? Ц не слуша€ его, спросил —аске, - Ѕоишьс€, что всЄ таки моЄ „идори вдребезги разобьЄт технику твоего отца? Ц брюнет и не думал тушеватьс€ от злобного взгл€да ”дзумаки, ему сейчас нравилось, что он злитс€.
Ќаруто до боли стиснул зубы:
- я никогда не пойду –асенганом против „идори снова, - свирепо прошептал он, сразу же сглотнув Ц от воспоминаний в горле жгло.
- ’ммЕ - прот€нул —аске, его глаза загорелись, - Ёто то самое событие, что произошло с тобой и другим мной, верно?Е - утвердительно спросил он, Ќаруто кивнул, - ЌуЕ скажи хоть кто победил?
Ѕлондин вскинул голову, только смотреть на —аске не хотелось. ќн засунул руки в карманы и, незаметно развернувшись, пошЄл прочь. ¬опрос ”чихи долго оставалс€ висеть в воздухе.
- «наешь что, так и не убив мен€, ты исчез, а € ушЄл из ƒеревни тренироватьс€, чтобы однажды вернуть теб€Е Ќе думаю, что кто-то из нас ощутил радость победы, - не жела€ больше находитьс€ на тренировочной площадке, Ќаруто пошЄл по направлению к √оре ’окаге. —аске однако быстро догнал его.
- Ќе забывай, ты сам хотел поговорить.
- „то ж, мы поговорили, - не гл€д€ на него, ответил ”дзумаки, нарочно ускор€€ шаг.
—аске нахмурилс€ и в следующую секунду резко перегородил ему дорогу:
- » даже не думай обижатьс€, - почти крикнул он, поймав взгл€д блондина, - “ы сам хотел поговорить, хотел вы€снить, что случилось здесь, и что Ђмыї пережили. я не тот, кто переживал жизнь твоего —аске, поэтому хватит злитьс€ на мен€! Ц взгл€д Ќаруто оставалс€ по-прежнему отрешЄнным, и ”чиха нерешительно заговорил, - » что, если бы € сказал тебе, что сожалею? Ёто бы изменило хоть что-нибудь?
- Ќет, - наотрез, но безэмоционально ответил Ќаруто, - »звинени€ ничерта в жизни не мен€ют, - он неожиданно дл€ самого себ€ глубоко вдохнул и выдохнул, - Ќо ты прав, - продолжил он, - Ёто было тем, что случилось только между мной и тем —аскеЕ » пока € здесьЕ - он прошЄл мимо брюнета, но на этот раз так, что последний смог пойти с ним р€дом, - я радуюсь тому, что с тобой Ц здесь - ничего этого не случилосьЕ “ак что давай теперь опустим тему, хорошо?
—аске согласно кивнул, но ещЄ несколько мгновений смотрел искоса на профиль ”дзумаки, не дума€, что так просто отпустит эту тему. ’от€ чем больше он углубл€лс€ в подробности, тем больше блондин закрывалс€ от него, поэтому подождать до лучших времЄн было бы не лишним.   тому же зачем упрашивать Ќаруто дратьс€ сейчас, если он сделает то же самое с удовольствием в любое другое врем€?
 ак только но отвЄл взгл€д, ”дзумаки тут же повернулс€ к нему с широченной улыбкой:
- “ы же готовить умеешь? Ц бодро спросил он, - я, конечно, не сомневаюсь, что мой папа любит рамен не меньше мен€, ноЕ € хотел бы поесть чего-нибудь ещЄ, - с глуповатым видом отметил он.
- я? ”мею кончено, - ответил ”чиха, такой резкой перемены на позитив было достаточно дл€ него, чтобы пон€ть, что, и правда, лучше подождать, - ј ты разве не умеешь? “ы же вроде жил всю жизнь один, как ты питалс€?
- ЌуЕ - прот€нул Ќаруто, тереб€ правое ухо, - я большую часть времени питалс€ в »чираку, - он встретил неуверенный взгл€д —аске, и следующий вопрос звучал как приговор:
- “ы вообще не умеешь готовить, да?
Ќаруто вздохнул в лЄгком раздражении:
-  онечно, € могу! Ц возмущЄнно ответил он, - ѕросто иногда готовка отнимает много времени, а € не люблю ждать, когда еда приготовитс€! Ц он в добавок к своему глупому тону голоса стал водить носком по траве, от чего выгл€дел совсем нелепо, - ѕростоЕ - он рискнул осторожно гл€нуть на —аске, - ѕросто это слишкомЕ медленно, понимаешь? ј € не люблю сто€ть на месте.
—аске понимал, поэтому просто задумчиво хмыкнул, даже скорее кашл€нул, дав распознать это как Ђѕон€тноЕї.
- ≈щЄ, € ни разу не готовил с кем-то. ќсобенно с тобой, - продолжал Ќаруто, его лицо стало задумчивым, - я имею в виду не комкать нигири или заваривать рамен, а именно готовить насто€щий домашний обедЕ  ак думаешь, что лучше приготовить? Ц он выгл€дел на самом деле озадаченным.
- ЌуЕ ¬о-первых, € не хочу, чтобы ты спалил кухню от своей первой попытки готовки, - —аске нагло улыбнулс€ ”дзумаки, - ¬о-вторыхЕ думаю, лучше приготовить что-нибудь попроще, типаЕ рисаЕ суп с тофуЕ якисобаЕ - он снова гл€нул в сторону блондина, который молча в ответ гл€дел на него, повисла нелепа€ пауза, - ј, наверное дл€ теб€ это слишком сложно.
Ќаруто порывисто ударил его в плечо, от чего брюнет заулыбалс€ ещЄ шире.
- ѕридурок, € готовил якисобу, - пробурчал он, но сам был внутренне благодарен ”чихе, что он Ц то ли специально, то ли всЄ-таки в действительности Ц ведЄт себ€ совсем как тот —аске, с которым он привык жить, - Ёто былЕ обед дл€ —акуры-чанЕ только, один его вид ей уже несильно понравилс€, и онаЕ - последнее предложение было нерешительно прервано. » ”чиха не имел никакого желани€ выспрашивать у Ќаруто, как тот пыталс€ в своЄ врем€ соблазнить —акуру своим Ђроскошнымї обедом, поэтому просто хмуро смотрел на него.
- —аске всЄ съел, - коротко изрЄк ”дзумаки, хитро улыбнувшись, - ќн сделал это специально, чтобы позлить мен€ Ц всЄ врем€ бурчал, как не вкусноЕ но темнее менее он съел всЄ, не выплюнув обратно и не оставив ни крошкиЕ - он скрестил руки на груди, иронично пожав плечами.
- “акЕ я буду готовить, а ты мне поможешь, - закончил за него —аске не допускающим споров тоном, направившись, наконец, в сторону дома. ќн достаточно напробовалс€ блюд, приготовленных его Ќаруто, и сомневалс€, что этот будет более хорош в поварских делах.
-Ќет, слушай, мы же дл€ моего отца готовим. ƒавай € приготовлю, а ты мне поможешь, - внезапно не согласилс€ Ќаруто, постаравшись гл€нуть на —аске сверху вниз. Ќо это было дл€ него сложновато, потому как оба парн€ были почти одинакового роста Ц —аске был только на пару дюймов выше.
- ƒавай, - после недолго молчани€ согласилс€ —аске. ”дзумаки смерил его непон€тливым взором, поража€сь как быстро ”чиха согласилс€ на столь невыгодные услови€ Ц он €вно что-то скрывал.
- ¬от и отлично, - Ќаруто кивнул, но в его голосе была €вна€ неуверенность.  огда он отвернулс€, чтобы идти, —аске покачал головой. ќн уже просто воочию видел, как горит плита, как белый потолок кухни медленно покрываетс€ сажей и как бедный Ќаруто бегает в панике от одной стены к другой.
—ам Ќаруто в данный момент развернулс€ и с ещЄ большим любопытством гл€дел на —аске:
- “ы небось думаешь, что € устрою пожар и буду в панике бегать по кухне? Ц настойчиво спросил он, —аске пожал плечами, - “ак знай, этого не будет. я постараюсь!
- ƒа, € в теб€ верю, - как-то не слишком серьЄзно, ответил ему ”чиха. Ѕудь он сейчас более серьЄзен, он, может быть, и посмотрел бы на то, как Ќаруто спалит собственную кухню, но в нынешних обсто€тельствах было не до этого, надо было усыпить его буйную бдительность, чтобы получить полный контроль над его действи€ми.
- —лушай, хватит надо мной покровительствоватьђ! Ц не выдержал ”дзумаки.
- ќ, какие ты у нас слова знаешь, - вскинув бровь, искренне улыбнулс€ —аске.
- √ррр..заткнись ты! Ц раздражЄнно прикрикнул на него Ќаруто и решительно пошЄл вперЄд. —аске наоборот замедлил шаг, позволив себе ещЄ раз улыбнутьс€ словам блондина.
- Ёй, ЌарутоЕ - позвал он, спуст€ минуту ходьбы.
- „его тебе?! Ц р€вкнул ”дзумаки, грозно гл€д€ на него из-за плеча.
- ƒом в той стороне, - спокойно ответил ему ”чиха, указав пальцем направление. Ќаруто остановилс€, огл€делс€ и затем посмотрел на него, как на психа. ќднако его выражение лица тут же сменилось замешательством.
Ђя и забыл, что мой дом теперь не в том месте, где € привык, чтобы он былї - немного по-детски почесав затылок, подумал он, осматрива€ дома вокруг.
’от€ по идее что-то должно было подсказать ему, что его дом теперь в другом месте Ц например то, что он гул€ет по улице вместе с ”чихой, или то, что они минуту назад дружески обсуждали что бы приготовить вместе. Ќо, видимо, старые привычки настолько прочно укрепились в сознании, что их было сложно преодолеть Ц Ќаруто не дума€ просто шЄл к себе домой.
ѕока он вспоминал, где именно теперь его дом, —аске подошЄл сзади и обн€л его за плечо.
- ѕошли, готовка ждЄт, - он встретил непон€тливое, почти отупевшее, но при этом подозрительное, выражение лица ”дзумаки и посерьЄзнел, - “ы уже передумал готовить?
Ќаруто, нахмурившись, покачал головой, его снова сбило с толку то, что этот —аске выказывал ему дружеское уважение Ц в данном случае шЄл на компромисс.
- ¬месте? Ц непон€тливо переспросил он.
- Ќу да, а € что предложил?
Ќаруто пожал плечами в ответ. ≈сли это было дело привычки, то оно сейчас действовало на него сильнейшим образом: он не привык готовить в коллективе. ¬ деревне никто особо не интересовалс€, где он живЄт Ц хот€ —аске знал, но ходил он к нему редко Ц и тем более никому не было дела до того, умеет ли носитель ƒев€тихвостого готовить. ќн не мог представить себе такую домашнюю обстановку: когда два человека весело болтают на кухне за чашкой ча€, пока готовитьс€ еда. Ёто было неестественно.
ќн так долго жил один, что даже простую пь€нку по случаю дн€ рождени€ представить себе было сложно.
- ѕошли, рамен, который мы только сожрали был, как роса, - —аске поманил его за собой, выход€ на оживлЄнную улицу, - Ќе удивительно, что ты как минимум восемь таких чашек съедаешь за раз, он же совсем не сытный.
» Ќаруто поглотила толпа, ”чиха незаметно вз€л его за руку, вед€ вперЄд и не замеча€ огл€дывающихс€ прохожих. ¬первые за долгое врем€ ”дзумаки позволил себе насладитьс€ этим.
ЂЁто то, как всЄ могло бы бытьЕ я словно вижу сон, в котором все мои мысли сбылисьЕ - подумалось ему, - » возможноЕ € смогу этого достичь уже в своей паралеллиЕї
”дзумаки чувствовал, как в нЄм поднималась нова€ цель при виде идущего впереди —аске. ќн достигнет его, как достиг сейчас, заставит выйти на новый уровень их дружбу, и возможно когда-нибудь Ц на что он почти не надеетс€ Ц добьЄтс€ взаимности чувств.
- ¬от видишь, не € один такой, - улыбнувшись, ответил он ”чихе, - –амен хоть и не сытный, зато дешЄвый.
- Ќу и что? Ц обернувшись, недоумевал —аске, - ≈сли сложить цену за восемь чашек рамена, то не легче ли питатьс€ нормальным обедом, что стоит столько же?
- “ы не понимаешь! Ц перебил его Ќаруто, - я люблю рамен не из-за цены, а из-за вкуса.
—аске только гл€нул на него, улыбнулс€ каким-то своим мысл€м и шЄл дальше, не удосужившись даже ответить.
Ќаруто хотел было дальше спорить, но эта непривычна€, но в то же врем€ при€тна€ улыбка ”чихи и ощущение его тЄплой ладони заставили его успокоитьс€ и тоже улыбнутьс€. “олько не милой радостной улыбкой, а идиотской счастливой лыбой по весь рот, на которую оборачивалось ещЄ больше прохожих.
„ерез пару минут прогулки они достигли двухэтажного дома с покатой крышей Ц Ќаруто сперва не узнал его снаружи.
¬нутри естественно никого не оказалось. Ќаруто вообще немного удивл€ло, как „етвЄртый, будучи ’окаге, находит врем€ на то, чтобы приходить домой ночевать, не то чтобы обедать. ’от€ примером ему служили только два хокаге Ц это “ретий и бабка “сунаде Ц он не мог точно оценить зан€тость жизни ѕравител€ —траны ќгн€, хот€ всю жизнь хотел им стать.
 ак только ”дзумаки оказалс€ на пороге, то тут же скинул сандалии и побежал на кухню. ќн был настроен готовить самосто€тельно, даже если что-то не будет получатьс€, он не собиралс€ ждать помощи —аске, он справитьс€ сам!
Ѕлондин пулей подбежал к холодильнику, начав шарить глазами по продуктам, прикидыва€ чтобы вз€ть, как вдруг его отвлЄк тихий скрип дверцы шкафа Ц —аске доставал специи. «атем ”чиха, словно и не замеча€ сто€вшего на пути Ќаруто, прот€нул руку в холодильник и вз€л несколько нужных ему ингридиентов. Ќаруто недоумЄнно и презрительно провожал его руку взгл€дом.
- Ёй, кажетс€, € здесь готовлю, - напомнил он.
- я достаю всЄ, что потребуетс€ дл€ готовки, - спокойно отвечал —аске, расставл€€ продукты на разделочном столе, - ѕотому что, ты вр€д ли помнишь, что и где лежит на этой кухне.
- ј если у мен€ уже есть задумки блюда, и ты мен€ сбиваешь? Ц парировал Ќаруто.
- “олько задумки? Ц вскинув брови, переспросил —аске, - “огда этого блюда, считай, нет.
—вирепо гл€нув на него, Ќаруто с силой захлопнул дверцу холодильника.
- ћожет пока сваришь рис? Ц проигнорировав его действие, спросил —аске, начав распаковывать какую-то пачку. ”дзумаки так весь и напр€гс€, стара€сь предположить все возможные места, где может находитьс€ рис, чтобы не спрашивать этого у —аске и чтобы тот не успел сам ему об этом сказать.
—екунду спуст€, он направилс€ к какому-то из верхних шкафов, мол€сь, чтобы там оказалс€ спасительный пакет риса, но там не было ничего, кроме посуды.
- „чЄрт... - прошипел он, не вид€, но чувству€, как —аске улыбаетс€ за его спиной.
Ќаруто намеревалс€ найти его, даже если ему придЄтс€ обшарить все антресоли и шкафы Ц но без помощи —аске. Ќаконец на третьей попытке, прикусив от напр€жени€ губу, он загл€нул в нижний €щик возле холодильника.
- јга!! Ц так и воскликнул он, обнаружив огромный мешок рисовой крупы на дне €щика. ћешок был большой, …ондайме €вно закупалс€ впрок.
”чиха невольно улыбнулс€, гл€д€ то на мешок, то на ”дзумаки, который сто€л с таким видом, словно недоумевал, почему тот не откроетс€, и почему рис не высыпитьс€ в мерный ковшик сам. ќн €вно не имел пон€ти€, что делать дальше. “очнее его ум застопорилс€ на том, сколько надо риса на трЄх человек, двое из которых съед€т минимум порции по три, плюс рис же ещЄ развариваетс€.
ћешок с крупой оставалс€ равнодушным к мол€щему взгл€ду ”дзумаки, поэтому последний просто вз€л какую-то кастрюльку из шкафа, открыл мешок и зачерпнул из него, наде€сь, что всЄ делает правильно Ц а если и не правильно, то никто не заметит.
«а ним раздалс€ едва слышный кашель.
- „то ещЄ? Ц раздражЄнно спросил Ќаруто, гл€нув в сторону ”чихи.
- Ќичего не забыл, шеф? - было всЄ, что он сказал, небрежным жестом указав на стол над €щичком. Ќаруто бросил на него взгл€д и увидел прозрачный мерный стакан, - Ќу, конечно, если тебе хочетс€ раст€нуть удовольствие готовкиЕ - ”дзумаки метнул взгл€д на брюнета, но тот оп€ть, как ни в чЄм не бывало, зан€лс€ своими делами.
—ледующие полчаса Ќаруто то и дело вставал у —аске на пути, либо отпихивал его от плиты, чтобы сделать всЄ самому, однако ”чиха воврем€ успевал, чтобы поймать почти упавшую на пол кастрюлю или убавить огонь.
Ќаконец ужин был готов Ц с разным качеством и (выжившим) количеством, но готов. –ис и мисо-суп получились более менее съедобными, €кисоба же была в более критическом состо€нии.
Ќаруто виновато покосилс€ на тарелку с обуглившимис€ и покорЄженными овощами вперемешку с почерневшим м€сом. «атем перевЄл взгл€д на —аске, который уперев руки в бока тоже смотрел на приготовленные блюда.
Ќа его изысканном пр€мом носу красовалось массивное п€тно сажи.
- Ќу что, хорошо постарались, - сделал вывод он, посмотрев на сжавшегос€ Ќаруто. », не будь он ”чихой —аске, он бы сейчас наверное похохотал над блондином, но его эмоций хватило лишь на слабую кривую ухмылку. ќн неожиданно ласково обн€л ”дзумаки за плечи и, коснувшись губами его уха, прошептал:
- Ќе переживай, твоему отцу всЄ равно нравитс€ то, что ты готовишьЕдаже если это невозможно есть.
Ќаруто прыснул, отстран€€сь Ц он вроде хотел поблагодарить за комплемент и в то же врем€ отомстить за критику, звучавшие в словах ”чихи. », не придумав ничего более подход€щего, осторожно вытер пальцами сажу с носа ”чихи.
ќба на секунду замерли, Ќ, не в силах противосто€ть, прильнул к —аске, каса€сь его лица одним дыханием и тихо прошептал:
- ј тебе оно нравитс€? Ц одна рука ”дзумаки сжалась на плече, друга€ на талии брюнета, - “ы же знаешь, как € старалс€.
ƒо Ќаруто вдруг на секунду дошло, какие нелепые действи€ он сейчас совершает Ц точнее он не думал, что может так себ€ вести, тем более по отношению к —аске. Ётот мир €вно заставл€л открывать в себе всЄ новые черты и ощущени€.
”дзумаки не успел подумать о том, чтобы отстранитьс€, как его затылок почувствовал твЄрдую ладонь, а рот Ц чужие губы.
- Ќет, не нравитс€, - сухо ответил —аске, порывисто отстран€€сь от него. Ќаруто захлопал глазами, - »ли ты хочешь, чтобы € тебе мило соврал?
- √м, да нет, - сразу же выйд€ из ступора, ответил ”дзумаки, мота€ головой. „естно говор€ ему с трудом представл€лось, что —аске скажет ему да, потому чтоЕ ну это же —аске.
- ѕонимаешь, даже тебе Ђздесьї € вр€д ли дал бы готовить самому, - по€снил ”чиха, - ѕотому что слишком велика веро€тность вот этого результата, - он незаметным кивком указал на тарелку с €кисобой, - ќбычно, если дело доходит до готовки, ты ленишьс€ и поэтому на нас двоих, как правило, готовлю €.
Ќаруто пон€тливо кивнул в ответ, его несильно задевал этот комментарий —аске, потому что это была отчасти всЄ-таки правда. ќни знают жизни друг друга с самого детства, так зачем обижатьс€ на того, кто всегда был с тобою р€дом и знает теб€.
- Ќо ты-то всЄ равно ел то, что € готовлю, да? Ц спросил Ќаруто, уже зна€ ответ. —аске ухмыльнулс€.
- Ќу, в общем да.
”дзумаки заулыбалс€, затем, кивнув на якисобу, сказал:
- Ќадеюсь мой папа не сильно голоден, - улыбка не хотела слезать с его лица, Ќаруто от чего то очень трогал факт, что ”чиха ел приготовленную им еду, - ј то надо было припасти рамена на закуску, - радостный, он крутанулс€, чтобы пойти за столовыми приборами иЕ чуть не ударилс€ о верхний шкаф от головокружени€.
- —колько раз тебе твердить, дебил, что рамена в моем доме не будет, - холодно одЄрнул его —аске. Ќаруто, ухватившись за столешницу на пути, уставилс€ в удивлении сначала на него, затем на помещение. —тол, на который они расставили еду на троих, вдруг стал меньше Ц и по числу порций и по площади, - кухн€ была друга€Е кухн€ ”чихи, в его же доме. Ёто было как то при€тно осознать, потому как Ќаруто бывал здесь всего два-три раза в жизни.
¬згл€д ”дзумаки остановилс€ оп€ть на —аске и на ужине на столе. —уд€ по виду еды, готовил исключительно ”чиха.
- Ёэ..мм.. Ц начал Ќаруто, не зна€ что делать Ц подойти и сесть за стол или извинитьс€ и выйти, - ѕо-моему € сноваЕ того, - сказал он неопределЄнно махнув рукой. —аске только тихо хмыкнул и указал на стул напротив себ€:
- Ќе важно, всЄ равно садись ешь, - но сам за еду не прин€лс€, - Ќам надо поговорить, - он выпр€милс€ на стуле и сложил руки перед собой, когда Ќаруто только подошЄл к стулу, - —ейчас не имеет значени€ какой ты из двух, - он говорил так, что было €сно Ц они с другим Ќаруто тоже говорили о их совместной жизни здесь в этом мире, - √лавное сейчас, что Ђтыї не знаешь, что дл€ теб€ лучше.
Ќе въехав в смысл фразы, ”дзумаки застыл у стола, сделав такое выражение лица, что —аске не удержалс€:
- “ы не рад тому, что вернулс€ сюда, да? Ц он иронично развЄл руками.
- ƒа нет, € рад, простоЕ мне хотелось увидеть улыбку отца, когда он придЄт домой к ужинуЕ - Ќаруто очнулс€ и наконец сел за стол, - ѕуст€ки, € просто снова выпал из колеи.
¬ который раз Ц и на этот раз на полном серьЄзе Ц ”дзумаки решил отвыкнуть от поведени€ Ђсын …ондаймеї, потому что этот маленький стол, этот ”чиха —аске, и только этот мир были по-насто€щему его.

 (448x336, 28Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 00:03 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - веселое

√Ћј¬ј 7
... ак ни странно, за это врем€ никто не прошел по переулку, никто ничего не слышал, и никто не полюбопытствовал что происходит. Ќаруто чувствовал себ€ теперь намного лучше, довольный, что всЄ так хорошо закончилось. ќн прит€нул —аске к себе, нежно целу€ его и провод€ руками по встрепанным волосам, и тихо прошептал на ухо:
-  ак мне тебе ответить? Ц шЄпотом спросил Ќаруто, на что —аске отстранил его и игриво лизнул губы.
Ќаруто поморщилс€ от горьковатого вкуса, который был на €зыке ”чихи, но тем не менее решил ничего не говорить.
- ’мммЕ - задумчиво прот€нул —аске, и с улыбкой ответил: - ” мен€ есть парочка идей на счЄт этого.
—луша€ его, Ќаруто обхватил его сзади и спустил руки ниже, нежно массиру€ каждую мышцу. ќн чувствовал, как гор€т щЄки при одной лишь мысли о том, что он мог бы сделать с этим красивым и крепким задом. Ђ¬о мне наверное просыпаетс€ извращенец, - подумал ”дзумаки с грозной ухмылкой, - Ёро-санин гордилс€ бы мнойЕ ƒа, а затем начал бы методично бить по голове, спрашива€ почему €, дурак, думал так долго, и самое главное почему € не предпочЄл девушек!Еї - он улыбнулс€ последней мысли.
- Ќу, € не такой любитель делать это на люд€х, как тыЕ - Ќаруто одарил ”чиху быстрым поцелуем, - “ак что дл€ начала нам придЄтс€ вернутьс€ домойЕ - он не мог ничего поделать, кроме как впитьс€ пальцами в его задницу сильнее, наслажда€сь тем, как ”чиха незаметно вт€нул ртом воздух, - —лушай, а разве мой отец не дал какую-то миссию на сегодн€? Ц слегка нахмурившись, спросил Ќаруто, его затуманенный недавними Ђдействи€миї ум тут же попыталс€ восстановить пам€ть о сегодн€шнем разговоре с отцом.
- ¬ообще-то на завтра, - укоризненно заметил —аске, немного отстранившись от него, - Ќеужели это было так трудно запомнить?
Ќаруто хотел было спорить, но его желудок громким урчанием сказал всЄ за него.
- ЁэЕ.. может по рамену? Ц с тупой улыбкой спросил он, на что —аске подозрительно сощурилс€:
- ’м, тво€ удача, что € тоже голоденЕ Ќо, знаешь, ты сам упом€нул это, так что Ђответишьї мне позже как подобает, - он развернулс€, чтобы пойти прочь из переулка.
Ќаруто улыбнулс€, радостный тому, что —аске больше не в обиде. » что последнее слово и Ђдействиеї осталось за ним. ѕриобн€в ”чиху за плечи, он тоже вышел из переулка. Ќе смотр€ на то, что брюнет проделал с ним минуту назад за углом, Ќаруто немного удивилс€, когда —аске не оттолкнул его при выходе на всеобщее обозрение Ц позволил держать его за плечо, быть р€дом. ќн не мог ничего поделать со своим удивлением; после восемнадцати лет одиночества это было какой-то неожиданностью, при€тной неожиданностью, что кто-то может и хочет быть с ним р€дом Ц и даже не постесн€етс€ изнасиловать на люд€х, потому что хочет быть с ним р€дом. » это был —аскеЕ Ќаруто помнил, что последний раз, когда —аске позвол€л прикасатьс€ к себе так, было после какой-то очередной тренировки, когда ему нужна была помощь чтобы встать. » только. Ђј может быть, - думал ”дзумаки с ироничной улыбкой, - —аске прикасалс€ ко мне только в определЄнные моментыЕ потому что на самом деле € давно ему нравилс€, да, и он бо€лс€ себ€ выдать, - Ќаруто еле сдержал смешок, прикрыв на секунду глаза, - ƒа, конечно, а € на самом деле влюблЄн в Ўикамару, который тоже боитс€ прикасатьс€ ко мне по той же причинеЕ с его-то теневой техникойїЕ
- ќ чЄм улыбаешьс€? Ц вдруг спросил его —аске.
- јЕ да так, сравниваю, - очнувшись, ответил Ќаруто, -  акова веро€тность того, что другой ты сделаешь со мной то же самое за углом этого же здани€, - он рассме€лс€, - ЌуЕ может другого здани€Е - он получше вгл€делс€ ”чихе в глаза, размышл€€ над собственной идеей. ѕочему бы не обсудить это с самим —аске, ведь он тут, перед ним. ¬ конце концов, ему можно точно не бо€тьс€ потер€ть дружбу с ним из-за какой-то гр€зной пугающей темы, - Ќу, ты как думаешь? “акое возможно? Ц Ќаруто неопределЄнно махнул рукой, - “о-естьЕ вы же вроде как один и тот же человекЕ »Е тот —аске был заносчивым ещЄ до того, как сбежал к ќрочимару.
- ћы не об€зательно совпадаем во мнени€хЕ - коротко ответил —аске, и получил от ”дзумаки вопросительный взгл€д, - „то? “ы сам всЄ врем€ говоришь, что мы разные с тем —аскеЕ Ц он вздохнул, - ’от€ к чему отрицать это? ѕросто когда ты говоришь о нЄм, это напоминает мне мен€ доЕ до того, как мы с тобойЕ стали больше, чем друзь€ми. –аньше всЄ, что нас св€зывало, это были посто€нные драки и перебранки. я ненавидел теб€ Ц по крайней мере, думал так Ц за то, что ты посто€нно сверкал от счасть€, ведь у теб€ была така€ замечательна€ семь€, и всЄ вообще было замечательноЕ - последние слова прозвучали почти €довито.
- Ё, €сноЕ - задумчиво прот€нул Ќаруто, склонив немного голову на бок, - Ќо ты мне так и не ответилЕ
- ƒа, действительно, - ответил ”чиха с неприкрытым сарказмом. Ќаруто закатил глаза:
- ƒа ты даже не думал над ответом, - он укоризненно указал в сторону брюнета, - “ы просто плЄл, что было на уме! Ц сложив руки на груди, ”дзумаки деланно отвернулс€, не подозрева€, как очаровательно смотрелись его черты в этот момент, - ƒавай серьЄзноЕ мне нужен серьЄзный совет, понимаешь? “ы и тот —аске одного возраста и одного характера, но всЄ-такиЕ всЄ-таки, ты обходительнее иЕ черт подери, —аске, неужели мы здесь вместе только потому что € сын ’окаге?! Ц Ќаруто развернул его лицом к себе и посмотрел пр€мо в глаза.
—аске тоже остановилс€ и, секунду спуст€, смахнул руку блондина со своего плеча:
- »з всего, что ты говорил за сегодн€ это было самой наитупейшей вещью! - он подошЄл ближе и сказал уже тише, - я сост€залс€ с тобой, потому что ты сын ’окаге, ноЕ полюбил теб€, за то, что ты это ты, Ќаруто, - ”чиха дот€нулс€ до его головы и потрепал волосы за правым ухом, однако тут же отстранил руку и ударил Ц не сильно, но и не слабо, - » хватит задавать мне глупые вопросы!
«лобно насупившись, Ќаруто круто развернулс€ и быстро пошЄл прочь Ц в сторону закусочной, которую он знал и любил больше всего на свете. »чираку-рамен. ѕри виде неЄ его настроение всегда улучшалось.
Ђƒа, пусть это лучше будет в этой реальности! Ц кричал он мысленно, - я не собираюсь отдавать свои предпочтени€ Ц ни в еде, ни в месте, которое € выбираю, чтобы поестьї
“€жко вздохнув, —аске последовал за ним. Ђ„Єрт, ведЄт себ€ как идиот, - думал он, - однакоЕї ”чиха внезапно вспомнил вчерашние слова Ќаруто Ц о том, что обе параллели слишком разные, чтобы привыкнуть у факту отцаЕ затем в пам€ти всплыло, как уже его Ќаруто, на несколько коротких минут оказавшись в своЄм мире, без остановки рассказывал, как отличаетс€ та параллель, в которой он побывалЕ и его удивлению просто не было предела, —аске помнил выражение его лицаЕ ¬озможно, вопросы этого Ќаруто не были такими уж тупымиЕ
- …ей, отлично! Ц радостно крикнул ”дзумаки, завидев закусочную в дес€ти мерах от угла здани€, из-за которого они вышли. ќн чуть не прыгал, потому что это неизменившеес€ заведение было маленькой св€зью с его привычным миром.Ќаблюда€ за ним, —аске невольно улыбнулс€, однако последующие его мысли заставили улыбку испаритьс€Е
Ђ≈сли бы € предал деревню, - нахмурившись, подумал он, - » потом вернулс€Е я бы не довер€л никомуЕ ѕотому что никто не довер€л бы мнеЕї - следу€ этой логике, поведение того —аске было очень даже осмысленнымЕ однако ”чихе тут же вспоминались слова Ќаруто: Ђ“от —аске был заносчивым ещЄ до того, как сбежал к ќрочимару.ї —лова отдавались в голове, словно эхо. —аске до этого ни разу не пыталс€ прин€ть их значение относительно самого блондина, а не в общемЕ и ещЄ этот факт ухода из деревни совсем отодвигал от нужной логики. ƒело было в другом Ц Ќаруто говорил об отношении к себе. —ейчас —аске был уверен в одномЕ если они так похожи характерами с тем ”чихой, то тот несомненно чувствует к блондину то же самое, что —аске сейчасЕ даже в этот самый момент.
- Ёй, ты чего там встал? Ц развернувшись, крикнул ему Ќаруто, - ѕошли быстрее! Ц кажетс€, всЄ его предыдущее негодование совсем ушло, потому что на лице снова была улыбка.
ќтбросив мысли, —аске нагнал его у закусочной, где Ќаруто уже уселс€ и делал заказ.
- ћне то же самое, - на автомате сказал он старику за прилавком, сад€сь р€дом. —ложив руки перед собой, ”чиха продолжал наблюдать за Ќаруто. ’от€ брюнет не был любителем рамена, он ел его иногда. ѕо сравнению с блондином, который питалс€ им посто€нно, один-два раза можно было и переварить это распареное тесто с соевым м€сом.
¬о врем€ ожидани€ заказа Ќаруто повернулс€ в сторону —аске с лисьими глазами-щЄлочками и улыбкой от уха до уха:
- ’е-хе, теперь мне не нужно волноватьс€ из-за платы за обед, - объ€вил он, и —аске узнавал эту ухмылку, котора€ почти заставила его сейчас же т€жело стукнутьс€ лбом об стол.
ѕосле всего, что брюнет сказал ему, ”дзумаки всЄ ещЄ продолжал притвор€тьс€ весЄлым и счастливым.
ЂЁй, да ты тоже много раз пр€тал свои чувстваЕ - тут же одЄргивал он самого себ€, - ѕростоЕ Ётот придурок выгл€дит как даун когда так делаетЕ потому что не умеет притвор€тьс€, и не умеет вратьЕї
- — чего бы это? Ц изобража€ удивление, спросил —аске, - “ы же не думаешь, что € за теб€ уплачу?
- ѕф, да € не про то! Ц словно оскорблЄнный выплеснул Ќаруто. » радостно хлопнул в ладоши, так как перед ним была поставлена тарелка рамена с мисо. » только он хотел приступить к еде, как —аске выхватил у него нерасцепленные палочки, - Ёй, отдай!
- “огда что ты имел в виду? Ц с нажимом спросил ”чиха, держа палочки подальше от т€нущихс€ рук ”дзумаки. “от вздохнул:
- ѕростоЕ в моЄм мире € всегда беспокоюсь о других затратах, - он снова пот€нулс€ за палочками, - ƒа отдай же ты!
- Ќапример? Ц не унималс€ —аске, держа палочки теперь над головой, оп€ть вне дос€гаемости рук ”дзумаки. ѕри этом старик за стойкой делал вид, что не замечает Ц видимо такое случаетс€ в его закусочной каждый божий день.
- Ќапример, содержание квартиры! Ц выкрикнул Ќаруто, дела€ выпад и наконец выхватыва€ палочки у —аске. “от почти вздрогнул, увидев подкатывающую злобу в глазах блондина.
≈щЄ одна чашка рамена была поставлена перед ними. ”чиха вз€л свои палочки но есть не начинал, он исподтишка смотрел на Ќаруто, который практически вдыхал, а не ел свою лапшу.
- —лушай, извиниЕ - тихо проговорил он. Ќаруто пожал плечами:
- ƒа ладно, ты не зналЕ ¬едь тутошний ЌарутоЕ никогда не имел с этим дела, как €. Ќичего страшного, - он говорил между заглатывани€ми порций лапши. «атем повернулс€ к —аске и улыбнулс€, - ѕохоже, нам ещЄ многое предстоит друг о друге узнать, верно?Е ’оть мы и знаем друг друга с детства, - задумчиво проговорил ”дзумаки, - —уществует всЄ ещЄ огромна€ разница, которую надо преодолеть. » € не хочу из-за неЄ что-то рушитьЕ пока € здесь по крайней мере.
- Ќе волнуйс€, - —аске наконец прин€лс€ за еду, - ѕо-моему всЄ идЄт как нельз€ лучшеЕ
Ќаруто вопросительно гл€нул в его сторону и заметил слабую ухмылку. ќн закатил глаза, понима€, что —аске скорее всего ссылалс€ на то, что было несколько минут назад в переулке. ’от€ это было не так уд плохоЕ ћожет быть ему стоило превратить и своего —аске в извращенца Ц может быть это помогло бы ему избавитьс€ от вечной учихской заносчивостиЕ Ќаруто краем глаза сова гл€нул на брюнета, хотев сначала спросить как же они вообще началиЕ быть вместе, но был благодарен себе, что не сделал этого сейчас, так как в закусочной было много народу. ¬место этого он сказал, с полным ртом:
- Ћучше, не лучше, а если мы не поговорим, дальше будет хужеЕ ≈сли € не узнаю о тебе побольшеЕ - недоговорил он, вт€нув последнюю лапшину и выхлебав бульон.
—аске, не успевший съесть и половины своей порции, подн€л взгл€д на ”дзумаки, когда тот не закончил предложение. Ќаруто ухмыльнулс€:
- ..тебе не видать платы за оказанные тобой услуги.
”чиха чуть не подавилс€ раменом, пыта€сь сдержать смех.  огда он его наконец-то проглотил, он проговорил:
- Ќеужто тыЕ - он рассме€лс€, покачав головой, - ј хот€ не важно.
- ¬от именно, - Ќаруто продолжал улыбатьс€, передав пустую тарелку обратно старику за стойкой. — довольным выражением лица он достал из кошелька-л€гушки деньги, которых было достаточно дл€ уплаты как раз за две порции, и передал их хоз€ину лавки.
Ђ’е-хеЕ »нтересно, здешний Ќаруто когда-нибудь расплачивалс€ за его дела тарелкой –амена?... ’от€ за ним сдача Ц € ещЄ так и не получил ответы на некоторые вопросы, чЄртЕї - на лице играло странное выражение, но оно было таким, что мыслей высказывать вслух не требовалось. » по тому, как взгл€д ”чихи неприкрыто потемнел, Ќаруто пон€л, что сообщение полностью голословно дошло.
- Ќ..Ќаруто, - прорычал —аске сквозь лапшу в зубах, но затем, как ни в чЄм не бывало, продолжил есть.
- ’м, € тут подумал, - состроив невинный взгл€д, проговорил ”дзумаки, заметно мен€€ тему разговора, - »рука-сенсей ещЄ учит в јкадемии? я хочу проведать тут всех, может всЄ ещЄ не так сильно изменилось.
—аске ему не отвечал и даже не понимал взгл€да.
- ’м, а  акаши-сенсенй, он всЄ такой же извращенец, да? Ц Ќаруто на секунду улыбнулс€, - ј клан ’ьюга? Ќадеюсь, „етвЄртый сделал что-нибудь с этим их тупым разделением на ветви?Е
Ќа этот раз кулак ”чихи встретилс€ с его макушкой.
- √овори потише, - недовольно прошипел —аске, - ј то теб€ оп€ть примут за психа, который сотворил ’енге ”дзумаки-младшего, - он снова было прин€лс€ за лапшу, но увидев растер€нный взгл€д Ќаруто, слегка потрепал его по голове, - ћы поговорим об этом дома, хорошо? ќбещаю, € отвечу на все твои вопросыЕ как и ты на мои.
—махнув руку —аске, Ќаруто пожал плечами:
- ќт мен€ ты не услышишь ничего разумногоЕ если вообще услышишь.
”чиха только хмыкнул, продолжа€ есть, и игнориру€ безразличный тон блондина.
- „то ж, попытка не пытка, - предложил он, отложив палочки и вытира€ рот салфеткой. ќн тут же встал из-за стойки и, отодвига€ с пути ткань, вис€щую при входе на уровне глаз, вышел на улицу. Ќаруто последовал за ним.
ќни шли по пустынной улице, на которой почти не встречались люди, и через несколько шагов Ќаруто пон€л, что ноги несут его неосознанно Ц к одному старому, знакомому до боли месту Ц к тренировочной площадке.  огда они приблизились, он остановилс€ и улыбнулс€:
- ƒаЕ те самые брЄвна, - тихо проговорил он, подход€ и приника€ спиной к одному из них.
Ќедалеко от площадки находилс€ мемориал шиноби с высеченными на нЄм именами погибших. » именно здесь, на этом самом месте, где сто€л сейчас ”дзумаки, п€ть лет назад —аске совершил первый в своей жизни акт добродетели Ц поделилс€ с Ќаруто своим обедом.
- ЌуЕ - начал ”чиха, - ƒавай, говори, - он сел на землю у бревна по соседству, положив локти на выставленные колени.
Ќаруто лишь искоса гл€нул на него и вместо ответа посмотрел вдаль на деревь€, загораживающие пам€тник. ќн хотел по привычке подойти и посто€ть у изва€ни€, однако бо€знь того, чьи имена он мог бы на нЄм прочитать, останавливала его.
- ѕочему ты всЄ-таки не такой кретин по отношению ко мне? Ц без каких либо эмоций спросил Ќаруто. ќн не знал, почему слова выходили именно так, но ничего не мог Ц и не хотел Ц с этим поделать, - ¬сЄ, что случилось перед этим случаем с ќрочимаруЕ ¬ы Ц то-есть мыЕ ¬ы должны были остатьс€ друзь€ми, не больше, - на один короткий момент он плотно сжал веки, пыта€сь затолкать ненавистное воспоминание поглубже в пам€ть.
—аске неотрывно гл€дел куда-то в даль:
- “ы помнишь нашу первую серьЄзную миссию? Ц спросил он, несколько секунд спуст€.
» Ќаруто кончено же помнил Ц как он мог еЄ забыть?
- ѕоход в селение —крытого ƒожд€, - ответил он, опустившись вдоль бревна на землю.
- »менно, - м€гко подтвердил ”чиха, - “огда-то всЄ и началосьЕ ќтдалЄнно, но началось, - он повернулс€ к ”дзумаки, - “ы разве сам так не думаешь?
Ќаруто не отвечал. ќн, конечно, не мог отрицать, что именно в тот поход ему пришлось открыть, насколько сильны его чувства к ”чихеЕ хоть пока и не романтические вовсе.
- ƒа, и в тот раз ƒев€тихвостый впервые вырвалс€ наружу, - со вздохом подтвердил он, поджав колени к груди, - » €Е - ”дзумаки слегка нахмурилс€, и повернулс€ к —аске, - “ы не был похож на друга, но всЄ же в самый нужный момент оказалс€ имЕ ј € пон€л, что не хочу потер€ть теб€, что больше у мен€ никого не былоЕ - он на секунду замолчал, дума€ как бы лучше выразитьс€, - Ќе знаю, насколько другим это было в вашем прошлом, ноЕ
- Ёто не могло быть другимЕ »з-за ’акуЕ - —аске заметил, как выражение лица Ќаруто при произношении этого имени изменилось на нечто среднее между злобой и грустью, - ќн был очень сильным противникомЕ я до сих не знаю, почему сделал это, почему спас теб€, - он оп€ть повернулс€ и стал смотреть вдаль.
- Ёто уже неважно, - тихо проговорил ”дзумаки, отворачива€сь, - “воЄ тело видимо пон€ло, что мы друг дл€ друга значим, хоть разум и не дошЄлЕ не знаю как это ещЄ объ€снить.
—аске слабо улыбнулс€:
-  акаши и тебе это говорил? Ц он покачал головой, - ќдна команда Ц всегда тренируешьс€ вместе, обедаешь вместе, всЄ вместеЕ и не смотр€ на Ђкомандное единениеї, мы посто€нно пытались отлупить друг друга за то или иное Ц и до сих пор иногда дерЄмс€ Ц ноЕ »менно в этих перепалках € однажды ощутилЕ друга. ƒруга, который мен€ не бросит, - он наклонил голову, и посмотрел Ќаруто в глаза, - “от —аске Ц когда он сказал тебе, что ты его насто€щий друг?
- ’а-хаЕ - в усмешке ”дзумаки не было ни капли юмора, - –овно за минуту до того, как он попыталс€ мен€ убить.
¬згл€д —аске неожиданно потемнел. ќн ощутил острую боль в словах блондина, и очередной раз убедилс€, что Ќаруто не умеет врать - не может и не замечает этого, даже сейчас.
- —кажиЕ почему он пыталс€ убить теб€? Ц тихо спросил он.
Ќо ”дзумаки не отвечал, только несколько секунд спуст€ он повернулс€ к брюнету и задал встречный вопрос:
- “ы помнишь, что сказал тебе твой брат, когда истЕ исчез твой кланЕ? Ц он нарочно помен€л слово, потому что не хотел чтобы дальнейший ответ ”чихи перемешивалс€ с его эмоци€ми. » как только он это сказал, тЄмные глаза —аске расширились на неуловимую секунду, словно через них проскользнула паника от догадки и тут же исчезла.
- ќн сказал мне добыть силу, чтобы € смог убить его, - тихо проговорил он, - » чтобы добыть еЄЕ € должен был убить своего лучшего друга... - ”чиха зажмурилс€, покачав головой, и т€жко вздохнул, - „Єрт, какой идиотизм! Ц выплюнул он и на мгновение замолчал, - я хорошо помню, как говорил это другому тебе Ц что мне нужно убить одного близкого мне человекаЕ - в его глазах была боль, когда он гл€нул на ”дзумаки, - ћне жаль, что это случилось с тобой, Ќаруто. ѕросто твой —аскеЕ ¬идимо он пережил намного больше плохого, чем € за всю свою жизнь Ц если то, что ты говоришь, правда, конечноЕ ” мен€ никогда не было возможности сбежать к ќрочимару, даЕ » € хотел бы чтобы это было ложью, ноЕ «наешь, будь у мен€ така€ возможность Ц € вр€д ли смог бы не воспользоватьс€ еюЕ
Ќаруто с жаром замотал головой, пыта€сь остановить —аске в его речистых рассуждени€х. ќн не хотел никакого оправдани€, всЄ, что ему нужно было, это понимание его действий и мыслей.
- ƒа нет, он так и не смог убить мен€, как видишь. » совсем не потому что был побеждЄн ƒев€тихвостым. —амое необычное в том, что он мог вполне задушить мен€ когда € вырубилс€, но он этого не сделалЕ ≈го просто не оказалось нигде, когда € очнулс€, он исчезЕ ћы тогда нехило друг друга избили, и тем не менееЕ он просто ушЄл.
- Ќо ведь онЕ вернулс€? Ц в немного утвердительной форме спросил —аске, ибо отказывалс€ верить в то, что он когда-нибудь предал бы Ќаруто навсегда. —о временем ударна€ волна эмоций, не имеюща€ почти никакой обоснованности, а лишь энергию, проходит и постепенно наступает здравый смысл, в котором ты начинаешь видеть причины и задачи, а не просто собственное тупое упорствоЕ разве не так всЄ должно было быть и с тем —аске?... ќсновна€ его цель была победить брата, быть сильнее него, чтобы победить егоЕ но та сверб€ща€ ненависть к себе и глубока€ душевна€ боль с годами поутихли достаточно, чтобы ”чиха начал осознавать свою цель относительно всего, а не тупо идти по трупам, не принима€ помощи. ¬ этом он был очень благодарен Ќаруто, который в своЄ врем€ поддерживал егоЕдаже против воли. ¬сЄ это прокрутилось в голове —аске за секунду
Ђ„то другого в том ”чихе, чего нет во мне? Ц спрашивал он, - Ќеужели € бы сейчас думал по-другому, будь этот ќрочимару жив? »Е неужели тот —аске настолько другой, что никогда не вернЄтс€ к нормальной жизни, даже если бы не убегал?...ї ¬ариантов могло быть очень много.
- ƒа, он вернулс€, спуст€ несколько лет, ноЕ - Ќаруто сжал руку в кулак, - ≈му до сих пор сложно и € не могу ничего с этим сделать. ќн никому не довер€ет Ц ну может мне немногоЕ ’от€ сейчас он несговорчив даже со мнойЕ и мен€ это иногда просто бесит! Ц последнее Ќаруто почти выкрикнул.
- Ќу так заставь его увидеть теб€, теб€ всего. “ы же раньше это делал, - ответил ему —аске в лЄгкой улыбкой, - “ы Ц в смысле тво€ "верси€" здесь Ц заставил мен€ увидеть то, что € чувствую к тебе, что ты дл€ мен€ значишьЕ Ёто началось тогда с драки Ц хот€ в принципе у нас всЄ всегда начинаетс€ с драки, - с усмешкой закончил он.
- ’очешь сказать, ты запал не на мою привлекательность? Ц тоже с усмешкой спросил Ќаруто, —аске тут же подавилс€ смехом.
- ѕривлекательность Ц ты шутишь? √лавного дебила  онохи? Ц с искренним изумленно переспросил он, пыта€сь удержатьс€ от того, чтобы не рассме€тьс€ громче, - ѕо началу, уж прости, € вообще думал, ты зр€ по€вилс€ на свет, - он дот€нулс€ и м€гко запустил пальцы в светлые волосы, -   тому же, всЄ то врем€, что мы виделись, € был зан€т битьЄм твоей физиономии из-за того, что ты вЄл себ€ как идиот - посто€нно жаловалс€ на своего отца, не дающего тебе делать что захочетс€Е “ак что заметить твою привлекательность тогда было крайне сложно.
- ƒа, € часто во врем€ дракиЕ - Ќаруто хмыкнул, - в тот момент, когда ты бил мен€ особенно сильно или когда ты злобно хихикал надо мной или обзывалЕ € видел твои глаза глубже усмешек и знал, что ты признаЄшь мен€ Ц или тот —аске признаЄт, - он тихо рассме€лс€ над тем, как снова начинает путать их обоих Ц или точнее наоборот, считать одним и тем же, - ¬от потом, когда —аске вернулс€, он стал смотреть на мен€Е как те люди из деревни, бо€щиес€ ƒев€тихвостогоЕ - его смех резко перешЄл в печаль, - ’олодным, проклинающим взгл€дом, словно он тоже видел ƒемона Ћиса вместо мен€.
- «наешь, € ненавидел теб€ не потому, что в тебе сидит ƒев€тихвостый. я ненавидел теб€, потому ты был последним чмом деревни, - —аске расплылс€ в улыбке, отклонив немного голову, убега€ от меткого кулака ”дзумаки, - “ы был просто бесподобен в этом. ќднако здесь € тебе помог. ћне пришлось очень рано научитьс€ игнорировать взгл€ды, с которыми на мен€ смотрели люди, потому что мо€ цель была превыше всего. ј твои посто€нные жалобы о том, что ты боишьс€, что люди о тебе плохо думают, мен€ просто выводили из себ€. » если бы ты не попал в мою команду, если бы ты не крутилс€ всЄ врем€ у мен€ перед глазами, если бы € не увидел, какие взгл€ды на теб€ бросают людиЕ - он сделал паузу, а затем продолжал, словно и забыл, о чЄм хотел сказать, -  ороче, твоЄ поведение всегда отвлекло нас - и теб€ в первую очередь - от сосредоточени€ над тренировками, ты думал лишь о мысл€х других людей, поэтому-то и был всегдаЕ козлом отпущени€.
Ќаруто нахмурилс€:
- “ы хочешь сказать, что забота о других люд€х делает мен€ слабаком? Ц оскорбленно спросил он, - я же будущий ’окаге, —аске, а он должен думать обо всех, не смотр€ ни на что Ц даже если теб€ не люб€т за что-то в прошлом, - он покачал головой, - я не понимаю, с чего ты это вз€л? я перестал злитьс€ на людей за их мысли ещЄ в очень-очень раннем возрасте, буквально до встречи с тобой. Ёто просто нереально Ц нести свою ненависть ко всей деревне сквозь года.  онечно, то, как со мной обращались, было не из при€тных, но € старалс€ не думать об этом, - тут он вздохнул, как будто вспомина€ о чЄм вообще речь, и, подн€в взгл€д, многозначительно спросил, - “акЕ как € заставил теб€ увидеть, что € дл€ теб€ значу?
—аске гл€нул в небо и улыбнулс€ воспоминанию.
- “ы прослышал от жителей деревни о том, что € собираюсь женитьс€, чтобы наконец-то возродить клан ”чиха, иЕ от этой вести ты был просто вне себ€.
- я? ƒа ну? Ц очень сомнительным тоном спросил ”дзумаки, приподн€в бровь.
- ƒа, это так, - улыбка —аске стала шире, - ¬ ближайший день ты пришЄл ко мне домой, требу€ сейчас же знать, кто эта особа.
Ќаруто смотрел так, словно готов был разразитьс€ истеричным смехом:
- “ы гонишь, - без юмора сказал он. Ќо —аске лишь медленно покачал головой, искренне наслажда€сь негодованием блондина.
- Ќет, ты просто был уверен, что € собираюсь женитьс€ на какой-то безмозглой фанатке, которой € в жизни ни разу не видел. “ы начал увер€ть мен€, что € не представл€ю, на что подписалс€, стал расспрашивать кто онаЕ ј потом поехали уже словечки типа Ђ“ы не будешь счастлив ни с одной из нихЕї
- ЕЌоЕ так не может быть, - Ќаруто всЄ больше хмурилс€ от непон€тного, но лЄгкого раздражени€, пока слушал, - Ќу иЕ - он на секунду замолчал, потому что не знал, хочет ли вообще услышать ответ: - „то ты на это ответил?
- ’мЕ - —аске пожал плечами, - я спросил, какое тебе до этого дело.
Ќаруто слегка передЄрнуло, когда он представил какой ответ мог последовать:
- Ѕлин, € же не признавалс€ тебе в вечной любви, как придурок, верно? Ц спросил он, дума€ до какой же степени он может быть влюбчивым, если отважилс€ сказать такое —аске.
”чиха только хохотнул, дума€ сказать или не сказать, что это такЕ Ќо потом решил, что они договорились быть четными друг с другом:
- Ќет, ты такого не говорил, - сказал он, всЄ ещЄ улыба€сь, - —екунду спуст€, ты просто высказал, что € слишком тупа€ задница, чтобы со мной можно было хоть кому-то ужитьс€ Ц даже фанаткамЕ
Ќаруто слушал, и ждал когда —аске продолжит, но когда тот промолчал дольше, чем Ќаруто мог терпеть, спросил:
- Ќу и что? „то ты сказал??
- я спросил теб€, почему тогда ты до сих пор со мной в одной командеЕ » ты сказал одно - Ђвозможно по той же причине, что и тыї.
Ќаруто нервно провЄл по волосам:
- » какова же причина?
—аске глубоко вздохнул и убирал чЄлку со лба:
- Ќе знаю. ѕоэтому-то € и задумалс€ об этом сам, - он подн€л взгл€д к небу.
- ƒа ужЕ. Ќе знаю, мы с моим —аскеЕ мы схожи на многих невербальных уровн€хЕ - Ќаруто улыбнулс€, облокотив подбородок на сложенные перед собой руки, - ќба одиноки, оба не те, за кого нас принималиЕ Ќо € не понимал тогда насколько —аске одинокЕ - его глаза на секунду засветились искрой радости от воспоминаний, - я чувствовал в нЄм родственную душу, тогда в детстве € очень сильно хотел быть таким как онЕ - его улыбка снова померкла, - ј потом он стал каким-то не темЕ каким-то закрытым.
- ћожет он уже пон€л, что ты дл€ него значишь, Ц как бы невзначай предложил —аске.
- „его? Ц Ќаруто повернулс€ к нему с таким видом, будто —аске сморозил ужасную глупость. Ѕрюнет покачал головой:
- я имею в видуЕ  огда € впервые пон€л что ты дл€ мен€ значишь, € стал относитьс€ к тебе хуже, чем когда либо, € не понимал этого в себе, и хотел теб€ оттолкнуть. ќднако, учитыва€ твою упЄртость и прилипчивостьЕ это дало обратный эффект, и вот что получилось, - он многозначительно улыбнулс€. Ќаруто пон€л, что сам улыбаетс€, гл€д€ на брюнета, однако он тут же спросил:
- Ёто €-то прилипчивый? Ц нагнувшись в сторону —аске, он вз€л его за плечо, - ѕо-моему не € прижал мен€ к стенке гостиной, когда мимо проходил „етвЄртый, - он усмехнулс€, тут же вспомнив комментарий своего —аке по поводу другого Ќаруто, пытающегос€ прижать его к двери.
- ƒа, именно ты всегда лип ко мне, как банный лист, - весело проговорил —аске, ткнув блондина в бок так, что тот убрал руку с его плеча, - “ы всегда выпрыгивал невесть откуда, корчил рожиЕ чЄрт, ты мен€ бесил до смертиЕ ќднако немного погод€ € осознал, что никто Ц кроме теб€ Ц не вызывает такой реакции. Ќе вызывает вообще никакой реакции Ц только тыЕ
- ƒаЕ - Ќаруто тепло улыбнулс€, - “о же самое о тебе могу сказать.
- ’мЕ Ќу а потом, когда выдалс€ случай особо близкого контакта, € пон€л, что не вс€ка€ реакци€ плоха, - он отвернулс€, чувству€ как кровь прилила к шее, и лицу. —екунду Ќаруто смотрел на него в неверии, затем громко рассме€лс€.
- “ы краснеешь! Ц сквозь смех выкрикнул он, пихнув ”чиху в плечо, - “ы только что делал мне кое-что там в переулке, и теперь краснеешь из-за такой мелочи?!
- ѕридурок, € не краснею, - злобно осадил его —аске, хот€ в его голосе €вно не доставало злобы.
- Ќет, краснеешь, - прильнув к нему и не перестава€ улыбатьс€, ответил Ќаруто, - Ќеужели это так необычно, что тыЕ?
- “ы закончил спрашивать о своЄм ”чихе или нет?! Ц грубо перебил его —аске, не жела€ больше слышать ни слова на эту тему. Ќаруто вздохнул, неохотно закончив предложение, и решил, что поиздеватьс€ он всегда успеет.
- Ќу ещЄ € хотел спроситьЕ ѕонимаешь, у —аске сильно завышена самооценка.
”чиха Ц ещЄ на последнем слове Ц отрывисто рассме€лс€ в нос, дава€ пон€ть, что нисколько не удивл€етс€, откуда така€ самооценка могла вз€тьс€.
- ќднажды Ёро-санин мне объ€снил, что это могло быть, потому что —аске чувствовал, что € его догон€ю по силе Ц и именно поэтому он был таким раздражЄнным всЄ врем€Е ќн ведь был лучшим в јкадемии, - многозначительно добавил Ќаруто, подн€в палец, - ј тут какое-то чмо, как ты говоришь, оказываетс€ на равных с ним или даже сильнееЕ ѕлюс получилось так, что € обучалс€ намного быстрее чем он, и догнал его по силе чуть ли не за неделюЕ - Ќаруто замолчал, нахмурившись, - ¬ообще, что тебе давало наше соперничество? я пон€ть не могу.
—аске ответил не сразу:
- ћен€ это добивало, конечно, что ты становишьс€ сильнее мен€Е Ќо это кажетс€ был тот период, когда ты начал действительно тренироватьс€, вместо того, чтобы ныть, что никогда не станешь сильнее своего отца.
Ќаруто хотел открыть рот, но задумалс€.
- „то жЕ - кивнув, согласилс€ он, - ѕо крайней мере это не кончилось –азенганом против „идори, - он понизил голос на последнем слове, стара€сь не придавать им огромного значени€ и дава€ —аске продолжить свою мысль.
- ћен€ злило, что ты обгон€ешь мен€ по силе, но в какой-то момент € простил теб€. ¬ конце концов, ты же сын …ондаймеЕ “о-есть должен же был ты унаследовать хоть часть его силы. ј это уже что-тоЕ » не надо на мен€ так смотреть Ц € уже говорил, что вожусь с тобой нетолько потому что ты сын ’окагеЕ ћы же были в одной команде, помнишь? »з-за этого € смог прекрасно разгл€деть насколько ты сильно отличаешьс€ своими талантами от отца.
Ќаруто слабо улыбнулс€, гл€д€ на него, не зна€ что и думать на эту фразу.
- »нтересно, что бы подумал —аске, знай он, что € сын „етвЄртогоЕ »ли —акура-чан, чтобы она подумала?... Ц он склонил голову в раздумье, - ’от€ не думаю, что он так уж сильно изменил бы мнение, он ведь тогда не видел ничего кроме образа своего брата, кроме своей никчЄмной мести, - ”дзумаки замолчал на мгновение, понима€ что это и есть месть этого —аске тоже, - ћожет быть € бы и не был такимЕ недоверчивымЕ если бы побольше народу воспринимало мен€, как человека, у которого есть чувства.
ќн никогда не говорил это вслух Ц никому, даже самому себе, - что это невыносимо больно, такое отношение. » слово Ђнедоверчивыйї - самое близкое по значению, которое он только мог произнести.
- ..» может быть “џ не был бы таким напыщенным, если бы теб€ воспринимали так же, - добавил он тихо, - ћы были простоЕ дети, которые живут в тени своего прошлого, вот и всЄ, - Ќаруто замолчал, а затем тр€хнул головой, освобожда€сь от мрачных мыслей, - я лично слишком долго прожил с этим, чтобы оно как-то могло сказатьс€ на мне сейчас, - он улыбнулс€
—аске молча смотрел в землю, тереб€ руками траву. ≈го всегда при€тно удивл€ло то, как свободно они могли говорить на такие темы.
- «наешь, ты единственный человек, с которым € могу говорить на такие темыЕ - Ќаруто иронично рассме€лс€, невольно отразив мысли самого —аске в этот момент, - ƒаже после того, какЕ в общем, после того, как мы вернули Ђтого теб€ї обратно Ц и к нашему удивлению он почти не сопротивл€лс€, как раньше, - не было такого человека, которому € бы сказал то, что сказал сейчас, - он вздохнул, - —кажи, у нас разве когда-нибудь были друзь€ ближе, чем мы друг другу? Ќасто€щие друзь€.
—аске посмотрел на него, как на полоумного, но сдержал улыбку:
- ” нас естьЕ друзь€, которым мы важны. Ќас было дев€ть, так и остались Ђдев€ткой новичковї. ћы иногда собираемс€ вместеЕ хот€ в последнее врем€ миссии настолько нас раздел€ют друг от друга, - он посмотрел на ”дзумаки, - “ы, кстати, очень много своего свободного времени проводил с ’инатой Ц тогда, пару лет назад, - ”чиха ненароком вздЄрнул бровь.
- — ’инатой? Ц удивлЄнно переспросил Ќаруто, смутно вспомина€ белоглазую девушку, котора€ так сильно напоминала когда-то его самого Ц когда-то он и сам искал в себе силы, чтобы встать на свою собственную жизненную тропу и пойти по ней, не бо€сь преп€тствий, - јгаЕ - подтвердил он, гл€д€ на —аске, - » что, ты ревнуешь что ли? Ц с улыбкой спросил он, растолковав выражение лица брюнета по-своему.
- — трудом, - ”чиха усмехнулс€, - “ы просто знал, что если хоть как-то обидишь еЄ, то еЄ брат теб€ поимеет, поэтому и ходил тихо на свидани€. ќднако она со временем пон€ла, что ты это делаешь не по собственному желаниюЕ » чЄрт, потому что ты сын ’окаге, к тебе липло так много девушек!Е - с отвращением добавил ”чиха, - я терпеть их не мог, потому что всЄ, что они видели, был лишь твой статус!
Ќаруто уставилс€ на него, уронив челюсть, не в силах подобрать слов в ответ на столь пр€мой знак внимание. Ќо через мгновение он уже ржал диким смехом, свалившись на бок, от чего —аске почувствовал укол раздражени€ Ц он абсолютно не понимал, что сейчас может быть смешного.
- ќп€ть смешинку проглотил? Ц холодно спросил он подн€вшегос€ с земли блондина. Ќаруто сел и смахнул проступившие слЄзы:
- ƒа ведь именно так все девчонки обращались с тобой! Ц радостно выкрикнул он, - “акой томный, всегда в своих мысл€х Ц как было не запасть на такого? Ц с нотой отвращени€ добавил он, - “ы тогда был последним из клана, а € был никто Ц вот к тебе и липла вс€ женска€ часть јкадемии. »м нравилась тво€ внешность и тво€ фамили€Е ¬о мне же их раздражало всЄ, вплоть до этих вот шрамов на лице. Ќикто не знал, откуда они, откуда € вообще вз€лс€Е
- ƒа, это наверное т€желоЕ - задумчиво проговорил он, пыта€сь почувствовать себ€ в такой же ситуации, -  стати, между нами говор€, € и не думал Ц когда попал в јкадемию Ц что хоть одна девчонка там сможет в последствии стать шиноби, тем более великим. —колько помню то врем€, они только и делали, что вертелись вокруг теб€ да вокруг мен€Е ¬езде, куда бы мы не шли Ц была эта надоедлива€ масса.
- јга, - проговорил Ќаруто с улыбкой, - ƒаже не веритс€, что —акура и »но Ц которые всЄ врем€ сражались за твоЄ внимание Ц теперь шиноби с высокими рангами. ѕр€м пугает, - он рассме€лс€. —аске кивнул, нерешительно гл€нув на блондина.
- »но умерла два года назад, - сказал он м€гко Ц не зна€ точно, как следует это сказать, следует ли вообще, и как на это отреагирует ЌарутоЕ
”дзумаки пригвоздило к месту.  онечно, ему не то чтобы нравилась эта девушка Ц просто очередна€ фанатка великого ”чихи —аске Ц тем не менее, весть о том, что одна из его давнишних подруг Ц которую он знал с детства Ц умерла, повергла его в насто€щий шок.
—жав кулаки на земле, он не заметил, как собрал в них траву и гр€зь.
- ћне следует зайти к ней на дн€х и поздороватьс€Е как только € перемещусь обратноЕ - с т€жЄлым сердцем проговорил ”дзумаки и нерадостно рассме€лс€, - „Єрт, иногда так привыкаешь к окружению, что начинаешь думать, будто оно будет р€дом вечноЕ ѕосле того, как ты ушЄл, € пон€л, что это не так, и как на самом деле легко потер€ть человекаЕЕ Ќу а потом, когда ты вернулс€Е € настолько был рад, что забыл об остальныхЕ - он шумно вт€нул воздух, и сглотнул, - а ведь они тоже не вечны.
—аске вз€л его стиснутую в кулак руку и бережно переплЄл его пальцы со своими.
- ћне жаль, что ты пережил такой страшный урок жизни, - сказал он тихо, - Ќо пойми сейчас одно Ц даже если тот —аске никогда не покажет этого, он внутренне всегда благодарен за то, что ты р€домЕ ѕотому что дл€ мен€ ты единственное, что значит в этой жизни, Ќаруто.
ёноша ничего не мог ответить в этот момент, кроме как посмотреть брюнету в глаза и м€гко сжать руку в ответ.

 (500x500, 71Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 23:56 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - ликующее
√Ћј¬ј 6

Ќаруто пошатнулс€ и моргнул. ќн пон€л, что стоит в том же положении, всЄ так же неотрывно гл€д€ на —аске, однакоЕ что-то сейчас было не так. ќн медленно повернулс€ к столу ’окаге и, в подтверждение своих подозрений, увидел обеспокоенного …ондайме.
- Ќаруто? Ц спросил мужчина, поднима€сь со стула, - Ёто оп€ть случилось, да?
ёноша на секунду уловил сожаление в голосе „етвЄртого, и печально улыбнулс€:
- ƒа, - ответил он едва слышно, - Ќо мне удалось поговорить с бабкой “сунаде иЕ другим —аске, - он неловко посмотрел на оригинал ”чихи Ђэтогої мира. „етвЄртый, воздержавшись от комментариев, велел ему продолжать, - ƒа, он вдруг сильно заинтересовалс€, когда € рассказал ему оЕ о наших Ђпохождени€хї, - Ќаруто сел обратно в кресло, с усмешкой гл€д€ на —аске, - я и не знал, что ты умеешь так мило краснеть, - сообщил он ”чихе, без сомнени€ горд€сь собой.
—аске посмотрел на него с сарказмом:
- ѕфф, ну ты и идиотЕ - прокомментировал он, откинувшись на спинке и сложив руки на груди. Ќаруто тем временем повернулс€ к …ондайме:
- ¬ы что-нибудь ещЄ узнали? Ц ему как-то хватило ума не спрашивать, рад ли „етвЄртый возвращению своего насто€щего сына Ц хот€ бы ненадолго Ц или нетЕ ѕочему-то всегда, когда мужчина говорил о Ќаруто, как о своЄм сыне, это было т€жело слышать, даже если он обращалс€ не конкретно к нему.
- Ќет. Ќичего такого, чего мы не знаем, - ответил …ондайме, покачав головой, - я так понимаю, ты Ђимї уже всЄ рассказал?
Ќаруто задумчиво кивнул, сложив ладони вместе:
- я тут думалЕ - сказал он, сосредоточенно гл€д€ на свои руки, - ћне необходимо снова поговорить с ƒев€тихвостым, может бытьЕ - он осЄкс€, встретив два поражЄнных взгл€да в его сторону.
- “ы можешьЕ говорить с ним?! Ц хрипло выговорил „етвЄртый, неотрывно гл€д€ на живот ”зумаки. ќн буквально упал обратно в креслоЕ
- Ќу, да, могу, - смущЄнно ответил Ќаруто, понима€, что снова сказал что-то одному лишь ему известное, - я слышал пару раз его голос, когда мне грозила смертьЕ Ќадо попробовать поговорить с ним ещЄ раз, еслиЕ если мы так ничего и не вы€сним, - лаконично закончил он.
„етвЄртый хмуро гл€нул на сына:
- “ы об€зательно мне расскажешь потом об этом Ђголосе, когда тебе грозила смертьї, пон€л? Ц быстро проговорил он.
Ќаруто кивнул, смущЄнно потупив голову:
- Ќу такЕ что делаем дальше? Ц спросил он.
- ¬ообще, изначально € хотел запереть теб€ дома и не выпускать, пока мы не вы€сним об этом перемещении побольше. ЌоЕ - „етвЄртый небрежно пожал плечами, - Е„то плохого в том, чтобы выпускать теб€ на улицу? я думаю, тебе можно будет даже заниматьс€ мелкими мисси€ми или поручени€ми.
Ќаруто воспр€л духом, услышав подобную новость Ц в конце концов, делать что-то было лучше, чем сидеть взаперти.
- » какие миссии € обычно выполн€ю? Ц бодро спросил он, - Ќаверное, не такие сложные, раз здесь €Е - ”зумаки замолчал, не договорив и уставившись снова на свои руки. — его стороны было не очень вежливо, в присутствии …ондайме называть его сына слабаком, -  аковы моиЕ возможности здесь?
- я уже говорил тебе, Ќаруто. “ы отличный шиноби. ѕросто у теб€ в запасе побольше техник, чем.. чем у Ђдругого теб€ї, - вставил „етвЄртый, порадовавшись, что так быстро нашЄл нужное словосочетание, - ’от€ это не об€зательно делает теб€ сильнее Ђнегої. Ёто лишь говорит об опытеЕ - он задумчиво просмотрел бумаги, лежащий перед ним на столе, - ќднако на этот счЄт можешь не волноватьс€, тебе не будут выдаватьс€ никаких сложных или долгих миссий, тем более миссий за пределами  онохи.
”слышав сказанное, Ќаруто упр€мо сложил руки на груди и, гл€нув в сторону, чуть не отп€тил нижнюю губу.
- я вам не ребЄнокЕ - недовольно пробормотал он.
- Ќу и не веди себ€ так, - небрежно усмехнулс€ —аске, на что Ќаруто только ехидно приподн€л бровь.
- ѕо-твоему вчера вечером € вЄл себ€ как ребЄнок? Ц поинтересовалс€ он, ненароком придвига€сь ближе к ”чихе и игнориру€ тот факт, что …ондайме поспешил вежливо отвести взгл€д.
Ќаруто подавил смешок, рвущийс€ наружу Ц радостно представл€€ чем будет подкалывать того другого —аске, когда вернЄтс€, - и от этого безусловно горд€сь собой.
- я вЄл себ€ с тобой очень даже по-взрослому, разве не такЕ —аске? - он нарочито прот€нул его им€, говор€ шЄпотом, с лЄгкой улыбкой.
”чиха €вно не собиралс€ сдаватьс€ так легко. ќн неприкрыто оценивающе огл€дел блондина с ног до головы:
- ƒа, ты прав, - ехидно ответил он, задержав взгл€д в районе паха, затем снова подн€л на него глаза, - ќсобенно то, что ты мастерски потер€л контроль над своими Ђвзрослыми действи€миї. я думаю, нам стоит повторить это ещЄ раз.
Ќаруто почувствовал, как предательски вспыхнули его уши, и злобно воззарилс€ на ухмыл€ющегос€ —аске.
- ћальчикиЕ - снова ненав€зчиво прервал их „етвЄртый, - ..если вы закончили, € хотел бы рассказать вам о ваших совместных мисси€х.
- —овместных? »меешь в виду, мы обаЕ? Ц развернувшись к нему, недоумЄнно спросил Ќаруто.
- ј как же?  онечно оба, - с долей сарказма ответил …ондайме, - я думаю тебе уже давно известно, что вы лучше всего работаете в командеЕ   тому же будет лучше, если —аске пока за тобой присмотрит.
Ќаруто раздражЄнно вздохнул:
- ћне не нужна подмога по такой мелочной причинеЕ или потому что € твой сынЕ - он тут же вспомнил то, какое отношение испытывал к себе  онохомару будучи внуком “ретьего ’окаге, и пон€л, что к нему оно здесь может быть абсолютно аналогичное.
- “ак будет лучше на случай, если что-то случитс€, - заверил …ондайме, собрав бумаги на столе в одну стопку.
- я же дзенин, € могу сам о себе позаботитьс€, - настаивал на своЄм Ќаруто, чуть не закатыва€ глаза, -   тому же, что может со мной такого ужасного произойти, если мне даже не позволено покидать  оноху?... ћожет тогда расширим услови€ до границ —траны ќгн€, а? Ёто уже более соответствует моему рангу.
„етвЄртый сложил руки в замок, в сомнении гл€д€ перед собой:
- „то жЕ € дам тебе такую миссию, если она окажетс€ неопасной.
Ќаруто снова устало вздохнул, сложив руки на груди:
- я гораздо сильнее, чем ты думаешь, - сто€л он на своЄм, - ѕо-твоему, € не могу брать сложных миссий, потому что есть опасность Ђперейти через параллельї, да? Ќо ведь это фактически невозможно. ћиссии не могут быть идентичными в обоих мирах, верно? Ц секунду поразмыслив, он с ухмылкой добавил: -   тому же, если вдруг кому-то в этом мире вздумаетс€ напасть на мен€, он даже и знать не будет, какими крутыми техниками € обладаю, и получит разенганом по задницеЕ
- » не смотр€ на это, - …ондайме практически перебил своего сына, - —аске будет сопровождать теб€ во всех мисси€х, которые тебе дадут. Ёто пон€тно? Ц мужчина строго посмотрел на обоих дзенинов.
—аске уверенно кивнул в ответ, тогда как Ќаруто незаметно стиснул кулаки на ручках кресла. ќн понимал, что выбора у него нет.
- ƒумаюЕ - начал ”чиха, - ..мне придЄтс€ теб€ стеречь, даже если € этого не хочу, - он с улыбкой гл€нул на ”дзумаки, который после его слов резко встал с кресла.
- я не собираюсь давать повод кому-то себ€ стеречь! - гневно за€вил он, - ”ж лучше сидеть взаперти, чем ходить с нимЕ Ц он указал на —аске, - ..и выполн€ть какую-то миссию, которую Ц € уверен Ц € могу выполнить сам!
- —транно, раньше ты не возражал о моЄм содействии, - с похотливой улыбкой ответил ему —аске, не обраща€ внимани€ на, что юноша скорее всего обращалс€ к своему отцу.
Ќаруто лишь искоса гл€нул на него, подавив сиюминутное желание врезать ему. ¬место этого он издевательски прот€нул:
- „то, только в Ђэтомї направлении и думаетс€?
Ќо по выражению лица —аске было видно, что его это €вно не задело.
Ќаруто чуть подольше задержал на нЄм взгл€д, пон€в внезапно, что его слова были очень даже истиной. —аске порой действительно мыслил чЄтко в одном направлении, была ли это волна страсти, или жажда местиЕ »сключа€ тот факт, что в плане мести он становилс€ чистой воды психом.
”дзумаки прот€жно вздохнул, в который раз обраща€сь к …ондайме:
- –ади бога, убери его с глаз моих, - он в раздражении указал на ”чихуЕ как вдруг ему в голову пришла очевидна€ мысль, - » вообще, как мы могли стать так близки? Ц обратилс€ он к —аске, нахмурившись, - я имею в видуЕ тот другой —аске и €Е. ” насЕ схожие судьбы.
…ондайме сразу не ответил, невольно улыбнувшись воспоминани€м о давно пошедшем выпуске сына из јкадемии.
- я хорошо помню тот день, когда ты по распределению попал в команду номер семь, - по€снил он, гл€д€ куда-то в сторону, словно это помогало ему вспомнить получше, - “огда ты прибежал в мой кабинет, слом€ голову, чтобы сказать мне, что ты теперь в одной команде с Ђпрекраснейшей и красивейшей —акуройї иЕ с Ђвеликим гением —аске, который на самом деле такой придурокї, - „етвЄртый, повторив реплики сына точь-в-точь, искренне рассме€лс€ выражению, которое по€вилось на лице у Ќаруто.
- “ы же шутишь, верно? Ц с туповатым видом спросил ”дзумаки, - я бы в жизни не назвал его гением.
- Ќо ведь назвал же, - уверенно ответил …ондайме, - ј то, что случилось дальшеЕ тебе лучше спросить у —аскеЕ. ¬ конце концов всЄ, что € от теб€ слышал, это каким напыщенным засранцем он былЕ –азве что иногда это звучало от теб€ без какого-либо отвращени€, - добавил он, продолжа€ невозмутимо улыбатьс€.
Ќаруто нахмурилс€, не обраща€ внимани€ на тонкий намЄк, сложив руки на груди. ќн тоже что-то припоминал Ц из своего прошлого.
- Ќу да, не скроюЕ я правда считал —аске красивым, - он слабо улыбнулс€ мимолЄтной мысли, котора€ пришла ему 5 лет назад, но от которой он тогда отмахнулс€, - » что он был редкостным засранцем, да, - упр€мо добавил ”дзумаки, кивнув самому себе, - ѕотому что он сразу Ц ещЄ до экзамена генинов Ц за€вил, что у него, видите ли, всего две цели в жизниЕ - он оборвал сам себ€, не настроенный вспоминать их, и пожал плечами, -  ороче, он был уверен, что ему никто не нуженЕ ј потом сам же предложил мне бенто, вопреки словам сенсе€, - при этих словах Ќаруто искренне улыбнулс€, - “ак мы вместе прошли экзамен на гениновЕ
- ƒа, € тоже помню, что у нас было не мало разборок, - продолжил за него —аске, прот€жно вздохнув, - » они до сих пор естьЕ ќднако тот факт, что € спасал твою жизнь, а ты мою Ц причЄм не один раз Ц создало насто€щее довериеЕ - он замолчал, что придавало его последним словам немалый смысл, - » если ты всЄ-таки не вспомнишь как между нами всЄЕ развивалось, - ”чиха не двусмысленно улыбнулс€ ”дзумаки, - я не прочь тебе это рассказать. »ли может даже показать.
- —чаазз! Ц отчеканил Ќаруто, скорчив рожу и подн€вшись с кресла, - ѕо-моему, у теб€ и так не мало причин затащить мен€ в постель, - проговорил он с самым грозным видом, однако сам понимал, что когда-нибудь он бы об этом спросил. », скорее всего, спроситЕ в самое ближайшее врем€. ¬ конце концов, ему же интересно.
» всЄ-таки ”здумаки не мог уловить св€зи Ц почему он и ”чиха стали близки в этом мире, если у них не было ничего общего. √лавным образом Ц тех уз, которые были в его мире, и тех событий, которые помогли бы создать эти узыЕ ¬сЄ упиралось в обсто€тельства, которые здесь были Ђдругимиї. ¬ Ђегої мире у них было то, что положило начало их неординарной дружбеЕ Ёто одиночество. ќдиночество, о котором они не просили, но которое было частью их жизней. ќни оба видели отражение себ€ в глазах друг друга. ј здесьЕ всЄ сложилось совсем иначе.
—аске, некоторое врем€ изуча€ выражение лица Ќаруто, ухмыльнулс€ и встал со своего кресла. ’от€ он не до конца пон€л, что за мысли крут€тс€ в светлой взъерошенной голове, тем не менее, сказал:
- ћне было просто дурно видеть, как ты Ц сын „етвЄртогоЕ - сделал он ударение с ироничной улыбкой на лице, Ц ..попадалс€ в такие примитивные ловушки, как петл€, - —аске помолчал немного, смотр€ теперь пр€мо в лицо ”дзумаки, - ј потом € пон€л, почему ты такойЕ и почему ты это делаешь.
- Е» почему же? Ц сглотнув, спросил Ќаруто, тоже гл€д€ брюнету в глазаЕ хот€ где-то в подсознании уже знал ответ на этот вопрос.
…ондайме не отрывал взгл€д от ”чихи. ≈го немного поражал факт, что даже тот Ќаруто, которого он вырастил, мог пережить что-то, чего не знал он, его отец.
- я думаю, ты сам это знаешь, - —аске небрежно пожал плечами, - »Е тебе уж точно не хочетс€ об этом распростран€тьс€, - он подошЄл к Ќаруто и слегка сжал его плечо.
“ут уже …ондайме не преминул сделать себе мысленную пометку о том, что нужно как-нибудь об€зательно поговорить с сыном Ц и очень серьЄзно Ц на эту тему.
- ’мЕ - Ќаруто, отстранившись, почесал в затылке и улыбнулс€, - ƒа, наверное, - он повернулс€ к своему отцу. “еперь Ц заметил он Ц этот факт было уже не так сложно или больно принимать, -  акого рода миссии мнеЕ нам дадут? Ц спросил он.
…ондайме, немного порывшись в одной из куч бумаг на его столе, извлЄк небольшой свиток.
- ¬от, - объ€вил он, гл€д€ на развЄрнутый листок жЄсткого пергамента, - ” теб€ есть выбор: между патрулированием границ  онохи иЕ - улыбка мужчины при этом раст€нулась в ухмылку, - Ецелого списка миссий ранга ƒ, - закончил он и вынужден был подн€ть руку в противосто€нии. –аздражЄнный полу-вопль полу-вздох Ќаруто после этих слов не обещал ничего хорошего.
- ”ж лучше патрулировать, чем дурью ма€тьс€, - проворчал ”дзумаки младший, сложив руки на груди и напустив на себ€ самый обиженный вид, - ћиссии ранга ƒ пускай генины выполн€ютЕ я терпеть не мог их выполн€ть, даже когда сам был такого ранга, - он хмуро гл€нул в сторону, чувству€, что снова готов отп€тить нижнюю губу в обиде, - Ёто вообще не лучший вариант распределени€ миссий, € вам скажу, - добавил он. ¬ечна€ привычка Ќаруто поучать на этот счЄт “сунаде, кажетс€, распростран€лась естественным образом и на „етвЄртого.
- Ќу что тут поделать, - …ондайме невозмутимо опустил свиток на стол, - ƒаже если бы € хотел дать тебе миссию посложнее, не € их создаю, а жители. » пока таких, чтобы они не выходили за пределы  онохи или —траны ќгн€, нет в спискахЕ ’от€, если вдруг по€витс€, € дам тебе знать, - добавил он, стара€сь см€гчить уже итак достаточно ЂжЄсткиеї дл€ сына услови€.
Ќе слишком удовлетворЄнный, Ќаруто злобно покосилс€ на —аске:
- “олько не говори, что ты согласен на такое, - пробурчал он, внутренне понима€, что от ”чихи ждать поддержки в этом бессмысленно.
- ѕовтор€ю, мне всЄ равно придЄтс€ теб€ стеречь, хочу € этого или нет, - немного лениво ответил ему —аске, - » пока имеем дело с этим твоим перемещением, лучше перестраховатьс€.
- ¬ы что все, сговорились что ли? Ц выпалил Ќаруто, совершенно недовольный происход€щим, - ќбычно, на сколько € помню, —аске ни за что бы не стал выполн€ть такую простую миссию, если б ему это было необ€зательно, - он пристально посмотрел на брюнета, - “ы не из тех, кто любит братьс€ за что-то просто так.  ака€ тебе из этого выгода?
”лыбнувшись, —аске легонько стукнул его по голове:
- ¬о-первых, это был приказ …ондайме. ј во-вторыхЕ ты не думал, что € могу ’ќ“≈“№ быть с тобой на мисси€х, которые тебе дают? Ц спросил он, приподн€в бровь в притворном недоумении.
Ќаруто ответил ему тем же выражением лица и коротко изрЄк:
- Ќет.
—аске т€жело вздохнул, закатив глаза:
- ѕо-моему, твоему —аске нужен хороший пинок в задницу, чтоб голова работала, - заметил он, говор€ в деланно раздражЄнном тоне, - ѕередай ему это об€зательно, когда вернЄшьс€.
- ѕфф, он несомненно будет рад, - Ќаруто улыбнулс€, - ѕолучить пинок от самого себ€ Ц это не каждый день случаетс€, - не сдержавшись, он рассме€лс€ в голос, - ’от€ он, кажетс€, не поверил мне, когда € рассказал ему о том поцелуе у стеныЕ ќн, видимо, решил, что € придумал это нарочно, лишь бы его позлитьЕ «наешь, € до сих пор не могу избавитьс€ от чувства, что выЕ разные люди, - взгл€д Ќаруто при этом снова отразилс€ болью. ќн на секунду вспомнил выражение лица Ђегої —аске.
- ¬идимо, судьба действительно сильно вли€ет на личность, - сказал …ондайме, стара€сь поймать взгл€д своего сына, - “ы говорил, что жил в одиночествеЕ и что у теб€ не было никого, кто бы мог о тебе позаботитьс€ЕЕ Ёто видно по твоим глазам Ц € чувствую в них ту настороженность, которой никогда не видел у Ђдругогої ЌарутоЕ » тво€ улыбка. ќна всегда омрачена болью.
”дзумаки нахмурилс€, сосредоточенно гл€д€ в пол:
- ƒа, верноЕ “ому —аске пришлось пережить не мало плохогоЕ - ответил он, не в силах подн€ть голову и встретить взгл€д …ондайме.
—аске невольно отметил, как ловко ”дзумаки избегает темы о том, что ему самому приходилось не лучше.
- Ќа сколько € пон€л с твоих слов, на него это повли€ло самым худшим образом, - картинно вставил „етвЄртый, - ќднако € уверен, что ты был р€домЕ и никогда не бросал его в беде, - мужчина ободр€юще улыбнулс€.
- Ёто правдаЕ только, когда эта сволочь мен€ к себе подпускала, - пробормотал Ќаруто в ответ, - “акое чувство, что после 15 лет ему кто-то вправил мозг и он лишилс€ дара хороших манер, - ”дзумаки вещал, даже не дума€, что ”чиха Ц не важно какой именно параллели Ц стоит сейчас возле него и ловит каждое слово, - ≈му уж точно нужно чаще иметь секс, чем даже мне!
—аске ехидно рассме€лс€:
- я уверен, ты сможешь ему в этом помочь, - проговорил он, не обраща€ внимани€ на метнувшиес€ к нему потемневшие от злобы голубые глаза, - ј, пока ты находишьс€ здесь, € буду устраивать тебе Ђтренировкиї, что скажешь? - он улыбнулс€ ещЄ шире своей последней реплике. ¬ конце концов, было весело повер€ть на стойкость этого Ќаруто Ц который был морально намного сильнее, чем тот, к которому он давно привык.
- Ёто “џ-то будешь устраивать? - парировал Ќаруто, вскинув брови, - ј ты уверен, что в моЄм мире ты тоже актив? Ц по его спине при этом побежали мурашки: когда он представил себе, что может случитьс€, если он сам попытаетс€ вз€ть —аске силой, - я так не думаю. ¬ы очень разные, к тому жеЕ - он замолк, по лицу медленно расползлась довольна€ улыбка. ≈му определЄнно нравилось действовать на нервы ”чихам обоих параллелей, особенно когда веро€тность ответной затрещины по голове была не так велика, -   тому же, по-моему он уже давно имеет виды на —акуру-т€нЕ
 огда глаза вышеупом€нутого сначала расширились, а затем сощурились в недоверии, Ќаруто пон€л, что действие на нервы ”чихе искупало даже грозивший ответный подзатыльник.
- ’м, это всЄ объ€сн€ет, - спокойно ответил —аске, возвраща€ контроль над своим выражением лица.
- ќбъ€сн€ет что? Ц не унималс€ Ќаруто, продолжа€ улыбатьс€.
- „то он точно не €.
- ќй, ладно тебе, - внезапно вставил …ондайме, - —акура ведь не так плоха Ц красива€ девушка и талантливый шиноби-медик, - его ухмылка сейчас абсолютно точно копировала ухмылку Ќаруто. ”дзумаки-младший в свою очередь серьЄзно кивнул, соглаша€сь с последним предложением, и наслажда€сь тем фактом, что „етвЄртый был на его стороне.
≈му, пожалуй, становилось пон€тно, от кого он перен€л своЄ чувство юмора.
- ¬от видишь, € же говорил, что вы разные люди. ѕотому что в моЄм мире —акура просто сходит с ума по —аске, плюс ко всемуЕ - он понизил голос, интерпретиру€ свои последующие слова, как великую тайну, - ..€ слышал, что она носит его ребЄнка.
Ќа этот раз лицо ”чихи побледнело настолько, что Ќаруто почувствовал грань дозволенной шутки. ѕожалуй, он зашЄл слишком далеко, раз —аске быстро превращалс€ в альбиноса, хот€ и так был от природы бледен, как облако.
» сейчас он больше походил на набухшую тучу, готовую взорватьс€ в любой момент. Ќаруто изо всех сил старалс€ не рассме€тьс€, понима€, что вот-вот разразитс€ бур€, он едва сводил непослушные уголки рта, как те оп€ть разъезжались в стороны. » если бы не факт того, что они были в офисе ’окаге, —аске бы уже, наверное, давно разделалс€ с блондином самым Ђжестокимї образом.
¬незапно тишину нарушил звонкий стук в дверь, и все трое выпр€мились, принима€ невозмутимый вид. Ќаруто поймал взгл€д —аске, когда …ондайме приказал войти кому бы там ни было, и невинно широко ему улыбнулс€. Ќо почти тут же его улыбка померкла, потому что на пороге показалась —акура.
- яЕ € не воврем€? Ц неловко поинтересовалась девушка, суд€ по выражению лиц, которые предстали перед ней. “еперь настала очередь …одайме еле сдержать усмешку, а —аске выгл€дел так, что, кажетс€, готов был убить кого-нибудь, скажи ему хоть слово.
- Ќет, что ты, заходи, - ответил ей …ондайме, продолжа€ улыбатьс€, - Ќе обращай на них внимани€, они немного повздорили, бывает, - он небрежно махнул рукой, подчЄркива€ пуст€ковость ситуации, и тем не менее —акура в сомнении гл€нула сначала на одного, потом на другого бывшего товарища по команде, и вошла в кабинет, захлопнув за собой дверь.
- я приходила к вам домой, - обратилась куноичи к „етвЄртому, - Ќо вас там не оказалось, поэтому € решила поискать вас здесь.  ак Ќаруто?
”дзумаки-младший широко улыбнулс€, услышав вопрос:
- ќ, мне намного лучше, —акура-т€нЕ - его голос звучал через чур эмоционально, с лица не слазила нагла€ усмешка, - ћы тут только что обсуждали о веро€тности дл€ —аске продолжени€ рЕ
- —кажешь слово и ты труп! Ц прорычал ”чиха, неожиданно сбив Ќаруто с ног и придавив его к полу.
—акура чуть не вскрикнула, не ожидав порыва, и рефлекторно прикрыла рот рукой, однако здесь же еЄ лицо озарила улыбка.
- я вижу, у вас всЄ наладилось, - хихикнув, сказала она, гл€д€ на двух восемнадцатилетних дзенинов, так напоминающих себ€ в двенадцать.
Ќаруто улыбнулс€ ей исподлобь€ Ц всЄ, на что была способна его ше€, будучи прижатой к полу.
Ђѕохоже, по степени темпераментности —аске всегда остаЄтс€ —аскеЕ хоть здесь у него и была друга€ жизньЕї - внезапно подумал ”дзумаки.  азалось, не смотр€ на все различи€, обнаруженные им за два дн€ между ”чихами, некоторые отличительные черт оставались неизменными даже в параллельном мире. Ёто было забавно и при€тно осознаватьЕ
—ид€ на блондине, —аске свободной рукой шлЄпнул его по затылку.
- “ы хоть понимаешь, что только что сморозил, ”дзумаки?  ак ты вообще мог предположить обо мне такое?? Ц с отвращением спросил он, слеза€, наконец, с носител€ ƒев€тихвостого, - » пусть твой ”чиха хот€ бы попробует думать об этом, лучше сразу Ђотбейї у него это желание раз и навсегда! - скрестив руки на груди, брюнет в раздражении гл€нул в сторону.
- ’о-хо, ты, наверное, просто завидуешь такому счастьюЕ - широко улыба€сь, продолжал ”дзумаки, однако тут же получил второй подзатыльник.
-  акое счастье?! Ц процедил уже не на шутку злой —аске, хвата€ Ќаруто за шиворот и поднима€ его с пола.
- Ёх, как бы сильно мне не хотелось наблюдать такую идиллию в отношени€х, у мен€ и без того много дел, - внезапно вмешалс€ …ондайме, невольно привлека€ к себе внимание собравшихс€, - “ак чтоЕ давайте вы будете спорить в другом месте, а мне надо трудитьс€ на благо деревниЕ - оптимистично заверил он, тем не менее, гл€нув на стопку неразобранных бумаг на его столе не очень оптимистичным взгл€дом.
Ќаруто тут же подошЄл к отцу и, не потер€в запал весЄлости, с улыбкой хлопнул его по плечу.
- «наешь, —акура-т€н, - обратилс€ он, гл€д€ на куноичи, - ” —аске есть один секрет, который он очень хотел бы тебе поведать, - его глаза сверкали ехидством насто€щего лиса, он, видимо, не бо€лс€ проверить, насколько далеко может зайти за грань терпени€ ”чихи —аске.
¬сЄ ещЄ улыба€сь, —акура с €вным интересом посмотрела Ќаруто в глаза.
- ƒело в том, что —аскеЕ
-..уже очень давно хочет убить отпрыска ”дзумаки самым коварным и жестоким образом, - перебил его —аске, хрустнув зап€сть€ми. —акура укоризненно гл€нула в его сторону.
- «наешь, —аске, это не очень мудро Ц говорить о своих планах убийства в обществе будущей жертвы, - она говорила на манер учител€ јкадемии, €вно даже не представл€€, о чЄм Ќаруто хотел ей сказать.
- ’м, - изрЄк ”чиха, не изменившись в лице, - ” него вр€д ли получитс€ мен€ остановить, даже если он очень этого захочетЕ
Ќаруто хмыкнул, решив, наконец, закончить над ним издеватьс€. «акончить следующей фразой:
- ¬ообще-то по правде, —акура-т€н, —аске уже очень давно хотел возродить клан ”чиха, - он грустно прот€жно вздохнул, игнориру€ сверкнувшие от злости чЄрные глаза, - »Е так как € на эту роль Ц сама понимаешь Ц не гожусь, он решил попросить теб€ о чести родить ему ребЄнкаЕ - теперь Ќаруто уже просто ощущал исход€щую от ”чихи жажду крови, направленную в его сторону, - ќн поднимал этот вопрос ещЄ пару лет назад, ноЕ он просто не хотел делать мне больноЕ.
¬згл€д —акуры говорил о том, что она, м€гко говор€, выпала. √л€д€ на полу-серьЄзное лицо ”дзумаки (исключа€ его сверкающие ехидством глаза, которые так и выдавали его смех над ситуацией), и на грозившее кое-кому смертью выражение лица ”чихи, куноичи не могла пон€ть: то ли это шутка, то ли на самом деле долго-долго хранима€ тайна, которую Ќаруто раскрыл, перешагнув через себ€ (и в душе находил довольно забавной)Е
- ћммЕ - прот€нула она, по первости не наход€ слов, - ≈сли у вас по€вились проблемы в сексуальной жизни, то не впутывайте мен€ в это, хорошо?
Ќаруто в секунду посерьЄзнел, подойд€ к —акуре и вз€в еЄ руки в свои:
- Ќет-нет, что ты! Ц быстро проговорил он, - яЕ я просто подумалЕ - он вздохнул, чувству€ непон€тное разочарование, - Ёто в общем-то не важно, но, - он нагнулс€ к уху куноичи и сказал как можно тише, чтобы —аске не услышал, - ≈сли бы у нас встала така€ проблема, € бы первым делом обратилс€ к тебе, понимаешь?... я желаю тебе только счасть€Е
—акура в миг отстранилась от него, хмуро гл€д€ в глаза:
- ≈сли это шутка, Ќаруто, то это не смешно, - сказала она довольно спокойно дл€ девушки еЄ вспыльчивого характера, - »здевайс€ над —аске сколько влезет, но € говорила серьЄзно, когда попросила не вт€гивать мен€ в этоЕ » —аске, онЕ - она т€жело вздохнула, покачав головой.
Ќаруто удивило еЄ разочарованное выражение лица, и он не удержалс€ от комментари€:
- я думал, на счЄт —аскеЕ ты уже давно сдалась, - однако тут же ему показалось возможным, что эта —акура всЄ ещЄ хранит чувства брюнету, ибо здесь последний не убегал к ќрочимару, а, следовательно, не давал ей повода отпустить и забыть его окончательно.
- Ќаруто, ты прекрасно знаешь, что чувствую, - ответила куноичи, вздохнув и опустив взгл€д, - » € не собираюсь забирать у него его счастье. ѕотому что знала ещЄ очень давно, что € ему безразлична в этом планеЕ » не смей шутить на этим больше никогда.
Ќаруто не нужно было повтор€ть дважды, так как он умел быстро понимать чужую боль без лишних слов. ќн бережно сжал руки—акуры, стара€сь передать сожаление о своих словах. ƒа, он, конечно же, шутил. ЌоЕ если быть полностью честным, он понимал, что, не будь —аске с ним, —акура была бы вторым человеком, с кем он мог бы быть счастливЕ » Ќаруто так же сильно хотел, чтобы он был счастлив.
ѕоследний раз сочувственно гл€нув —акуре в глаза, он перевЄл взгл€д на —аскеЕ который всЄ ещЄ сверлил его убийственным взгл€дом.
- ЁээЕ кто хочет пойти в »чираку? Ц весело спросил он, чувству€, что уже давно пора сменить тему. ѕервым откликнулс€ —аске, надменно фыркнув и без лишнего слова направившись к двери, - ќтлично, а как на счЄт теб€, —акура-чан? Ц ”дзумаки снова развернулс€ к куноичи, подавл€€ смутное желание рвануть за —аске прочь из комнаты.
—акура отрицательно покачала головой:
- ѕрости, € должна сдать медицинский отчЄт ’окаге-сама, к тому жеЕ - она в сомнении гл€нула на —аске, который уже открыл входную дверь,- ѕо-моему тебе нужно уладить дела прежде всего с ним, - она кивком указала на захлопнувшуюс€ дверь. ≈Є спокойный тон голоса звучал дл€ Ќаруто как приговор, - я не понимаю, что на теб€ нашло, —аске довер€ет тебе, и с твоей стороны это было очень неуважительно предлагать такое. —транно, ты обычно так себ€ не ведЄшьЕ
Ќаруто вздохнул и потупилс€. ƒа, на этот раз он серьЄзно перегнул палку, и шутка превратилась в несмешное издевательство, ноЕ он понимал, что никогда бы не сказал такого его —аске. —ловно это была попытка превратить этого ”чиху в такую же надменную сволочь, как и тот —аскеЕ к которому он больше привык.
- Ћадно, € пойдуЕ извинюсь перед нимЕ - сказал он с искренним раска€ньем как в голосе, так и в душе.
- ¬от и хорошо, - —акура удовлетворЄнно кивнула, - ¬сЄ будет нормально, - она как бы в поддержку провела рукой по его щеке, - ”видимс€ позже, хорошо?
- Е’орошо, - Ќаруто кивнул, не поднима€ глаз, и, небрежно махнув …ондайме на прощанье, спокойно пошЄл к двери. ќднако как только он оказалс€ за еЄ пределами и тихо прикрыл еЄ за собой, он со всех ног рванул по коридору, ища знакомую черноволосую голову, в профиль так похожую на упр€мого колючего Єжика.
Ќаруто только сейчас пон€л, чего чуть было не добилс€. ќн не в коем случае не хотел отталкивать —аске от себ€ Ц ни этого, ни своегоЕ ќднако то, что сейчас произошло, было полным противоречием его желанию. Ќаруто чувствовал, что упускал редкостный шанс быть с тем человеком, с которым хотел быть уже очень давноЕ и который в свою очередь хотел быть с нимЕ ’оть он и был из другого измерени€Е
Ђ со, почему € всегда вот так вот отталкиваю людей от себ€?! Ц его взгл€д потемнел от внутреннего негодовани€, - ƒа, это не тот —аске, и он не может пон€ть мен€Е ѕотому что € не его ЌарутоЕ - мысли в его голове затмевали одна другую, меша€ думать о чЄм-то одномЕ - я сказал это, потому что мой —аске восприн€л бы это нормальноЕ и всЄ закончилось бы привычной ссоройЕї
Ќаруто внезапно удивилс€ этой мысли Ц с чего вдруг он так соскучилс€ по их каждодневным ссорам, если совсем недавно ощутил так долго не достающую ему любовь и нежность?  онечно, это было не дл€ него, ноЕ дл€ той его частицы, котора€ живЄт в этом миреЕ
Ќаруто в отча€нии нЄсс€ вдоль улицы, расталкива€ людей, ища глазами —аске или кого-нибудь на него похожегоЕ », наконец, увидел знакомый Єжик волос, скрывшийс€ в толпе далеко впереди. Ётот силуэт тут же затмил остальную часть его зрени€, и ”здумаки пошЄл туда напролом Ц всЄ, лишь бы догнать —аске.
- —той, сволочь!! Ц закричал он, не замеча€ ни взгл€дов в его сторону, ни того, что возможно его крик напугал с дес€ток прохожих, - ѕочему ты мне не ответил тогда, а?! “ы что, струсил?! я к тебе обращаюсь!! Ц Ќаруто продолжал расталкивать толпу, крича во всю глотку, пока не ухватил —аске за плечо, резко развернув его. ќднако приложилс€ он настолько сильно, что оба оказались на земле, - я же просто шутил, идиот! Ц выдохнул Ќаруто ему в самое лицо.
”чиха равнодушно смотрел на него снизуЕ пока его лицо не расплылось в усмешке. » тут только ”дзумаки заметил, в каком положении они наход€тс€. «десь уже не шло речи о его статусе, как сына ’окаге Ц ибо, простите, сидеть сверху на парне его возраста посреди людной улицы, было не очень красиво и прилично.
- “ы так и не научилс€ молчать тогда, когда это нужно, - тихим и раздраженным тоном проговорил —аске, всЄ так же неподвижно лЄжа под ним, и даже не пыта€сь встать или столкнуть Ќаруто с себ€.
Ётот факт Ц да ещЄ то, что народ вокруг стал обращать всЄ больше внимани€ на странную распростЄртую по земле парочку Ц пришли на ум ”дзумаки одновременно, заставив его лицо вспыхнуть от стыда.
ќн быстро подн€лс€ с ”чихи и смущЄнно засунул руки в карманы:
- я простоЕ шутил, €сно? Ц повторил он, гл€д€ в землю и вод€ носком по песку, - яЕ - он шумно сглотнул, не зна€ что говорить дальше, - —лушай, € знаю, что это непри€тно, ноЕ я бы со спокойной душой осознавал, что ты и —акураЕ € имею в виду теб€ из моего мира, а не теб€ здесьЕ что если бы ты не смог быть со мной, тоЕ ты скорее всего был бы счастлив с нейЕ - Ќаруто, не зна€ от чего вдруг чувствует навалившеес€ на него вселенское смущение, продолжал смотреть в пол. ќн снова был не в силах встретить взгл€д ”чихи.
—аске невозмутимо подн€лс€ с земли, отр€ха€ свою одежду и открыто не замеча€ вопросительные взгл€ды, бросаемые в их сторону.
- ј теперь послушай мен€, - спокойно обратилс€ он к ”дзумаки, - ≈сли считать, что он это всЄ-таки €, то будет лучше сказать, что: Ѕудь € не с тобой, € был бы счастлив точно не с девушкойЕ - заверил —аске, отрицательно покачав головой, - ..тем более не с —акурой, - он холодно посмотрел в глаза какой-то женщины, котора€, проход€ мимо, случайно услышала его комментарий и теперь смотрела на него с прищуром отвращени€. ¬едь, если встать на еЄ место, ”чиха —аске только что признал во всеуслышание, что он Е
Ќаруто смотрел на него большими от удивлени€ глазами, какой-то своей частью прыга€ от радости, потому что это как-никак было при€тно слышать. ќн внезапно схватил ”чиху за руку и повЄл сквозь толпу Ц в более тихое и уединЄнное место.
- “огдаЕ ѕочему, например, не Ќэджи? Ц исподтишка спросил он, повернувшись к —аске на ходу, - ќн ведь куда умнее и адекватнее мен€Е - по нат€нутому тону и улыбке было €сно, к чему именно Ќаруто клонитЕ Ђѕочему именно €?ї
- Ќэджи, - хмуро прот€нул ”чиха, - он слишком самоуверенный и эгоистичный.  роме тогоЕ - —аске резко завернул за угол здани€, ловко прижима€ Ќаруто к стене, - ќн это не тыЕ - ”чиха тут же чуть не рассме€лс€, пон€в какой именно вопрос сто€л за глупым предположением блондина, - Ќа самом делеЕ - улыбнувшись, проговорил он, решив ответить на этот самый вопрос, - .. ты тот единственный человек, который, несмотр€ на свою вечную надоедливость, можешь заставить мен€ улыбнутьс€.
”дзумаки застыл как вкопанный, всЄ больше поража€сь услышанному. Ќо почти тут же расслабилс€, чувству€ радость от того, что —аске больше на него не злитс€Е ќн мог заставить брюнета улыбнутьс€Е Ѕолее того, он был единственным, кто мог заставить его улыбнутьс€Е ƒаже в его мире, даже дл€ его —аске он был единственным человеком, пробуждающим в нЄм хоть какие-то чувства.
Ќаруто улыбнулс€:
- Ёто значит, что € удачна€ находка дл€ теб€? Ц самодовольно прот€нул он, - ¬едь не будь мен€, ты бы, наверноеЕ
–ешив, что на этом достаточно, —аске придвинулс€ к нему и закрыл его рот поцелуем. Ќаруто в свою очередь решил, что спорить сейчас просто ни к чему, и тут же ответил, игриво лизнув брюнета в нижнюю губу.
—аске ухмыльнулс€, не прерыва€ поцелу€, и мысленно отметил, что стоит воспользоватьс€ такой тактикой и в следующий раз. ќн одним глазом огл€дел толпу, всЄ окружающую их на улице, и быстро толкнул блондина дальше в узкий проулок между здани€ми.
- Ќе думаю что это удачное место, чтобЕ мммфЕ
—аске снова прервал его, с силой прижавшись к его губам.
- ’ватит думать.
- ЌоЕ
- «аткнись, ”зумаки! Ц приказал он, сильно прижима€ его к стене, - я склонен простить теб€, так что постарайс€ быть тише.
Ќаруто не сразу пон€л, о чем речь. » лишь несколько секунд спуст€, когда он чуть не подавилс€ воздухом, стара€сь быть тише, ему открылс€ истинный смысл фразы.
ЂЅожеЕ не могу поверитьЕ чтоб —аскеЕ делалЕ такоеЕї - его мысли мешались друг с другом и тер€ли смысл. ¬ добавок, рука ”чихи внезапно оказалась между его ног, сжима€ чувствительную плоть.
- —аЕ—аске, - выдохнул он, как только губы брюнета спустились ниже, настойчиво ласка€ шею.
- я, кажетс€, сказал тебе заткнутьс€, - пробормотал —аске, передвига€ руку к ремню его штанов.
- ЌоЕ Ќо мы же на улиЕ - задохнулс€ Ќаруто, сжав руки в его волосах, - Е»Е иЕ - не придумав больше ничего, подход€щего дл€ протеста, он, расслабившись и закрыв глаза, облокотилс€ на стену.
—аске удовлетворЄнно хмыкнул и запустил свободную руку за по€с его штанов, поглажива€ нежную кожу внутренней стороны бедра.
- “олько не говори мне, что не любишь риск, Ќаруто, Ц ехидно прошептал он, прижавшись губами к его шее, затем обеими руками схватил его штаны и резко дернул вниз.
Ќаруто распахнул глаза, в шоке хвата€сь за по€с и одева€ их обратно Ц прежде чем ткань спустилась дальше пушка светлых волос.
- Ћюблю, но € не эксгибиционист! - прошипел он, пыта€сь нат€нуть штаны обратно, однако ”чиха не ослабл€л хватку.
- ’м, никогда не думал что ты такой трусливый, - со смешком прошептал он, приложившись к материалу сильнее и продолжа€ ласкать шею блондина, - Ќе хочешь испытать себ€?Е  ак думаешь, по этому проулку часто ход€т люди?
Ќаруто практически зарычал, отталкива€ —аске свободной рукой.
- я не трус, чЄрт возьми! я просто не считаю, что показывать миру мойЕ ммм!
—аске вновь заставил его замолчать, поцеловав его. “олько когда ”дзумаки, расслабившись, слабо застонал, он вновь отодвинулс€.
- я сказал Ц хватит думать... «аткнись и наслаждайс€.
Ќаруто, откинув голову назад, решил, что ему однозначно не нравитс€ этот похотливый блеск в глазах ”чихи, но делать что либо уже был не в силах.
- —аске! - голос блондина прыгнул на октаву, когда брюнет опустилс€ перед ним на колени и обвил губами выступающий из-под тугой нат€нутой ткани член.
“еперь Ќаруто был на все двести процентов уверен, что Ётот —аске и —аске его мира два разных человека. —аске, которого он знал, едва ли стал разговаривать с ним при люд€х, тем более он никогда бы не захотел прижать его к стене Ц при люд€х Ц и ласкать его. ’от€ ”дзумаки всЄ же не мог противитьс€ собственному телу, реакци€ которого быстро перекрывала его сильную панику. —аске прикусил ткань, от чего у Ќаруто резко перехватило дыхание.
- „то, нравитс€, ”зумаки? Ц издевательски спросил он. Ќаруто может быть бы и ответил, но его мозг словно отключилс€, поэтому всЄ, что он смог выдать, был неконтролируемое тихое бормотание.
¬озможно, именно из-за этого хватка ”дзумаки на штанах ослабла, и довольный ухмыл€ющийс€ —аске ст€нул их так низко, чтоб освободить полу возбужденную плоть. ќн быстро гл€нул в конец проулка. ћимо по-прежнему ходили люди, которые даже не подозревали, что сейчас творилось меньше, чем в дес€ти метрах от них. Ќаруто тихонько застонал, когда —аске осторожно провел кончиками пальцев по его эрекции, прикаса€сь к ней губами так нежно, что было сложно пон€ть, касаетс€ он еЄ или нет. ќн замер, бо€сь пошевелитьс€.
- Ќу жеЕ Ќу же, давайЕ - еле выговорил он сквозь зубы, зажмурива€сь.
- ’м, € знал, что ты разделишь моЄ мнение, - с улыбкой проговорил —аске, наклон€€ голову так, чтобы облизнуть как можно большую поверхность члена от основани€ до головки, его пальцы всЄ это врем€ нежно массировали кожу за €ичками.
’олодна€ каменна€ стена врезалась в лопатки, когда Ќаруто откинулс€ назад дл€ поддержки, сто€ на дрожащих ногах. Ўум торговой площади превратилс€ дл€ него в слабый фоновый гул, так как всЄ внимание было сфокусировано на —аске и его жгущих губах. ”чиха хмыкнул.  ое-что в блондине не изменилось Ц —аске всегда мог заставить его видеть вещи такими, какими их видит он сам, использу€ нежность как некий рычаг. ѕотому что Ќаруто всегда реагировал на аффект близости, если это относилось именно к нему, а не к Ђэтому бедному ребенкуї или Ђћонструї или даже Ђсыну ’окагеї. ј если уж быть совсем честным, Ќаруто мог сделать с ним то же самое Ц заставить его забыть любые переживани€ одним лишь чутким прикосновением. ’от€ это было только, когда —аске предоставл€л ему это сделатьЕ ќднако сейчас —аске было немного не до этого, он сосредоточенно вт€гивал губами и выпускал пока ещЄ половину члена, чувству€, как ритмично сжимаетс€ хватка на его волосах. ѕровед€ кончиком €зыка по щели на головке, он почувствовал островатый привкус смазки, и, открыв рот полностью, начал сосать по всей длине, наслажда€сь бесконтрольными вздохами и вскриками ”дзумаки. Ќе в состо€нии произнести что-либо вразумительное, Ќаруто приоткрыл глаза, гл€д€ вниз на —аске, наблюда€, как его возбужденный член исчезает меж бледных губ, мокрых от слюны. ќн и не наде€лс€, даже в мечтах, что это Ц или то, что случилось прошлой ночью Ц когда-нибудь с ним произойдет. „тобы —аске удел€л ему такое внимание, это одно Ц видеть страсть в его глазах, в то врем€ как его губы движутс€ по его члену, знать, что такие эмоции мог вызвать в нЄм лишь он один Ц это было неверо€тно, и тело ”дзумаки дрожало от одного только взгл€да черных глаз —аске. Ќаруто вдруг подумал, что будет скучать по этому вниманию, когда вернетс€ в свой собственный мир. » не только из-за сексуального удовлетворени€, но и из-за душевной св€зи, котора€ возникала между ними в этот моментЕ ѕотому что это был именно —аске, чьи губы он ощущал, именно его прикосновени€, и его любовь. Ќаруто до боли стиснул чЄрные волосы, когда почувствовал, что —аске практически заглотил весь его член до основани€ Ц так, что жесткие светлые волосы касались его бледного носа. ”дзумаки начал бесконтрольно двигать бЄдрами, стара€сь как можно глубже войти в рот ”чихи, и одновременно закрыв рукой свой рот, чтобы не привлечь ненужного внимани€.
Ђ—аскеЕї - с нежностью думал он, издав несколько отрывистых стонов от чувства, как что-то в его теле сжимаетс€ и закручиваетс€ в спираль.
”чиха стал двигатьс€ медленнее, совсем нежно вод€ €зыком по плоти, зна€, что блондин уже близок.
Ќаруто жалостно застонал, вновь плотно сжима€ веки, и с силой двинув бедрами вперЄд, стара€сь как можно быстрее закончить. —аске, будучи с и так уже полным ртом, сотр€сс€ от беззвучного кашл€.
-  ссооо, —аскеЕ - прошептал Ќаруто, задыха€сь от ощущени€ скольз€щего по его члену рта. —аске возобновил своЄ дело, на этот раз, держа бЄдра блондина на месте, чтобы снова не подавитьс€ от его резкого движени€.
Ђќткуда он так умеет? - слабо удивилс€ ”дзумаки, - „Єртов ублюдокЕї
ƒаже в такие минуты в —аске чувствовалс€ приоритет и уверенность в себе, Ќаруто словно купалс€ в его милости, пока брюнет наблюдал за ним с лЄгкой усмешкой.
—аске снова ускорил движение, ртом возвраща€сь к головке и вт€гива€ еЄ ещЄ сильнее, от чего Ќаруто резко и чувственно выгнулс€.
- ЌннЕ —аске!! Ц чуть не вскрикнул он, и это было единственное предупреждение, прежде чем сладковато-горька€ жидкость струей ударила ”чихе в самое горло. Ќаруто выдохнул со стоном и откинул голову назад, сильно удар€€сь о каменную стену, но почти не ощуща€ моментальную боль в затылке.
—аске сглотнул, поборов непри€тный спазм в горле, и медленно подалс€ назад, нежно посасыва€.  огда его €зык последним отделилс€ от кончика члена, он аккуратно засунул быстро обм€кшую плоть обратно в штаны.
¬осстановив дыхание, Ќаруто смотрел на него сверху затуманенным удовлетворЄнным взгл€дом, с еле заметной улыбкой.
- “олько не говори что это посто€нное €вление, - покачав головой, прошептал он, - я удивлен, что у мен€ сердце не разорвалось.
 ак ни странно, за это врем€ никто не прошел по переулку, никто ничего не слышал, и никто не полюбопытствовал что происходит.
Ќаруто чувствовал себ€ теперь намного лучше, довольный, что всЄ так хорошо закончилось. ќн прит€нул —аске к себе, нежно целу€ его и провод€ руками по встрепанным волосам, и тихо прошептал на ухо:
-  ак мне ответить тебе?


ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 23:53 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - ликующее

√Ћј¬ј 5
”тром Ќаруто проснулс€ с при€тным ощущением тЄплого тела р€дом. ќн отметил, что в этот раз его это не ужаснуло и не удивило, а даже наоборот Ц заставило улыбнутьс€. ќн всЄ ещЄ был здесь, был с —аскеЕ √ор€чие руки брюнета обвивались вокруг него, а ровное дыхание теребило светлые волосы на макушке. ”зумаки вздохнул. «акрыв глаза, он просто лежал в этих объ€ти€х и прислушивалс€ к ощущени€м Ц он не думал, что произойдЄт дальше. ќн только хотел запомнить это тепло, чтобы потом Ц когда он вернЄтс€ в свой мир Ц оно грело его так же. —пуст€ минуту ленивого вал€ни€, Ќаруто высвободил одну руку и ткнул —аске в щЄку:
- ѕора вставать, - игриво прошептал он и почувствовал, как брюнет зашевелилс€. ≈го чЄрные глаза на момент приоткрылись, сонно фокусиру€сь, но тут же закрылись оп€ть. ”чиха недовольно застонал, поворачива€сь и утыка€сь лицом в подушку, его чЄрные волосы, словно занавес, упали на бледную щЄку. Ќаруто не много опешил, получив €вный отказ, но затем, снова Ц оттопырив указательный палец Ц ткнул в его щЄку.
- Ёй, вставай, - потребовал он, - ј то мойЕ папа придЄт иЕ застанет насЕ
- ѕфф, застанет? - —аске издал слабый смешок, который из-за подушки было слышно плохо, как и его последующую речь, - ќн ушЄл рано утром. я слышал, как он приходил ночьюЕ но потом оп€ть ушЄлЕ
Ќаруто посмотрел на него немного недоумЄнно Ц объ€снение €вно было правдивым, но оно его почему-то не удовлетвор€ло Ц он приблизилс€ к —аске и почти лЄг на него.
- ќх, ну неужели ты так не любишь утро? Ц нежно с улыбкой спросил он, почти прислонившись лицом к его щеке, - я думал ты из тех, ”чиха, кто встаЄт рано, но потом об€зательно выкрадет минутку подрыхнуть во врем€ миссииЕ
- «аткнись и дай поспать! Ц резко оборвал его —аске, - —олнце же ещЄ не взошло! - он дЄрнулс€ и закрыл голову подушкой.
Ќе тер€€ присутстви€ духа, Ќаруто ткнул его ≈ў® раз Ц на этот раз в бок Ц от чего ”чиха вздрогнул и, глухо матюгнувшись, опустил локти вдоль боков. «атем ”зумаки попробовал стащить с него подушку, однако хватка —аске оказалась железной. „ерез несколько секунд Ќаруто сдалс€:
- “ы хоть знаешь, что можешь больше уже никогда не упрекнуть мен€ вЕ чЄм бы то ни было!! Ц крикнул он, нагиба€сь к самой подушке, затем, сложив руки на груди, обескуражено бухнулс€ на свою половину кровати.
—аске показалось, что тот собралс€ свалить из комнаты вовсе, поэтому он скинул с себ€ подушку и неожиданно обхватил блондина:
- ћыЕ потом пойдЄм поговоримЕ с нимЕ - севшим голосом согласилс€ ”чиха, придвига€сь к нему и каса€сь губами шеи, сон тут же как рукой сн€ло, - я тут подумалЕ - чЄрные глаза, припухшие от трЄхсуточного недосыпа, приоткрылись, пыта€сь привыкнуть к свету.
- ќ чЄм? Ц спросил Ќаруто, положив подбородок на чЄрную лохматую макушку и вздохнув.
- „то такого ужасного пережили вы сЕ с тем Ђмнойї? Ц осторожно спросил его —аске, - –асскажи мне. я хочу ѕќЌя“№Е.
Ќаруто нахмурилс€, гл€д€ в потолок. ќн чувствовал, что этот вопрос рано или поздно будет задан:
- «наешь, не хочу € поднимать эту темуЕ
—аске внезапно приподн€лс€ на локоть, загл€нув в его голубые глаза:
- ¬чера ты гнал какую-то чушь по поводу того, что € пыталс€ теб€ убить, Ц настойчиво по€снил он, - Ёто ведь правда, верно? Ц в ответ ”чиха лишь получил быстрый взгл€д, полный необъ€снимых внутренних терзаний, и, вздохнув, замолчал на момент, - „то случилосьЕтогда? Ц более спокойно спросил он, подава€сь вперЄд и каса€сь пальцами полосатой щеки ”зумаки, нащупыва€ мелкие, но глубокие шрамы, спр€танные за линией подбородка, - —кажи мнеЕ
Ќаруто продолжал хмуритьс€, не гл€д€ на него, но и не убира€ его руку. √убы сжались в тонкую линию в раздумье, но прежде чем он нашЄл причину не рассказывать об этом дурацком происшествии, вопрос сам по себе был сказан:
- “ы знаешь кто такой ќрочимару?
—аске опЄрс€ щекой о ладонь, наблюда€ за лицом ”зумаки: каким злобным, в то же врем€ отча€нным оно стало при упоминании этого имени:
- я слышалЕ он был одним из великих —анинов, - немного подумав, ответил он, - ЌоЕ я только слышал. ќн умер ещЄ лет дес€ть назад. ѕоэтому € никогда его не встречалЕ да и тыЕ тожеЕ
—аске замолчал.
Ќаруто послушно выронил челюсть, услышав подобную версию событий, но затем его взгл€д потемнел до такой степени, что казалось, он оп€ть взывал к силе ƒев€тихвостого.
 ак же он хотел, чтобы ќрочимару сдох ещЄ до их окончани€ јкадемии!! “огда бы —аске не пришлось проходить через всЄ это дело в “ефууином, тогда не было бы этой болиЕ и то дерьмо, которое пришлось пережить  онохе Ц потому что “ретий отказал ќрочимару, этому самонаде€нному ход€чему трупу, в праве на должность ѕ€того Ц ничего этого бы не было!... ƒа, если бы не он, их жизнь могла бы быть другой. ЋучшеЕ ¬сЄ было быЕ хорошо, именно так, как сейчас.
- ќнЕ - начал Ќаруто, но слова давались ему с трудом, - Ќапал на нас во врем€ „уунин-экзамена. »Е нам обоим досталось. ќднако тебе пришлось хуже всего, - он судорожно вздохнул, ища сил говорить дальше. Ўибко не вдава€сь в детали, но уже понимал, как сложно просто вспоминать об этом, - ѕ-потом тыЕ получил часть его силыЕ » стал просто аппатиком Ц стал искать мощиЕ. » вот именно тогдаЕ ты захотел убить мен€, - Ќаруто закрыл глаза и отвернулс€ к краю кровати, - Ќу что, доволен теперь? Ц без интереса спросил он, отгон€€ нахлынувшую горечь, котора€ быстро затмила и без того редко €вл€вшуюс€ ему теплоту и спокойствие.
¬ молчании —аске смотрел на его растрЄпанный светлый затылок. Ѕудь ситуаци€ немного другой, он бы, скорее всего, не поверил столь неубедительному рассказу и успокоилс€. ЌоЕ когда он услышал дрогнувший голос ”зумаки и увидел его глазаЕ не осталось даже вопросов. ќн знал, что это правда и худша€ из правд, которые он только мог представить.
- ѕростиЕ - Ќаруто сел на кровати, стара€сь избегать взгл€да с ”чихой, - я не хотел говорить о грустномЕ я думалЕ что давно забыл этоЕ - задумчиво прот€нул он, гл€д€ в окно напротив, - ЌоЕ кажетс€ нетЕ - его голос звучал тише, руки бессильно легли на колени.
—аске тоже сел на кровати, вз€в одну его руку в свою. Ќе смотр€ на то, что он пон€л, сколько боли приносил блондину этот факт побега, ”чиха признавал, что всЄ ещЄ иногда думает, как бы он мог обрести эту нечеловеческую силу, о которой так давно мечтал.
ѕ€ть лет назад Ц во врем€ јкадемии и первых повышающих экзаменов Ц он прошЄл через период жизни, наполненный болью и сильнейшей жаждой мщени€. ƒа, тогда его единственной жизненной целью было убийство человека, которого он Ќ» ќ√ƒј не сможет догнать по уровню. ѕоэтому сейчас, когда он €вственно представил, как мог бы встретить ќрочимару и тот предложил бы ему силуЕ. ”чиха с ужасом понимал, что абсолютно ¬—® в его жизни повернулось бы »ћ≈ЌЌќ так, как ему только что рассказал Ќаруто. „то он —јћ бы последовал этому сценарию и попыталс€ убить егоЕ
- Ёто ты мен€ прости, - тихо проговорил он, нежно гл€д€ на полосатый полупрофиль, и не сильно сжима€ его руку, - Ёто € зр€ напомнилЕ о плохом прошломЕ - хот€ дл€ —аске это не было прошлым, как таковым, он признавал, что такое вполне могло произойтиЕ если не здесь, то где-нибудь в другой ЂпараллелиїЕ
Ќаруто повернулс€ и посмотрел ему в глаза:
- ѕо крайней мере, € знаю, что здесь тебе не пришлось испытать всего этогоЕ - он улыбнулс€, но получилось немного угрюмо, - „то здесь событи€ сложились лучше. »ли простоЕ € оказалс€ сильнее иЕ не дал тебе уйтиЕ - он заглушил последние два слова судорожным глотком, не давшим закончить мысленно Ц не то, что вслух Ц идею этих лучших событий. ѕредставить мир, в котором »тачи не повредилс€ рассудком и —аске не наблюдал своими глазами убийство собственных родителей и всего клана, где он был счастлив иЕ где ему просто было хорошо Ц от одной этой нереальной идеи голова Ќаруто шла кругом.
- я хочуЕ поговорить с моим отцом, - сказал он прежде, чем успел подумать об этом, и встал возле кровати. ќн постаралс€ выкинуть все мысли из головы, потому что с внутренним страхом понимал, как неизбежно начинает привыкать к нынешним событи€м и к этому миру вообще.
Ѕеззаботно вздохнув, Ќаруто пот€нулс€, гл€нув в единственное большое окно комнатыЕ ѕервые лучи солнца касались крыш близко сто€щих домов, какие-то утренние птички летали в трЄх метрах над кровл€ми. Ќа улице €вно сто€ла мокра€ прохлада Ц это было заметно по блестевшим стальным накладкам стенЕ ¬сЄ вокруг на миг показалось Ќаруто ровно “ј »ћ же, до боли похожим на его собственный мир!! ќднако всплывшие отличи€ Ц сначала мелкие, потом глобальные Ц между этими двум€ Ђпараллел€миї ощутимо закололи в горлеЕ ведь они были в “ќћ, о чЄм он уже давно перестал думать, на что перестал наде€тьс€. Ќаруто повернулс€ и снова взгл€нул на —аске. ”чиха даже и не подозревал, насколько точно он выразилс€ за них обоих, когда сказал:
- я хочу ещЄ поспатьЕ - и как-то неуклюже оп€ть засунул голову под подушку. Ќаруто почувствовал, как его губы медленно раст€гиваютс€ в улыбке Ц он никогда не видел, чтобы —аске вЄл себ€ так необычноЕ неестественно Ц но в то же врем€ это была сама естественностьЕ он был как ребЄнок.
ќсознать это было действительно странно, и отзывалось режущей болью в груди. ¬едь так оно и должно было быть! “акой Ќаруто хотел, чтобы была их жизнь, ноЕ он понимал, что это невозможно, что —аске не был тем Ц привычным ему Ц —аске, с которым он рос и соперничал, и тем не менееЕ это был тот же самый человек, его натура никуда не делась.
Ќаруто готов был вз€тьс€ за голову Ц он не мог ответить сам себе на один вопрос: чего он хочет добитьс€ своими рассуждени€миЕ?

ќн посто€л не много и лЄг обратно в постель, ощуща€, что виски сдавило от стучащей боли. ¬озможно Ц решил он Ц сон и в правду не повредит.
ќн закрыл глаза и опустил голову на подушку, почувствовав здесь же обвившиес€ вокруг него руки —аскеЕ а затем и ноги!
Ќаруто позволил себе остатьс€ в этом положении, а уже через секунду спрашивал себ€ Ц что не так было дл€ него в этих объ€ти€х момент назад, если сейчас он чувствует необыкновенный комфортЕ просто от того, что —аске лежит вот так р€дом с нимЕ почему он это отрицал?
ќтвет пришЄл на ум сам по себе: Ќаруто совсем забыл, что это Ќ≈ ≈√ќ мир изначальноЕ и всего этого по идее Ќ≈ ƒќЋ∆Ќќ бытьЕ
ЂƒаЕ Ќаверное, по этомуЕї - он и сглотнул непри€тный ком в горле, прижима€сь ближе к —аске, ощуща€ оп€ть разлившеес€ по телу тепло.
- ¬идишь, как это может бытьЕ хорошо? Ц прошептал ”чиха, его дыхании обожгло шею, - ’от€ бы сейчасЕ забудь все трудностиЕ
Ќаруто бессознательно подчинилс€ его словам, прот€жно вздохнув и спр€тав нос в его чЄрной макушке, котора€ при€тно пахла какими-то цветами. Ѕоль из висков куда-то исчезла, как и последние тревоги, ”зумаки закрыл глаза и почти здесь же уснулЕ
 азалось, прошла всего минута, как он ощутил лЄгкую т€жесть нависшего над ним —аске и услышал у самого уха его м€гкий шЄпот:
- “еперь уже точно пора вставать, - два кончика пальцев незаметно пробежались по его лбу, убира€ лохматую чЄлку, затем ”чиха сел возле него на кровати. Ќаруто с огромным трудом разомкнул веки, ощуща€, будто их с вечера намазали супер-клеем, и посмотрел в направлении окна, пыта€сь примерно определить врем€ суток:
- —колько времени? Ц после краткого сонного Ђоооххї спросил он, завидев что ракурс солнца не сильно-то и изменилс€.
- ”же дев€ть, - ответил —аске, спрыгива€ с кровати и направл€€сь к шкафу, - Ќам надо загл€нуть к „етвЄртому на работу. ¬ставай.
- ”гуууЕ - лениво прот€нул Ќаруто, оп€ть расслабившись и прикрыв глаза, собира€ последнюю силу воли, котора€ кажетс€ тоже ещЄ спала, - Ѕлин, теперь я не хочу вставать, - нахмурившись, простонал он, тем не менее уперев сначала одну, потом другую руку в подушку, - Ќа тебе слишком удобно спать, ”чиха, - ”зумаки улыбнулс€ при этих словах, медленно подн€вшись с лежачего положени€.
ќн с хрустом пот€нулс€, прикрыва€ рукой рот в сладком зевке, и пыта€сь при этом потереть глаза, которые никак не желали нормально открыватьс€.
—аске только хмыкнул, гл€д€ на него из-за плеча, и продолжил одеватьс€:
- ¬ставай, - повторил он, - „етвЄртый нас, наверное, уже ждЄт.
- — чего ты вз€л? Ц Ќаруто склонилс€ на бок и громко хрустнул шеей.
- — того, - —аске повернулс€ к нему, ища рукава в своей джунинской форме и продева€ в них руки, - ћы в любом случае захотим узнать, что он вы€снил о Ђпараллел€хї, верно? “ак что он надеетс€ на наш приход, Ц его голова нырнула в тонкую горловину.
Ќаруто без слов согласилс€ и, закончив разминать сухожили€, решительно запинал тонкое оде€ло в угол кровати. «атем поставил ноги на пол и вдохнул полной грудью. Ётот день он собиралс€ начать (а может и провести) не так паршиво, как два предыдущихЕ
 огда он нагнулс€, чтобы подн€ть нечто похожее на его Ц разбросанные с вечера Ц штаны, вокруг его талии внезапно обвились гор€чие руки, приманива€ куда-то назад:
- я думаю, всЄ будет хорошоЕ - проговорил —аске у самого уха, словно пыта€сь успокоить, но это скорее нужно было ему самому. Ќаруто не знал точно, что именно должно было быть хорошо Ц в его случае это было более чем относительное пон€тие Ц но решил, что более ободр€ющей фразы сказать было нельз€. ≈два заметно кивнув, он м€гко высвободилс€ из объ€тий и собрал оставшуюс€ одежду. —делав все утренние дела, они с —аске направились в главное здание  онохи. Ќаруто морально приготовилс€ снова встретитьс€ с множеством лиц прохожих, которые он так не хотел сейчас видеть. ќднако прыганье по крышам €вно привлекло бы гораздо большее внимание толпы, Ц поэтому они просто шли вдоль людной улицы, снова вместе, снова как ни в чЄм не бывало. ѕо прибытию же их в здание с надписью Ђ’ої оказалось, что толпа зевак это ещЄ не самое страшное событие: Ќаруто просто потер€л дар речи, когда услышал, как почтительно к нему обращалс€ проход€щий мимо персонал, а то, что его даже проводили до кабинета ’окаге и держали дверь, пока он не войдЄт, вообще заставило его два раза споткнутьс€ на ровном месте. Ѕлаго это замечал только —аске.  абинет оказалс€ в точности таким же, каким Ќаруто его помнил со времЄн “ретьего, только за широким полированным столом сидела не “сунаде, к которой он давно привык, аЕ конечно же …ондайме.
- ќхаЄ, мальчики, - приветствовал их мужчина, открыто раду€сь их приходу, - я уж думал вы не придЄте Ц уже 9 часовЕ
Ќаруто помедлил перед его столом, держась за спинку кресла и бор€сь с вихрем замешательства в голове:
- ћыЕ мы проспали, - запина€сь ответил он и, наконец, опустилс€ на м€гкое сиденье. ≈го слова звучали как-то в€ло дл€ оправдани€, и он едва сдержал проступающий рум€нец.
…ондайме улыбнулс€, сложив руки в замок перед собой:
- Ќу что, хотите услышать что € разузнал за ночь? Ц спросил он, итак зна€ ответ. Ќаруто выпр€милс€ в кресле, его взгл€д заметно про€снел. ќн мельком взгл€нул на —аске, который лишь немного нахмурилс€ и не двинулс€ с места, однако по устремлЄнному на …ондайме взгл€ду ”зумаки пон€л, что тот весь во внимании.
- Ќу, говори, - потребовал Ќаруто, повернувшись к „етвЄртому и стиснув пальцами широкие ручки кресла.
- „то жЕ - мужчина задумчиво поднЄс руку ко рту, - Епохоже, Ќаруто, ты создал пр€мую и прочную св€зь в другой мир иЕ можешь иногда егоЕ посещать, - он помедлил, - ¬ данный моментЕ не знаю как сказать поточнее, но всегда, когда ты возвращаешьс€ в Ђсвойї мир, ты задерживаешьс€ там немного дольшеЕ - он неуверенно хмуро гл€нул на сына, - “ы понимаешь о чЄм €?
Ќаруто ответил ему почти таким же хмурым взгл€дом, отчЄтливо говор€ этим, что чего-то не улавливает:
- ЌоЕ как? Ц всЄ, что мог он сказать.
—аске внимательно посмотрел на блондина, след€ за его реакцией. ≈му самому почему-то очень хотелось поверить в это объ€снение, потому что, каким бы бредовым оно ни оказалось, оно было лучше того факта, что ”зумаки-младший окончательно выжил из ума.
ќсобенно если учитывать его вполне обычное поведение прошлой ночьюЕ ”чиха был просто уверен, что Ќаруто Ќ≈ с ума шедший.
- я пока не вы€снил от чего это зависитЕ - тем временем продолжал …ондайме, - ¬сЄ-таки в  онохе раньше никогда с таким не сталкивались. ќднакоЕ если в Ђпараллел€хї происходит одно и то же событие Ц как например твой разговор с —аске или наш с тобой разговор Е € только предполагаю, но это, скорее всего, и способствует твоему перемещению из мира в мирЕ
Ќаруто секунду недоумЄнно смотрел на него, затем устало откинулс€ на спинку кресла и закрыл глаза:
- „Єрт, это сложно, - выдохнул он, провед€ рукой по волосам.
- “огда объ€сни нам всЄ сначала, недоносок!
«накомый сварливый голос заставил Ќаруто резко подпрыгнуть в кресле, а его глаза Ц широко распахнутьс€. ќн в сильнейшем удивлении уставилс€ на широкий стол, за которым вместо …онда теперь сидела бабка “сунаде, и огл€дел кабинетЕ ≈го взгл€д остановилс€ на —аске, сидевшем в кресле справа от него в “ќ„Ќќ таком же положении, что и секунду назадЕ
Ќаруто поймал его недовольный взгл€д и сглотнул, чувству€, как немного дрожит от пережитого шока.
Ђ„Єрт! » почему это происходит без предупреждени€?!ї - мысленно вознегодовал он, как-то на автомате взгл€нув на стену за спиной ’окаге иЕ его сердце взорвалось знакомой сильной болью от вида рамки-мемориала, так похожей на человека, которого он видел живым пару секунд назад и даже разговаривал с ним. ј наличие этой рамки говорило, что он давно ужеЕ мЄртвЕ
- яЕ - юноша сглотнул, почувствовав как во рту быстро пересохло, - „то € вам сказал? Ц он постаралс€ чтобы это звучало как можно более со смыслом.
- –овном счЄтом ничего, придурок! Ц грубо процедил —аске, отвернувшись куда-то в сторону и задумчиво поднес€ руку ко рту. “сунаде смерила брюнета сердитым взгл€дом Ц чего он открыто не замечал Ц и посмотрела оп€ть на Ќаруто:
- ћы вы€снили только, что ƒев€тихвостый к этому причастен, - проговорила она довольно тщательно и осторожно дл€ еЄ посто

 (400x499, 27Kb)

ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 23:16 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - Hit Collection
Ќастроение сейчас - веселое
√Ћј¬ј 4
…ондайме начисто проигнорировал два недовольных сконфуженных взгл€да, моментально обращЄнных к нему, и продолжал нагло сто€ть в двер€х Ц в конце концов, ему было не привыкать к тому, что творилось в комнате его сына, по меньшей мере, п€ть а то и дес€ть раз в неделю. ѕлюс нынешн€€ информаци€, которую он был рад сообщить им обоим, имела гораздо большую ценность, чем вал€ние в постели. Ќаруто отча€нно застонал Ц то ли от стыда, то ли от разочаровани€ Ц и бухнулс€ вперЄд.
- Ќу что ещЄ? Ц пробурчал он, уткнувшись лбом в грудь —аске, на что …ондайме широко улыбнулс€ и по€снил:
- ѕо-моему € нашЄл причину твоей небольшой амнезииЕ
Ќаруто резко сел Ц уж что-что, а это было нешуточным и, пожалуй, единственным поводом, чтобы прекратить их совместное катание по простыне. ќн быстро-быстро слез с —аске и нат€нул трусы, затем подн€л штаны и начал неуклюже их одевать.
≈го тело практически его не слушалось, напористо требу€ того самого, чего ему только что не додали, поэтому приходилось немного зат€гивать узлы, в обоих смыслах. ƒл€ Ќаруто было сейчас важнее всего узнать, что с ним всЄ-таки происходит, почему весь мир сошЄл с ума и теперь хочет свести с ума егоЕ ƒа, так он думал, пока его взгл€д случайно не скользнул по полуголому —аске, всЄ ещЄ лежащему на кровати, а руки не сомкнулись на выступающей из-под трусов самой главной ЂнеудовлетворЄнностиї, вокруг которой он силилс€ застегнуть хот€ бы пуговицу джунинских штанов. ”зумаки зажмурилс€, стара€сь игнорировать собственное же прикосновение, и попробовал подумать о чЄм-нибудь другом Ц противном, ужасном и тошнотворном Ц чтобы сбить неугомонное желание организма. » вспомнил как раз то, что нужно: когда-то давно он застал Ёро-сенина и “сунаде-баа-чан целующихс€ в тЄмном углу коридора √лавного «дани€  онохи иЕ Ќаруто высунул €зык, сморщившись от отвращени€ и сопроводив это всЄ непристойным звуком, представл€€ насколько, наверное, син€€ у него тогда была рожа, когда он всЄ это дело лицезрелЕ ƒа, на одну секунду воспоминание вынесло его за забор той части мыслей, в которой он уже давно держал голову —аске возле своих обнажЄнных бЄдерЕ Ќо, оп€ть-таки, процесс поцелу€ одних людей никогда не мешал представить на их месте кого-нибудь другого. Ќаруто морально восстал против этой мысли, но было уже слишком поздно. ≈го похотливый, неудовлетворЄнный вместе с телом ум уже досконально представл€л, как он Ц Ќаруто Ц снова целует —аске, лЄжа на нЄм сверху, и то, что могло бы за этим последоватьЕ
-  соооооЕ - то ли прорычал, то ли простонал он, стар€сь всЄ-таки зацепить ненавистную пуговицу на штанах за мелкую петлю и просто сгора€ от насмешливого взгл€да „етвЄртого ему в спину.
- “ак ты нам скажешь или нет? Ц грубо и нетерпеливо спросил —аске мужчину, не собира€сь двигатьс€ с места Ц тем более вставать с кровати. ќ его недовольстве из-за присутстви€ постороннего можно было и не спрашивать.
- Ќу €Е - начал было „етвЄртый, но не мог не усмехнутьс€, гл€д€ на то, как его бедный сын, скрючась головой к своей собственной ширинке, пыталс€ не замечать чужого присутстви€ и своего собственного стыда, - я вспомнил кое-какие записи по поводу Ђжизни в других мирахїЕ - быстро продолжил он, снова гл€д€ на —аске, - Ќаруто, ты об этом упоминал.
”чиха тут же изменилс€ в лице и сел на кровати, припомина€ как „етвЄртый около часа назад, словно задумав что-то, хмуро смотрел Ќаруто в спину.
- » что ты вспомнил? Ц спросил он, не скрыва€ интереса.
- јно- —ј, јно- —јЕ - вставил Ќаруто, разворачива€сь и, наконец, сдава€сь в борьбе со своим замком, - я же просто так сравнилЕ
Ќо …ондайме заставил его замолчать, оказавшись вплотную к нему и м€гко опустив руку ему на голову.
- “ише, твой отец говорит, - спокойным тоном проговорил мужчина, его фраза намекала скорее на слово Ђ’окагеї, чем на его собственное семейное положение. ќн ободр€юще улыбнулс€ Ц снова точной копией улыбки Ќаруто, - “а техника, котора€ теб€ поразила, могла создать так называемую параллель между двум€ мирамиЕ - он на мгновение умолк, заметив, каким бледным стало лицо его сына, - „то такое?
- ƒа нет, - Ќаруто отмахнулс€, пыта€сь изобразить улыбку, - я просто что-то не то съел. ѕродолжай.
- ’м, это может значить только одно Ц повар из мен€ никудышный, - глубокомысленно изъ€вил …ондайме, и оба рассме€лись шутке Ц Ќаруто и забыл, что всЄ, что он ел за последние полтора суток, была стр€пн€ его новообретЄнного отца, и что говорить подобное оправдание было довольно глупо.
- Ќу и что дальше? Ц нетерпеливо прервал их обоих ”чиха, резко встав с кровати.
- јх да, - быстро вспомнил …онд, - я сомневаюсь, что эту параллель сделали нарочно. “о побочное джуцу просто моглоЕ открыть проход между двум€ мирами, - он отрезал последнюю фразу интонацией, как будто бо€лс€, что она прозвучит глупо. “ак оно и было, но Ќаруто, тем не менее, внутренне похолодел.
- «начитЕ - он сглотнул, стара€сь говорить спокойно, - ...€ здесь всЄ-таки не должен быть, Ц тут же зажав все эмоции где-то внутри себ€ и обставив их огромной стеной с колючей проволокой Ц что было дл€ него уже вполне привычным делом, - Ќаруто говорил дальше бодро и весело: - Ќаверное тот €, которого вы все знаете, намного болееЕ доходчив, общителенЕ раскованЕ - он вымучено улыбнулс€, опустив взгл€д, - “еперь ты мен€ точно запрЄшь наверху, верно?
ќн обращалс€ к …ондайме, но внутренн€€ боль не дала ему подн€ть головы Ц она была настолько сильной, что на шутки по этому поводу не осталось сил. ≈сли „етвЄртый верил в эту свою теорию, и если сейчас в неЄ поверит и —аскеЕ то они оба скорее всего захот€т вернуть того Ќаруто, который по праву принадлежал этому миру, и к которому они оба привыклиЕ а ≈√ќ просто погон€т в шею.
- Ќаруто, - м€гко позвал „етвЄртый, как и в прошлый раз наруша€ своим тоном грустную картину действительности, - “о, что € когда-то читал - и прочитал сегодн€ заново Ц там говорилось о возможности души создать так называемую тень. “ы понимаешь, что это значит? ќдна и та же душа существует в разных параллельных мирах, просто еЄ личности не могут пересечьс€, - он снова подошЄл к Ќаруто, чтобы обн€ть, но тот отшатнулс€, - “ыЕ - …ондайме вздохнул, неотрывно гл€д€ в глаза юноше, жела€ чтобы он пон€л, - “ы, так или иначе, мой сын, ЌарутоЕ
-  ак такое может быть?! Ц вскричал сконфуженный и разозлЄнный ”зумаки, вскидыва€ голову и гл€д€ обоим в глаза. Ѕоль снова переступила за грань его психического барьера, который стал ломатьс€ заметно чаще из-за присутстви€ р€дом …онайме, - я никогда теб€ не знал!!! Ц он сжал кулаки, ища внутренней стабильности и бо€сь, что больше никогда не обретЄт еЄ, - я не тот ”зумаки Ќаруто, которого ты вырастил и воспитал, €Е!!! „Єрт, да —аске в жизни не стал бы обо мне волноватьс€!!... Ц он шумно выдохнул, опустив голову и на момент зажмурива€сь, - ћне бы об€зательно кто-нибудь сказалЕ будь мой отец великим „етвЄртым ’окагеЕ
ѕри этих словах улыбка …ондайме испарилась, а взгл€д стал таким же горестным и отча€нным Ц совсем как у Ќаруто, когда тот испытывал боль от непонимани€ со стороны окружающих.
- —кажу так, - неуверенно начал он, - ≈сли бы € и умер в тот деньЕ € бы умер с мучительной мыслью о том, что мой сын будет жить с этим гнЄтом на душеЕ
-  аким гнЄтом? Ц небрежно оборвал его ”зумаки, - “ем, что ты использовал мен€ в качестве сейфа дл€ ƒев€тихвостого?... Ќу это, знаешь ли, не так страшно, как никогда не знать кто твой отецЕ
Ќаруто было не по себе от того, что приходилось видеть грусть в глазах „етвЄртого, и вообще от того, что он заставл€л людей вокруг него раздел€ть его боль одиночества. —ам-то он к этой боли уже давно привык, но вот остальныеЕ
ќн устало опустилс€ на краешек кровати возле —аске:
- «наешьЕ - шЄпотом начал он, обраща€сь к …ондайме, - я ведь всегдаЕ гордилс€ тем, что был избранЕ » всегда притвор€лс€ что ты и был моим отцомЕ - голос ”зумаки дрогнул и он на несколько секунд замолчал, - ЁтоЕ ещЄ больше заставл€ло мен€ восхищатьс€ тобой: как ты, великий ’окагеЕ избрал собственного сына дл€ спасени€ деревни, - Ќаруто тихо рассме€лс€, взгл€нув на свои руки, - Ќо потом € всегда одЄргивал себ€Е с чего € вз€л, что € могу быть тебе сыном?... —корее уж € был так, случайно выбран из тыс€чи детей, чьи родители умерли в войне с ƒемоном-Ћисом.
Ќаступила пауза, затем он решительно сжал кулаки и подн€л взгл€д на „етвЄртого:
- «ато в итоге это дало мне силу духа! я никогда не сдавалс€ и рос, осознава€, что когда-нибудь придЄт мой день! Ц голос Ќаруто заметно окреп при этих словах, - я стал хорошим шиноби Ц даже эта стара€ дура признаЄт во мне будущего ЎестогоЕ! Ц его немного тр€сло от волнени€, - —ила добиватьс€ своей цели, а не сидеть и ждать помощи Ц вот чего € достиг, жив€ всю жизнь одинЕ “ак что этоЕ не так уж плохо, - он вложил в свои слова столько напора и чувств, что это ощущалось физически. ¬о что Ќаруто всегда верил так это в пр€мую св€зь удачи(или неудачи) человека с его силой Ц ничего не могло происходить само по себе или волей судьбы, всЄ зависело в первую очередь от человека. —аске без слов смотрел то на одного то на другого, не в силах достойно прокомментировать сказанное, однако через минуту молчани€ ему в голову пришЄл один вопрос:
- ѕочему ты не хочешь хот€ бы признать, что вы родственники? Ц обратилс€ он к ”зумаки, стара€сь чтобы его слова не были пон€ты им, как издевательство, - ¬ы же €вноЕ похожи, - он указал на …онда, открыто придержива€сь того факта, что никакой параллели или второй личности, возможно, не существует, и что лучше опиратьс€ на действительность.
Ќаруто, однако, смерил его недовольным взгл€дом:
- «наешь, каменное лицо на скале тоже на него похоже, - передразнил он, - ќно Ц единственный портрет, который € видел, когда был генином. » вообщеЕ не хочу € с тобой спорить! Ц он с растущим раздражением отвернулс€, вспомнив, почему-то, их недавнюю битву на постели и беспощадный реслинг €зыками.
-  онечно, не хочешь, - —аске хмыкнул, - ѕотому что ты знаешь, что € прав. Ќе ты ли упоминал о том, что знал о запечатанном Ћисе ещЄ с јкадемии? Ц в его тоне слышалс€ вызов, - «начит, ты уже тогда знал, как выгл€дит …ондайме Ц твой отец. “ы мог догадатьс€ об этой св€зиЕ - он оборвал сам себ€, внезапно сощурившись от пришедшей догадки, - Ќу даЕ - он рассме€лс€, - я бы удивилс€, догадайс€ ты об этом раньше, чем сейчасЕ “ы же всегда был таким идиотом!
- —сссаске, - Ќаруто тер€л терпение, слуша€ его красноречивые издевательства, а последн€€ фраза так и вовсе не оставила никаких положительных желаний относительно ”чихи Ц хотелось подойти к нему и всадить кулак в его милую ухмыл€ющуюс€ физиономию, как он обычно всегда это делал. Ќаруто, похоже что, приподн€лс€ с кровати готовый выполнить задуманное, потому что …ондайме, как бы невзначай, положил руку ему на плечо.
- Ћадно, мальчики, успокойтесь, - он незаметно встал между ними, подн€в руку в примирительном жесте, и с улыбкой продолжал, - Ќаруто, ты Ц это ты. ¬ тебе нет ничего отличного от того Ќаруто, которого € знал все его восемнадцать лет.
”дивлЄнный до глубины души, юноша воззарилс€ на него:
- Ќо €Е! я ведьЕ! я здесь намного счастливее, чемЕ в ћќ®ћ мире, иЕ - он внезапно нахмурилс€ и посмотрел на —аске, -  ак ты объ€снишь тот факт, что —аске того мира мен€ терпеть не может, а тыЕ в общем, вы абсолютно противоположные личности.
…ондайме задумчиво посмотрел на ”чиху:
- ћожет он выражает это иначе? - обратилс€ он к Ќаруто, - Ќаверное, здесь есть чувства, о которых он тебе не говоритЕ ћожно это по-разному объ€снить, - он вздохнул, - Ќо, так или иначе, Ќаруто, всЄ склон€етс€ к тому, что ты тот же самый человек, не смотр€ на то, что сам ты так не думаешь.
Ќаруто смущЄнно потупилс€ Ц ему не надо было слышать в дес€тый раз фразу Ђ“ы всЄ равно мой сынї - он это пон€л и даже почти прин€л, осталось толькоЕ ќн исподлобь€ гл€нул на —аске:
- “о, что € тот же человек, € согласен, за исключениемЕ - он опустил взор, изо всех сил стара€сь сдержать проступающий рум€нец, - Еблизости, к которой € не привык, - намЄк окружающими был пон€т, однако тему интима не удалось обойти: блуждающий ум Ќаруто всЄ равно отметил тот факт, что штаны у него до сих пор расстЄгнуты - а вот у —аске нет Ц тем самым давЦтаки выход ненавистному рум€нцу. ќднако ”зумаки продолжил, - “ыЕ выгл€дишь так же, как он, только намногоЕ обходительнее, - он бо€лс€ посмотреть —аске в глаза, - ’от€ это объ€снимо Ц у нас тамЕ совсем другие обсто€тельстваЕ
Ќаруто невольно вспомнил эти самые обсто€тельства и их итог Ц нынешние его отношени€ с —аске никак не могли быть другими. ’от€ на одну секунду он мог себе представить, как однажды закрытый, неприступный ”чиха начнЄт довер€ть ему, а позже станет тем, кем €вл€етс€ —аске этого мира дл€ негоЕ дл€ человека, чьЄ место он занимает, и кем в принципе €вл€етс€, однакоЕ ¬сЄ-таки это не совсем верно, ведь ”чихи обоих миров такие разныеЕ. Ќаруто иронично улыбнулс€, представив себ€ с огромной лопатой в руках, котора€ неистово орЄт на него: ЂЌачинай копать, дубина, а то целой жизни не хватит!!!ї. » он торопливо вспарывает землю плоским острым концом, зна€ наперЄд, что эта больша€ и т€жЄла€ лопата, возможно права Ц ему никогда не докопать до его Ђлюбвиї.
- “ак значитЕ ты всЄ-таки не помнишь Ђо насї? Ц во второй раз осведомилс€ —аске, сказав это скорее утвердительно, чем вопросительно, - »лиЕ раз уж ты Ќаруто из параллелиЕ то у нас, что никогда не было отношений? Ц он немного удивлЄнно подн€л брови, сам поража€сь подобному факту.
Ќаруто с глуповатым видом закивал:
- ƒа, если ты не знал. “ы мен€ как друга-то терпеть не можешь, что уж говорить о большемЕ - он беспокойно заЄрзал на кровати, чувству€ себ€ неуютно из-за отсутстви€ реакции на его слова. ≈му, пожалуй, даже очень ’ќ“≈Ћќ—№, что бы —аске подошЄл к нему и встр€хнул его, потребовав вернуть того другого Ќаруто обратно. Ќо ничего не происходилоЕ
—аске, нахмурившись, только смотрел в пол:
- «наешьЕ ≈сли он это €, - начал он, подбира€ слова, - “оЕ он точно что-то к тебе чувствуетЕ потому что ¬ќ ћЌ≈ это чувство зародилось ещЄ до нашего первого „уунин-экзамена и, возможно, до по€влени€ команды Ќомер —емьЕ - он решительно посмотрел Ќаруто в глаза, - я просто молчал, мне незачем было говорить об этомЕ ведь у мен€ были другие цели, так чтоЕ
- Ё, можноЕ - ненав€зчиво прервал его „етвЄртый, - Евы продолжите этот разговор в моЄ отсутствие, хорошо? Ц он €вно указывал на интимность вопроса, - —ейчас € хотел бы взгл€нуть на ѕечать ƒев€тихвостого. ” мен€ такое ощущение, что этот ƒемон ко всему причастенЕ
Ќаруто, готовый встать по просьбе, внезапно посмотрел на …онда очень подозрительно:
- ѕо-моему ƒев€тихвостый теб€ недолюбливает, - многозначительно предостерЄг он, усмехнувшись то ли в шутку, то ли серьЄзно. ’от€ этот факт он узнал от самого ƒемона Ћиса Ц в тот день, когда дралс€ с —аске на скале у водопада. “огда ƒев€тихвостый посме€лс€ над ним и сравнил его мелкие способности с могуществом „етвЄртогоЕ
Ђ„ЄртЕ Ётот тупорылый ЋисЕ!!ї - Ќаруто внезапно вспыхнул гневом, вспомнив, как прокл€тый ƒемон пыталс€ убить —аске, и несколько раз покушалс€ на жизнь его самого, чтобы освободитьс€. ¬полне логично было предположить, что это ƒев€тихвостый и создал параллель.
Ќаруто встал возле кровати, застегнув, наконец, штаны, и сосредоточил чакру в районе живота, чтобы сделать печать видимой. …ондайме без лишних слов опустилс€ перед ним на колени, прикоснувшись к рисунку одними пальцами, и закрыл глаза. ќщущение его чакры, проникающей сквозь кожу и барьер печати, было при€тно щекочущим, однако Ќаруто застыл в напр€жении, когда почувствовал растекающуюс€ по телу Ц словно в ответ Ц чакру ƒев€тихвостого. Ћис без сомнени€ ощущал их присутствие и даже вступил в контакт, отвеча€ на удивление ло€льно, хот€ его покой был €вно потревожен.
„ерез несколько секунд …ондайме встал, отступив на шаг, и задумчиво сложил руки на груди:
- ќн точно часть всего этого, - по€снил он, - ћожет не главна€ причина, но часть. ¬округ его клетки осталс€ след от джуцу, - он, нахмурившись, гл€нул на исчезающую печать вокруг рельефного торса сына, словно припомина€ их с ƒемоном разговор, - “упорылый ЋисЕ - свирепо прошептал …ондайме, немного этим шокировав Ќаруто. —ходство ругательства сразу бросилось в глаза, но только больше никто этого не заметил.
- Ќу, что дальше? Ц бодро спросил ”зумаки, нарочито приглажива€ от природы лохматые светлые волосы, - я думаю, вы хотите поскорее вернуть всЄ на свои места, верно? Ц он почти беззаботно посмотрел на …ондайме, затем на —аске, чувству€, как всЄ в душе восстаЄт против его собственной фразы. ¬едь, если быть честным, этот мир был намного лучше, чем его, здесь он мог быть счастлив, здесь было ¬—®, чего ему так долго не доставалоЕ
- ¬ообще-тоЕ - задумчиво начал он, - я уверен, тому Ќаруто сейчас в разы хуже, чем мне. ќн ведь не привык быть один и не привык, что у него нет отцаЕ - Ќаруто судорожно вздохнул, прогон€€ боль Ц точнее пыта€сь, - и очень нат€нуто улыбнулс€, - я думаю, вы оба беспокоитесь за него иЕ хотите вернуть обратноЕ поскорее.
…ондайме, как и —аске, молча смотрел на него, не скрыва€ удивлени€ вперемешку с жалостью. Ќаруто продолжал:
- Ќадо вы€снить, в чЄм тут дело, - он прошЄл в другой конец комнаты, не зна€, что именно ему там понадобилось. Ќат€нута€ улыбка так и держалась на его лице, - я хочу сказать, если мы не вы€сним всЄ, как можно скорееЕ тому Ќаруто придЄтс€ очень не сладкоЕ - юноша старалс€ не сжимать кулаки, подавл€€ не дающие дышать ровно подкатившие слЄзы, потому что не хотел показывать, как ему больно, - ≈му придЄтс€Е общатьс€ с тем —аске, который его не любит иЕ - он небрежно пожал плечами, что больше походило на судорогу, - ¬ общем, нужно вернуть егоЕ ѕотому что €-то привык быть одинЕ а он нет, понимаете? Ц Ќаруто быстро отвернулс€ то них, бран€ себ€ на жалость, проклина€ тот момент, когда он поверил …ондайме и признал его как отца. ќн закрыл глаза, ища успокоени€ - медленно вдыха€ и выдыха€Е
- ЌарутоЕ - „етвЄртый приблизилс€ к нему и положил руку ему на плечо, - я же уже говорил тебе: ты Ц это ты. ќдна душа принадлежит одному человекуЕ
”зумаки грубо вывернулс€ и отпрыгнул от него, не жела€ больше быть морально прив€занным ни к этому миру, ни к этому человеку. » холодно гл€нул на мужчину.
- ЌаЕЌарутоЕ - …ондайме опустил руку и вздохнул. ќн смотрел на сына с неприкрытой тоской, но Ќаруто это уже не волновало Ц он отказалс€ от собственной боли, а значит и от чувств собственного отца, - «наешь, тыЕ который жил здесь, - внезапно вспомнил …онд, - ” теб€ были частые кошмары про то, как € умер ещЄ при твоЄм рождении, - это воспоминани€, кажетс€, дало ему надежду переубедить сына, - ¬озможно, ты пересекалс€ с этой реальностью ещЄ в детстве, понимаешь?
Ќаруто смотрел на него абсолютно безэмоционально, затем, медленно покачав головой, ответил:
- Ќе катит. ¬се дети как минимум раз дес€ть вид€т такие сныЕ ј то, что твой отец ещЄ и ’окаге, заставл€ет теб€ тр€стись каждую ночь, - он ехидно улыбнулс€, представив, какие, наверное, это были мучени€ дл€ того Ќаруто, у которого в жизни всЄ хорошо и никто не умирал, - я, знаешь ли, тоже частенько видел сны о том, как у мен€ есть отец, и как мен€ все люб€т, Ц он упЄрто сложил руки на груди, не собира€сь поддаватьс€ ни каким убеждени€м, - —ны не реальны Ц они не могут сбытьс€! Ђ роме того, что € на данный момент имею живого отца и —аске, который мен€ любитЕї - проговорил он про себ€, упрека€ в лживости собственных слов, Ц я ведь даже не веду себ€ как твой сын сейчас, разве нет? Ц продолжал ”зумаки, не показыва€ своих сомнений.
- Ќе то чтобы ты не ведЄшь себ€ как он, - рассуждал „етвЄртый, - ƒл€ мен€ ты просто, ни с того ни с сего, посуровел, всЄ остальное так жеЕ Ѕуквально вчера, за ужином, ты сме€лс€, и всЄ было хорошо. “ы был собойЕ
Ќаруто иронично хмыкнул, помотав головой:
- я просто притвор€лс€, - сказал он, гл€нув на обоих презрительным взгл€дом, как будто говор€, какие они всЄ-таки наивные. Ќо €рость, блеснувша€ в чЄрных глазах —аске, заставила его в миг посерьЄзнеть. Ѕрюнет подошЄл вплотную к нему:
- „Єрта с два ты притвор€лс€!! Ц р€вкнул он, схватив его за предплечье, - “ы был счастлив, € это видел! я знаю теб€ слишком хорошо...!
Ќаруто рывком высвободилс€:
- „то ты обо мне знаешь?!! Ц вскричал он в лицо ”чихе, оп€ть готовый рвать и метать, и это чувство каким-то образом давало надежду на стабильность, - –овно ничего!! Ц голос опустилс€ до рычани€, как будто в нЄм говорил сам ƒев€тихвостый.
- ј как быть здесь? - —аске как бы мимоходом опЄрс€ рукой об узорчатый край кровати, - “огда ты тоже притвор€лс€?? Ц в его глазах был недвусмысленный вопрос, от которого Ќаруто в момент стал пунцовым, забыв о гневе.
- ЌуЕ - пробормотал он, стара€сь не обращать внимани€ на блеснувшую бесстыдством улыбку „етвЄртого, - “огда всЄ было реальноЕ Ќо ведьЕ - он прот€жно выдохнул, ненавид€ этот диалог и эту дурацкую т€жесть правды, - ƒа, € давно любил —аске, но онЕ “о естьЕ мы всегда были друзь€миЕ. ћы были близки, да, ноЕ не настолькоЕ - Ќаруто скосил взгл€д в сторону, сжав одну руку на предплечье другой, - ћне всегда хотелось, чтобы он смотрел на мен€ именно с этой стороны , чтобы онЕ любилЕ - он говорил всЄ тише, бо€сь, что голос оп€ть задрожит, - ѕонимаете, это какЕ получить счастье всей жизни, но не знать в чЄм подвохЕ или сколько мне это будет стоить потом, - он в отча€нии посмотрел на „етвЄртого.
- Ќаруто, послушай мен€, - мужчина м€гко улыбнулс€, ненав€зчиво шагнув к нему, - я насто€щий, понимаешь? я не мЄртв, € ∆»¬!...
- Ќо не дл€ мен€!! Ц закричал юноша, отшагнув от него почти к стене, - ¬есь этот дом и эта комната, - он в который раз огл€дел незнакомые апартаменты, - ¬≈—№ ћ»– дл€ мен€ Ќ≈ –≈јЋ≈Ќ!! Ц Ќаруто замолк, только сейчас пон€в, что кричит слишком громко, но, не успев устыдитьс€ этому, подвергс€ грубой встр€ске Ц —аске, тер€€ терпение, схватил его за плечи:
- —лушай, даже если он твоЄм миреЕ - ”чиха бросил взгл€д на …ондайме, -Е мЄртв или что с ним там, до тех пор, пока ты помнишь —≈Ѕя, всЄ на своих местах! Ёто место настолько же “¬ќ®, насколько и Ђтогої Ќаруто, понимаешь?!
”зумаки смотрел на него в упор ничего не выражающим взгл€дом:
- —кажи это тому, кто Ќ≈ ѕ–ќ¬®Ћ всю жизнь в одиночестве!Е “ы хоть знаешь, что € был Ќ» ќћ” не нужен? Ц Ќаруто выдохнул сквозь стиснутые зубы, -  ак вы не понимаете?! Ц он гл€нул на „етвЄртого, - ” вас вообще есть хоть представление о том, как это т€жело Ц прин€ть факт ожившего отца, когда у теб€ его никогда не было?!! Ёто всЄ рано чтоЕ что ко мне подошЄл кто-то левый Ц не знаю кто Ц иЕ сказал: Ђ«наешь, твою семью на самом деле никто не убивалЕ Ёто был просто прикол, ха-ха-хаЕ простоЕ шуткаЕї, - Ќаруто наклонил голову, чувству€, как глаза застилают слЄзы, он очень хотел сейчас, чтобы сердце перестало разрыватьс€ при каждом ударе. Ёта боль была не выносима, -  ак ¬џЕ можете быть частью мен€Е если мен€ здесь никогда не было?!
—аске отпустил его плечи, увидев в глазах слЄзы. Ќа него как водопад обрушилось состо€ние души блондина за всЄ это врем€:
- “ак значитЕ тыЕ - он отвернулс€, нахмурива€сь Ц спорить было уже не о чем, как и не о чем было спрашивать.
Ќаруто вдруг жутко захотелось извинитьс€ за свои слова, они были сказаны спонтанно и излишне грубоЕ но это искупалось тем, что все его, наконец-то пон€ли, особенно —аске. ќн перестал видеть в этом идиотизм, и разгл€дел т€жесть камн€ на душе.
- ѕослушайте, - тихо начал ”зумаки-младший, спуст€ паузу, - Ќадо вы€снить, как вернуть всЄЕ всех на свои места, не смотр€ наЕ такие обсто€тельства, - добавил он, придава€ своему тону официальности. ќн изо всех сил пыталс€ представить, что он на миссии и что все излишние эмоции давно забыты. Ђќставатьс€ начеку, - успокаивал он сам себ€, - » всЄ будет нормальноЕї
…ондайме неотрывно смотрел на сына, не наход€ больше слов, как и —аске. ѕредпоследн€€ фраза Ќаруто окончательно завела его в тупик: так или иначе, сын-то у него был Ц и сто€л сейчас перед ним Ц не смотр€ на то, что не хотел признавать своего родител€. ќднако „етвЄртого больше волновал не отказ называть его отцом, а тот факт, что Ќаруто испытывал нескончаемую боль от этого Ц настолько сильную, что уже и не улыбалс€.
- ѕослушай, Ќаруто, - мужчина в который раз подошЄл к нему, бо€сь, что юноша оп€ть оттолкнЄт его, поэтому не решилс€ вз€ть его за плечо, - ƒавай на этом отдохнЄм, уже ночь на дворе. «автра на свежую голову мы подумаем, как всЄ поправитьЕ - …ондайме специально не сказал Ђвернуть на свои местаї, потому что не хотел, чтобы Ќаруто ощущал себ€ ещЄ более отрезанным от него и от —аске.
”зумаки слабо закивал:
- ƒа, € думаю, сон не помешает, - ответил он, чувству€ Ц как по заказу Ц покативший зевок. ЂЌе помешает, потому что € всЄ ещЄ надеюсь проснутьс€ в своЄм мире и —¬ќ≈… кроватиЕї - добавил он мысленно.
…ондайме тем не менее гл€нул на него подозрительно, измер€€ правдивость слов:
- Ћадно, - вздохнул он, - я пойду ещЄ раз пересмотрю все данные о возможных Ђпараллел€хї. » сниму вас обоих со списка выдаваемых миссий, - мужчина заранее подн€л руку в отказе на готового взорватьс€ негодованием Ќаруто и продолжил, - ћы не можем предугадать, когда ты окажешьс€Е по другую сторону параллели. Ёто может вылитьс€ в большие проблемы воврем€ миссий высоких рангов, - он сурово посмотрел на немного насупившегос€ ”зумаки и ни как не отреагировавшего на это ”чиху, - ѕозаботьс€ тут о нЄм, ладно? - обратилс€ он к —аске и получил быстрый, полный ответственности кивок, Ц ’орошо, - …ондайме улыбнулс€ им, вздохнув с облегчением Ц на данный момент всЄ вроде разрешилось. ќн неторопливо направилс€ к двери, на ходу бросив: - ¬ы только не ложитесь спать слишком поздно, - и не забыл ехидно подмигнуть, - —покойной ночи.
ƒверь громко захлопнулась, провожа€ его гулкие шаги по лестнице.
ѕон€в, что их снова оставили наедине Ц об этом свидетельствовало недвусмысленное подмигивание левым глазом, - Ќаруто осторожно посмотрел в сторону —аске.
- “ы только не думай, что € сейчас возьму и прыгну обратно в постеЕ - блондин не успел договорить, как —аске уже снимал с себ€ оставшуюс€ часть джунинской формы, - “џ „≈√ќ ƒ≈Ћј≈Ў№?! Ц выкрикнул он, невольно отстран€€сь от ловкого, как зме€, ”чихи Ц не сомнева€сь, что брюнет сейчас же переключитс€ на него, - Ёто жеЕ это не честно, бл@ть! “ы мен€ используешь! Ц возмущалс€ он, слыша свой собственный голос и поража€сь, до чего перепугано и глупо он звучит. ¬згл€д —аске Ц нежный, но в то же врем€ очень целеустремлЄнный Ц довершил его мрачную мысль.  огда ”чиха медленно подошЄл к нему Ц за спиной, как на зло, снова была чЄртова стена! Ц и вз€лс€ за его штаны, Ќаруто издал что-то среднее между Ђќй!ї и Ђ¬€к!ї и отскочил, ударившись плечом об шкаф. „уткие учихские пальцы почему-то вводили его в ужас.
- ¬ чЄм проблема? Ц немного нахмурившись, спросил —аске, - “ы же сам говорил, что Ђна кроватиї всЄ было –≈јЋ№Ќќ, так почему убегаешь?Е
Ќаруто скорчил недовольную физиономию в ответ. ’от€ Ц спрашивал он себ€ Ц не это ли желание Ц сорвать с ”чихи его штаны Ц в тебе играло, пока в комнату не ворвалс€ „етвЄртый? ¬едь, исключа€ ту небольшую разницу в открытости, —аске оставалс€ тем же самым —аске.
- ƒа, н-ноЕ я хотелЕ - Ќаруто обречЄнно вздохнул. ≈го желание не то чтобы померкло Ц нет, оно возвращалось и завладевало телом с новой силой, - простоЕ каким-то образом это казалось ему нечестным. Ќаруто, который должен быть здесь, был там, где онЕ всегда был, иЕ пока хот€ бы одна его верси€ имела счастье иметь —аскеЕ это было очень не справедливо по отношению к другой версииЕ ƒаже если это и был он самЕ
ѕо полосатому лицу ”зумаки прокатилась волна искажени€, из которой было €сно, что мозг у него закипел.
- ’ватит так много думать, Ќаруто, тебе вредно, - недовольно бросил —аске, - Ќа сегодн€ с теб€ достаточно - в остальном разберЄмс€ завтра, - он подошЄл к нему и незаметно обхватил за талию, предотвраща€ его побег из комнаты, на который блондин, кажетс€, был готов решитьс€, - ќставь это на потомЕ - ”чиха слегка наклонилс€ и поцеловал его в шею, затем облизнул еЄ по всей длине, оставл€€ невесомый мокрый след.
- ЌннетЕ —аскеее Е - Ќаруто выгнулс€, слабо толка€ его в плечи, однако ему уже и так было €сно, что сохран€ть т€гу к сопротивлению при “ј ќ… настойчивости крайне сложно.
ќн закрыл глаза, успокаива€ себ€ мыслью, что ничего плохого в ныне происход€щем нет. ¬ конце концов, …ондайме сам сказал, что он тот же самый Ќаруто, который был здесь. ѕростоЕ дл€ него оказались другими две вещи: …ондайме никогда не умирал, а —аске не убегал к ќрочимару, вот и всЄЕ. Ётот —аске пережил намного меньше боли, чем тот, но по-прежнему был ему другом, хот€ на данный момент Ќаруто уже мало понимал, на что похожи их отношени€Е ведь они должны быть друзь€ми, ноЕ тем не менееЕ
”зумаки обхватил обнажЄнные плечи —аске, окончательно сдава€сь перед его непрекращающимис€ ласками и по возможности отвеча€ на них в равной мере. ќн из€щно выгнул шею, предоставл€€ еЄ м€гким губам и €зыку —аске, и пробежалс€ пальцами по его обнажЄнным плечам, затем бокам Ц вниз. Ќаруто решил высвободитьс€ из ловушки Ђстена-”чихаї и сделал ненав€зчивый шаг вперЄд, Ц потом ещЄ один, двига€сь медленно по комнате, пока —аске не упЄрс€ ногами в м€гкий край кровати. ”чиха тихо хмыкнул на это, не отсоедин€€сь от заветной линии челюсти блондина. –уки того бродили по его животу, по широкой бледной груди Ц разность в оттенках их кожи была заметна невооружЄнным глазом Ц и тут Ќаруто внезапно толкнул его, зна€ заранее, что брюнет потер€ет равновесие. —аске плюхнулс€ на спину, немного обалдев от силы толчка, но затем расплылс€ в улыбке, когда ”зумаки, решительно поставив одно колено на кровать, опустилс€ на него сверху.
- —кажиЕ - немного робко начал он, - Е€Е часто это делаю? Ц Ђ ак будто € вообще когда-нибудь с кем-нибудь это делал!!ї - добавил Ќаруто про себ€, хот€ тут же представил, на прот€жении какого времени ему этого хотелось.
—аске улыбнулс€ Ц очень дерзко и оба€тельно Ц провожа€ хмурым взгл€дом те части тела блондина, которые всЄ ещЄ скрывала одежда:
- Ќет, ты обычно просишь мен€ всЄ сделать, - ответил он, схватившись за его штаны, его руки ловко справились с пуговицей.
Ќаруто на секунду замер в удивлении:
- Ёто я-“ќ теб€ прошу?? Ц презрительно бросил он, нахмурива€сь, - ƒа € в жизни бы такого не стал делать!
- ƒумаешь? Ц голос —аске опустилс€ до соблазнительного шЄпота, - ѕосле того, как ты это один раз отведал, тебе больше другого и не нужно былоЕ
Ќаруто недоверчиво вскинул бровь, чувству€, как по€с штанов разъехалс€ в стороны, дава€ при€тную свободу промежност€м.
- ≈сли это иЕ - он задохнулс€, - ЕправдаЕ в чЄм € очень сомневаюсьЕ сегодн€ “џ будешь умол€ть мен€ всЄ сделать, - он самодовольно облизнулс€, наклонившись и вт€нув губами один из приземистых сосков ”чихи.
- ЌЕЌаруто, - —аске задохнулс€, прикрыв глаза и ответно выгиба€ спину, ибо €рость, с которой ”зумаки приложилс€ губами, была равна мощности пылесоса. ќн инстинктивно обхватил его плечи, одна рука здесь же проскользнула под ослабленный по€с штанов.
”чиха довольно грубо схватил и сжал его член у основани€, один раз двинув руку вниз Ц так легкомысленно, словно хотел сн€ть с него что-то мешающее.
Ќаруто так и подкосило Ц он громко-громко застонал, бесконтрольно двинувшись вдоль тела —аске, впива€сь руками в его бока, и чуть не взвыл от досады, когда ”чиха ослабил хватку и отпустил вовсе. ’от€ его нетерпение длилось не долго Ц грубые штаны сползли с бЄдер, соприкаса€сь тугой резинкой трусов с напр€женной по всей длине эрекции, мешающей сн€ть их до конца. ”зумаки вт€нул воздух сквозь зубы, когда они соскользнули с коника к колен€м, но тут же вздрогнул от странного ощущени€ и недоумЄнно посмотрел вниз. —аске зачем-то приподн€лс€ на локти и теперь старательно т€нулс€ лицом вперЄд, облизыва€ и целу€ всЄ, что только попадалось на пути, а именно - смуглый живот. Ќаруто почему-то ощутил в€лое негодование в душе, но ничего не стал делать в протест.
ƒа Ц признавалс€ он сам себе Ц возможно сегодн€ ќЌ будет выкрикивать на всю комнату им€ —аске, а не наоборот, ноЕ но в этом была кака€-то при€тна€ ирони€: ощущение его €зыка, его рук, его присутстви€ р€домЕ его гор€чего тела, движущегос€ под нимЕ это было всЄ же при€тно Ц —аске делал это ≈ћ” и только емуЕ
”зумаки выдохнул со стоном. ≈го руки сами дот€нулись до по€са ”чихи и скользнули под него. ѕальцы быстро нашли вожделенную застывшую эрекцию брюнета, сжима€ еЄ и Ц медленно, но верно Ц поглажива€, стара€сь вернуть всю ту нежность, которую он поучил.
«акрыв глаза от удовольстви€, —аске недовольно зашипел сквозь зубы, подавл€€ стон и стара€сь не прерывать движение собственных пальцев, которое так грозило выйти из-под контрол€. ≈го участившеес€ дыхание обожгло живот ”зумаки, но тот лишь смотрел на него с нежной, довольной улыбкой:
- —..—аскеЕ - выдохнул он, по неволе представл€€ на его месте —аске, которого он знал всю жизнь: такого мрачного и недоверчивого, с томным забитым взгл€домЕ он посто€нно называл его идиотом, и, тем не менее, сейчас прот€гивал руку, словно приглаша€ куда-то Ц в свою жизньЕ
ћир с живым …ондайме так и не шЄл из головы, хот€ Ќаруто упЄрто старалс€ не думать о нЄм, бо€сь, что если он отважитс€ поверить в него, всЄ вокруг рухнет, больно ударив по голове реальностью.
ќн не хотел потер€ть то, что чувствовал на данный момент: руки —аске, дыхание —аскеЕ голос —аске!Е надрывный, полный сильных эмоций! Ќаруто резко потер€л ход мыслей, услышав собственное им€, сдавленно выкрикиваемое ”чихой, который неимоверно скрючилс€ под ним в напр€жении. ”видев его таким Ц распластанным по постели и стонущим его им€ Ц ”зумаки от непон€тного удовольстви€ задрожал всем телом, на секунду тер€€ контроль над своими руками. ќн мысленно сосредоточилс€, не дава€ своим движени€м замедлитьс€, и устремл€€сь к той цели, что —аске должен кончить раньше него. Ѕудь у него врем€ оторватьс€, он бы непременно рассме€лс€ над ситуацией Ц он таки и здесь нашЄл, в чЄм можно соревноватьс€ с ”чихой Ц показать насколько его сила воли круче. ’от€ рука —аске на его гор€щей плоти вводила его при каждом ритмичном жесте в дивную агонию, его собственна€ рука продолжала двигатьс€, не останавлива€сь. ”чиха на мгновение открыл глаза, гл€д€ в лицо ”зумаки, и блондин увидел в них слабую усмешку за сильным, уже практически не сдерживаемым порывом желани€. ќн чувствовал, как дрожит его тело, и мог сказать наверн€ка, что он близок, однако изо всех сил пытаетс€ отдалить этот моментЕ Ќаруто осознавал, что и сам уже готов кончить. “олько если бы не его конкретна€ цель Ц увидеть, как чЄрные глаза —аске в исступлении закат€тс€ под веки, а тело зайдЄтс€ в страстном изгибе, дава€ пон€ть, что он, в конце концов, сдалс€ и пал к его ногамЕ одно это стоило того, чтобы Ќаруто кричал в конце “ј  громко и “ј  неудержимо, как только умел!
¬незапно он почувствовал, как тело ”чихи всЄ напр€глосьЕ брюнет застыл, а затемЕ
- ЌарутоЕ сукаа!!! Ц ”зумаки с немым триумфом наблюдал, как —аске откинулс€ на простыни, выгнув спину очень сильно и содрогнувшись от прокатившегос€ по телу при€тного ощущени€. » Ќаруто пон€л это Ц когда тонка€ струйка тЄплой белой жидкости ударила в его руку, Ц что мечтать о большей победе в своей жизни он и не смел!
–адостный, он решительно упЄрс€ рукой в расслабленный живот —аске, скольз€ по вспотевшей коже Ц из-за наличи€ на ладошке приличного количества спермы, - и двинул бЄдрами навстречу его сомкнутой руки, ища собственного удовлетворени€. ќднако его глаза тут же в удивлении распахнулись, когда он обнаружил, что рука —аске нагло скатилась с его неустанного члена и устало шлЄпнулась на кровать.
- “ы!Е с-сволочьЕ Ц ошарашено выдохнул он, не вер€ в происход€щее. ≈го с трудом раст€нутое удовольствие было, кажетс€, продлЄно зр€. ј —аске теперьЕ да убить его мало!
Ќаруто резко задохнулс€, почувствовав сомкнувшиес€ на чувствительной головке, затем проскользившие дальше тЄплые влажные губы: очевидно, —аске быстро нашЄл способ вернуть ему свой неистовый крик и при€тную истому в конце. Ќаруто, не вер€ ощущени€м, гл€нул вниз, точнее назад, и увидел Ц словно в подтверждение Ц тЄмноволосую голову ”чихи, то поднимающуюс€, то опускающуюс€, между его ног. –уками тот инстинктивно сжал его напр€жЄнные €годицы, заставив его сесть ему на шею в пр€мом смысле, потому что в таком положении Ц лЄжа под блондином Ц —аске было не просто удержать ритм. Ќаруто прикрыл глаза, чувству€, как всЄ тело охватывает волнами неописуемого удовольстви€. ќн подалс€ тазом вперЄд, инстинктивно ища положение, в котором это при€тное чувство могло усилитьс€. ¬нутренности жгло, как от огн€, берущего начало где-то внизу Ц у гор€чего рта и влажных губ, вт€гивающих практически всю его длину. ”зумаки практически забылс€ в этом при€тном пламени, как вдруг мир перед глазами вспыхнул €ркими белыми искрами. “ело окатила дрожь, но он продолжал чувствовать движущийс€ €зык —аске, его сильные руки на заднице, не дающие ему вырватьс€, а кончить именно в его жаждущий рот. Ќаруто выдохнул с прот€жным криком, зажмурива€сь и выгиба€ спину так сильно, как только позвол€ла неудобна€ поза. –уки подогнулись, и он бухнулс€ вперЄд на простыни, воврем€ свернув в сторону, чтобы не придавить под собой —аске. –асслабившись, он с минуту лежал на спине, пыта€сь восстановить дыхание Ц у Ќаруто было такое чувство, что после всего произошедшего на это потребуетс€ вечность, ведь он не знал прежде, каково это Ц ощущени€ после секса Ц он открывал это дл€ себ€ впервыеЕ ”зумаки улыбнулс€, почувствовав, как —аске придвинулс€ к нему и практически лЄг сверху, загреба€ его в объ€ти€, нежно целу€ полосатую щЄку. ќн не мог не вздохнуть, чувству€ полное удовлетворение происход€щим, однако, как только он это сделал, то внезапно почувствовал знакомое головокружение. —ердце так и подскочило в груди Ц не пон€тно то ли от страха, то ли от радости о возвращении в собственный мир Ц но когда Ќаруто резко открыл глаза, пыта€сь быстро сфокусировать зрениеЕ он был всЄ ещЄ здесь Ц в незнакомой комнате, вместе с —аске, прижавшимс€ к немуЕ он не перемещалс€ из мира в мир, это было простое небольша€ дезориентаци€ из-за переизбытка кислорода. ”зумаки прот€жно вздохнул, найд€ в этом какой-то странный дискомфорт - его одолевало чувство вины за то, что он хотел забрать себе этот мир, эту жизнь. ќн в очередной раз спрашивал себ€, честно ли это? “ќ“ ли он человек, который должен быть здесь или всЄ-такиЕ Ќо пока —аске держал его так, дышал ему в щЄку, всЄ, казалось, было на местеЕ это казалось правильным, настолько правильным, что горло сжималось. Ќаруто хотел сохранить это, ощущать как можно дольше Ц то, чего ему всегда не хваталоЕ » тут кака€-то часть его мозга исподтишка задала вопрос: а удалось ли тому другому Ќаруто добитьс€ —аске его мираЕ? ќн ведь пыталс€ на него напрыгнуть тогдаЕ ≈сли смог, то это может значить только одноЕ что когда Ќаруто вернЄтс€ в свой мирЕ —аске будет воспринимать его совершенно по-другому Ц не как друга и тем более не как соперника, а какЕ ќн невольно повернулс€ к —аске, с которым в данный момент лежал в постели, вгл€делс€ в его лицо и нахмурилс€Е Ќет, не бывать этому! ”ж что-что, а Ё“ќ√ќ он позволить не мог даже своей второй личности! ¬едь если у того Ќаруто получитс€ с ним переспать, —аске станет дл€ него уже не таким, и всЄ будет уже совсем не так, как могло бы бытьЕЕЕ ѕроще говор€, Ќаруто не хотел, чтобы какой-то там двойник его души лишал девственности ещЄ и этого —аске Ц ему хватало того, который был в этом миреЕ.
Ќаруто горько усмехнулс€, обнима€ —аске и прижима€сь губами к его выгнувшейс€ шее.
Ќет, его —аске будет только егоЕ. ≈му здесь же представилось, как по возвращении обратно он начнЄт приставать к ”чихе. ќказывать такие открытые знаки внимани€, что их не получитс€ игнорировать, показывать ему, насколько он важен дл€ негоЕ  огда ”зумаки думал об этом, в его душе откуда-то по€вл€лась уверенность, что его чувства будут возвращеныЕ что ”чихе это тоже окажетс€ важноЕ –ука Ќаруто осторожно пробежалась вдоль мокрой спины —аске, местами м€гко вдавлива€ пальцы в расслабленные мышцы. » тут он вдруг обратил внимание, в чЄм они оба лежат Ц в частности жидкий результат их постельного соревновани€.
- Ќам надо в душЕ - тихо проговорил Ќаруто, стара€сь звучать не так брезгливо, как это на самом деле было. ѕерспектива проснутьс€ на утро с высохшими п€тнами спермы по всему телу и одежде быстро затмила все его предыдущие горести.
—аске задумчиво хмыкнул Ц очевидный знак согласи€ Ц и подн€лс€ с него, затем встал возле кровати и, нат€нув сползшие трусы, подал руку. Ќаруто на секунду застыл на локт€х, гл€д€ на прот€нутую ладонь Ц что-то было в этом жесте, что сильно теснило ему грудь Ц но всЄ-таки он вз€лс€ за руку без слов, впервые, пожалуй, прин€в помощь от ”чихи с улыбкой. —аске вз€л его за руку, чувству€ удовольствие от происход€щего: теперь он с полной уверенностью мог сказать, что Ќаруто был самим собой Ц вплоть до его идиотской привычки бросать себе вызов и гордо его выполн€ть. ќн, наконец-то, перестал стесн€тьс€ и говорить глупости по поводу их совместной жизни. Ћадно, то, что он всегда смущалс€ ходить вместе Ц потому что люди п€лились, Ц но чтобы говорить, что они раньше никогда не жили в одной квартире Ц было как-то уж совсем странно. ѕоэтому нынешн€€ обстановка очень радовала обладател€ Ўарингана. ќн, в отличие от самого Ќаруто, давным-давно перестал думать о мнении горожан по поводу совместной жизни сына ’окаге с последним потомком клана ”чиха. ѕожалуй, —аске один из всей в  онохе знал, как большинство сверстников (а иногда и взрослых) обращались с ”зумаки в отсутствие его отца, и не говорил об этом никому, только потому, что Ќаруто его попросил. ќднако, если этот Ќаруто Ц коего —аске так и не смог отделить от тупого полосатого идиота, к которому он привык Ц говорил правду о своей жизни, то скверные взгл€ды и издевательства, брошенные в спину, были просто ничто по сравнению с такой жизньюЕ ќни молча спустились на этаж ниже, затем —аске провЄл Ќаруто по тЄмному коридору в небольшую уютную ванную, закрыв на щеколду дверь Ц хот€ бы на тот маловеро€тный случай, что вернЄтс€ …онд и ему вздумаетс€ поплескатьс€ под холодным душем.
”чиха медленно развернулс€, заметив как Ќаруто пот€нулс€ включить воду, и сн€л с себ€ оставшуюс€ одежду.  огда оба оказались под тЄплыми стру€ми воды, ими больше не было сказано не слова: только нежные руки, смывающие с тела липкий пот, и непрерывный глубокий поцелуй, сопровождающийс€ тихим шумом водыЕ. Ќаруто до сих пор ощущал замешательство Ц по поводу того, как нужно себ€ вести и как реагировать на слова. Ќо сейчас он пон€л однозначно, что присутствие р€дом —аске его успокаивает, а прикосновени€ см€гчают раны на сердце, приобретЄнные им на прот€жении всей его нелЄгкой жизниЕ ѕосле того, как оба вылезли из ванной и оделись в чистую одежду, —аске повЄл ”зумаки обратно в спальню Ц из них двоих только он один мог ориентироватьс€ в абсолютно тЄмном двухэтажном доме, тогда как Ќаруто и при дневном свете непременно потер€лс€ бы. ”чиха не стал включать лампу в спальне, на ощупь добравшись до кровати, и, опустившись на м€гкую холодную простынь, он сгрЄб ”зумаки в нежные объ€ти€.
- “ы как? Ц прошептал он, опустив одну руку с его талии на расслабленные мышцы бЄдер, и м€гко провЄл вверх.
Ќаруто улыбнулс€ и приник к нему ближе, вдыха€ запах чистой майки на его плече. ќн безмолвно уставилс€ в темноту, обдумыва€ вопрос Ц ответ был довольно простой, ноЕ в его случае дать точного ответа сразу нельз€ было.
- яЕ счастлив, как никогдаЕ - наконец прошептал он, - Ќо немного запуталс€Е - ”зумаки приподн€лс€ на подушке Ц так что бы его голова была чуть выше —аске Ц и посмотрел в его чЄрные глаза, едва различимо отражающие свет полной луны, - “ыЕ “ы знаешь, € люблю теб€ уже очень давноЕ ЌоЕ - Ќаруто гл€нул в сторону, - ¬ моЄм мире Ђтыї не воспринимаешь мен€ так, как здесьЕ ћы с тем —аске пережили куда большеЕ боли и ненависти, чем ты и тот другой €Е наверное, - он неопределЄнно провЄл рукой по его лицу, - –азве € не долженЕ чувствовать вину, что ли?
—аске отн€л руку от его €годицы и обхватил щЄку, на что Ќаруто неожиданно скорчил недовольную рожу:
- Ёй, ты же только что трогал мой зад! Ц он небрежно сбросил руку ”чихи со своего лица, прыснув от отвращени€, на что —аске только усмехнулс€ и снова схватил его за щЄку:
- ’ватит выделыватьс€, придурок Ц ты же чистый, - нежно отчитал он, - ј про чувство виныЕ «наешь, мне как-то сложно представить себе Ђдругойї мир, даже если он на самом деле естьЕ »ли тем более представить теб€, не такого каким ты €вл€ешьс€ дл€ мен€Е - ”чиха замолчал, слабо нахмурившись Ц его слова снова не несли никакого смысла даже дл€ него самого Ц поэтому он только взгл€нул в глаза ”зумаки, ища в них понимани€.
- ќ-о-о, дл€ мен€ всЄ куда легче, - Ќаруто улыбнулс€, утриру€, - ѕотому что у мен€ абсолютно ¬—® Ќ≈ “ј , как € привык! Ќи на один грЄбаный момент ты не вЄл себ€ как тот —аске, которого € знал, и отца у мен€ на самом деле быть не должно, иЕ - он т€жко вздохнул и опустилс€ ниже на подушке, прижима€сь щекой к гор€чей шее —аске, - я думаюЕ мне стоит поговорить с моимЕ папой, когда он вернЄтс€ утромЕ - эта фраза об отце далась Ќаруто с трудом, потому что он в первый раз употребил его в отношении себ€, - Ќаверное, он что-нибудь новое вы€снилЕ
- ƒа, наверное, - прошептал в ответ —аске, и, помолчав, продолжил: - ћнеЕ очень жаль, что ты и € тамЕ не так близки, как здесь. ЌоЕ - он нахмурилс€, формулиру€ свою мысль, - ≈сли „етвЄртый говорит верно - что ты Ц это ты, а € - это всЄ ещЄ €, тоЕ я думаю, тебе надо постаратьс€, и онЕ точнее €, но ќЌЕ сможет открытьс€ тебеЕ » у вас всЄ получитс€Е
ѕока Ќаруто слушал, его лицо поневоле раст€гивалось в улыбку Ц он был благодарен этому —аске за участие и за так необходимую ему сейчас моральную поддержку. ќн подумал - если на его месте, на секунду представить —аске-ѕодонка, то тот наверн€ка бы подавилс€ на слове Ђмне жальЕї, и немедленно заткнулс€ бы. ЌоЕ если он правда был тем же, что и —аске-¬о-—неЕ это давало Ќаруто скромную надежду на возможное Ц хот€ бы очень мало, но возможное Ц счастливое будущееЕ
«акрыв глаза, он обвил шею —аске, и почувствовал его руку на своей голове:
- ’ватит сомневатьс€, давай лучше спать, - сурово, но устало прошептал ”чиха и сладко зевнул, - «автра будет много дел, € чувствую. Ќадо отдохнуть хот€ бы от сегодн€шнего, - его рука спустилась на затылок ”зумаки, и он крепче прижал его к себе, - ј тебе надо оклематьс€ ещЄ и от ЂнедавнегоїЕ
Ќаруто не увидел, но мог представить, что —аске улыбаетс€ и улыбаетс€ широко. ¬ каком-то едином порыве он открыл рот, чтобы огрызнутьс€, но, не подобрав слов, быстро закрыл его. ¬ удивлении он пон€л, что оп€ть настала така€ же атмосфера, которую он частенько замечал, препира€сь с ”чихой каждый день. »ногда их обычные перебранки становились дл€ него какой-то глупостью Ц чем-то, что не заслуживало ни его сил, ни времениЕ ему нужно было что-то большее, чем спор.  онечно, Ќаруто знал, что конфликт навсегда останетс€ частью их совместного врем€ препровождени€ (временами, его очень даже забавл€ло и доставл€ло удовольствие их перебрасывание цепкими ругательствами, которые они наскоро придумывали друг дл€ друга), но иногда их перепалка отходила далеко на второй план, показыва€ насколько это глупо Ц спорить. » тогда по€вл€лось желание дл€ чего-то большегоЕ чего-тоЕ серьЄзного. —ейчас, лЄжа в объ€ти€х ”чихи, Ќаруто больше всего на свете желал, чтобы так было всегда Ц как в данный момент. ќн мог только мечтать достичь этого состо€ни€ - понимани€ со стороны —аске, - в своЄм миреЕ ЌоЕ надо было хот€ бы попытатьс€ это сделатьЕ Ќа этой мысли Ќаруто зевнул, признава€ силу снизошедшего до него сна. „увству€ тЄплые ладони —аске Ц одну на своей по€снице, другую на плече - он впервые за несколько лет ощутил насто€щее спокойствие. ќн не бо€лс€ уснуть, не дума€ о завтрашнем дне.



ћетки:  
 омментарии (0)

ѕараллели

ƒневник

—уббота, 14 »юн€ 2008 г. 23:00 + в цитатник
¬ колонках играет - Five - cold sweet
Ќастроение сейчас - веселое

√Ћј¬ј 1
„итать далее

pjiuty (667x500, 93Kb)

ћетки:  

 —траницы: [1]