-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лана_Серова

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.06.2008
Записей: 1263
Комментариев: 7639
Написано: 12958


теги

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 16:30 + в цитатник
Это цитата сообщения s_t_r_o_g [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

*Теги работающие на ЛиРу



Теги работающие на ЛиРу

Полужирный текст
Выделение текста курсивом
Подчёркнутый текст
Зачёркнутый текст

маленький текст маленький текст
Уменьшить текст текст - 2
Увеличить текст+1: текст + 1
Увеличить текст+2: текст + 2
Увеличить текст+3: текст + 3
Увеличить текст+4: текст + 4
КРАСНЫЙ: красный текст
ЖЕЛТЫЙ: желтый текст
ФИОЛЕТОВЫЙ: фиолетовый текст
ЗЕЛЕНЫЙ: зеленый текст
КОРИЧНЕВЫЙ: коричневый текст
ГОЛУБОЙ: голубой текст
СИНИЙ: синий текст
ФУКСИЯ: фуксия текст

текст по центру

текст (картинка) будет по центру


текст будет для цитат.
отделен пустой строкой и отступ слева в 8 пробелов


текст


бегущая влево строка

бегущая влево

бегущая вправо строка

бегущая вправо

бегущая от края к краю строка

бегущая от края к краю

текст с правого края
в две строчки с выравниванием справа



текст с правого краю
в две строчки с выравниванием справа


текст с правого краю
в две строчки с выравниванием слева



текст с правого краю
в две строчки с выравниванием слева



Сноска сверху
ТЕКСТ сноска

сноска снизу
ТЕКСТ сноска

список. /жирная точка спереди/


  • Во-первых - все козлы, один я иван-царевич!
  • Во-вторых - как вам нравится это во-первых?


список сформируется автоматически, если добавить




    1. Один из пунктов несортированого списка
    2. Другой такой пункт


    "закрепитель" текст остается таковым, каким вы его пишете


    Я
    Пишу
    как хочу!!!


    текст со всплывающей подсказкой

    Текст со всплывающей подсказкой - наведите мышкой на это предложение, подсказка всплывет

    Процитированый в отдельном блоке текст
    у которого будет
    небольшой отступ слева.



    Процитированый в отдельном блоке текст
    у которого будет
    небольшой отступ слева.


    предложение с отступом в абзаце

    Привет! В этом абзаце первое предложение будет с отступом. Прямо как в книгопечати. Правда, в интернете это редкая практика.



    скользящий вверх текст

    скролящийся вверх
    текст с полезной
    информацией
    или ещё какой-то ерундой


    скользящий вних текст с такой же ерундой )))

    или ещё какой-то ерундой
    информацией
    текст с полезной
    скролящийся вниз


ну и еще, если например хотите дать ссылку на что-либо /к примеру ссылку на поздравление с 8-м марта/, то ставите

получается:
Мой блог

непосредсвенно на ЛиРу, если у вас большой пост или много фоток в посте, можно его убрать под кат, посередине поста ставите
[more=ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕХОДА]/без звездочки/, при нажатии на который, посетитель вашего дневника перейдет в ваш дневник непосредственно на пост целиком


Пользуемся и забираем себе в цитатник!

Словечки

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 07:01 + в цитатник
Это цитата сообщения -Michik- [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Nihongo



Некоторые часто употребляемые слова:

sara - сара - тарелка
kirin - кирин - жираф
hikute - хикутэ - поклонник
gakki - гакки - музыкальный инструмент
kyouiku - кёёику - образование
kanashii - канащии - грустный
kaichou - кайчоо - гармоничность
tataku - татаку - стучать
tanpopo - танпопо - одуванчик
tanpen - танпэн - новелла, рассказ
tansei - тансэй - искренность, преданность
doramu - дораму - барабан
seiji - сэйджи - политик
gaka - гака - художник
sakka - сакка - писатель
kenchakuka - кэнчакука - архитектор
dezainaa - дэзаинаа - дизайнер
jaanarisuto - джанаристо - журналист
kashu - кащу - певец

Смайлы Black Cats

Четверг, 01 Апреля 2010 г. 17:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Hellbarbie [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

|не за что|



Выложено по просьбе!)) 


словечки от Акане-тян

Четверг, 25 Марта 2010 г. 19:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ещё немного слов от Akane-tyan.



Да. Хай.
Нет. Ииэ.
Понимаю. Вакаримас.
Не понимаю. Вакаримасэн.
Спасибо. Аригато:.
Пожалуйста
(не за что).
 
До итащимащитэ.
Пожалуйста
(предлагая).
 
До:дзо.
Пожалуйста
(просьба).
 
Онэгаи щимас.
Извините. Сумимасэн.
Ничего страшного. Дай джобу дэс.
Рад с Вами познакомиться.
 
Хадзимэмащитэ.
Меня зовут... Ватащи ва...дэс.
Прошу любить и жаловать.
 
До:дзо ёрощику.
Как поживаете? О гэнки дэска?
Вот моя визитная
карточка.
 
Мэйщи о до:дзо.
Как Вы этим пользуетесь?
 
Коре о дояттэ цукаимаска?
 
Что это такое? Коре ва нандэска?
Где находится туалет?
 
О тойрэ ва доко дэска?
 
Где я могу купить...?
 
...ва доко дэ каэмаска?
 
Сколько стоит? О икура дэска?
У Вас есть...? ...аримаска?
Покажите мне это, пожалуйста.
 
Сорэ о мисэтэ кудасай.
 
Могу ли я это примерить?
 
Китэ митэ мо иидэска?
 
Я возьму это.
 
Корэ о кудасай.
Обменяйте это на йены, пожалуйста. Корэ о эн ни каэтэкудасай.

 
Я бы хотел обменять эти дорожные чеки на наличные.
 
Коно трабэрадзу чэкку о гэнкин нищитаи дэс.
 
Я могу оплатить кредитной картой? Курэдзитто ка:до дэ хараэмаска?
 
Где находится телефон?
 
Дэнва ва доко ни аримаска?
 
Я хотел бы сделать международный звонок.
 
Кокусай дэнва онэгаи щимас.
 
Я могу воспользоваться вашим телефоном?
 
Дэнва о цукаттэ мо ии дэска?
 
Помогите! Таскэтэ!
Пожар! Кадзи!
Стоп! Томэтэ!
Позовите врача! Ищя оёндэ кудасай
Вызовите полицию! Кэйсацу о ёндэкудасай!
 
Вызовите "скорую помощь"!
 
Кюкющя о ёндэ кудасай!
 
 я  ватащи
 вы (ты)  аната
 он  карэ
 она  канодзё
 женщина  дзёсэй
 мужчина  дансэй
 женский  онна но
 мужской  отоко но
 жена  окусан
 муж  щюджин
 дочь  мусумэ
 сын  мусуко
 ребенок  кодомо
 большой  оокий
 маленький  чисай
 жарко  ацуи
 холодно  самуи
 горячий  ататакаи
 холодный  цумэтаи
 хороший  ии
 плохой  варуи
 что?  нан дэска?
 почему?  дощитэ?
 когда?  ицу дэска?
 зачем?  надзэ?
 где?  доко дэска?
 кто?  дарэ дэска?
 понедельник  гэцуё:би
 вторник  каё:би
 среда  суиё:би
 четверг  мокуё:би
 пятница  кинё:би
 
 суббота  доё:би
 воскресенье  ничиё:би
 сегодня  кё:
 вчера  кино:
 завтра  ащита
 сегодня утром  кэсан
 сегодня днем  кё: но гого
 сегодня вечером  комбан
 в этом году  котощи
 в прошлом году  кё:нэн
 в будущем году  райнэн
 поздно(иногда означает опоздал ).  осои
 рано  хаяи
 скоро  сугу
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   


 

 (234x312, 32Kb)
Рубрики:  жизненное
япония

Уроки по фотошопу

Среда, 24 Марта 2010 г. 14:04 + в цитатник
Это цитата сообщения ЭМИЛЛИ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  жизненное

Без заголовка

Вторник, 23 Марта 2010 г. 11:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Liberty-rus [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мои поздравления KAT-TUN!



Мои поздравления KAT-TUN!
Я поздравляю Вас с четвертой годовщиной со дня дебюта!
Удачи! Новых клипов, песен, фильмов и концертов! Новых побед!
Пусть фанатская любовь поддерживает Вас в любое время!
Вы этого заслуживаете! Только вперед и только вверх!

 (640x446, 56Kb)


Сегодня я выкладываю полезные ссылки.
Это капля в море, но она поможет тем, кто только начал свое знакомство с миром японской музыки, аниме, дорам и прочее…
Главное выполняйте правила, о которых написано на сайтах.
Всегда указывайте кредиты, если что-то выкладываете у себя.
И не забывайте говорить спасибо тем, у кого что-либо берете.


Полезные ссылки по JE!!!

Jone_records

2001-2005
http://community.livejournal.com/jone_records/345391.html

2006-2007
http://community.livejournal.com/jone_records/345208.html

Дебютные передачи MS
http://community.livejournal.com/jone_records/71832.html

2008
http://community.livejournal.com/jone_records/345690.html

2009
http://community.livejournal.com/jone_records/344893.html

2010
http://community.livejournal.com/jone_records/416617.html

♥ AKAME LOVE ♥ (pornvilai)
http://pornvilai.livejournal.com/

kattunlove
http://community.livejournal.com/kattunlove/

Newshfan
http://newshfan.livejournal.com/

kamehome_pantip
http://community.livejournal.com/kamehome_pantip/


arashi_on
http://community.livejournal.com/arashi_on/

kanjani8
http://community.livejournal.com/kanjani8/

news_jpop
http://community.livejournal.com/news_jpop/

ДЖ-фандом в дайри. Ссылки
http://www.diary.ru/~je-fandom/p84968762.htm

ТАБЛИЦА Переводов JE (составители: Leona, LLogan, Рене)
http://offtop.slashfiction.ru/fics/johnnies/table_tr.html

Johnnys Cinderella Boys – лиру. (От Золушки – к Принцессе)
http://www.liveinternet.ru/community/johnnys_cinderella_boys/

Akame
http://www.liveinternet.ru/community/akame/

Передачи с русскими субтитрами:

Akame4ever
http://akame4ever.diary.ru/?tag=26415

Jyannis are love
http://www.diary.ru/~letbabiesshave/?tag=392081

Дневник haruka-murakami
http://www.diary.ru/~haruka-murakami/p74544694.htm
http://www.diary.ru/~haruka-murakami/?tag=26415

Передачи, фильмы, аниме, клипы с русскими субтитрами:

Akanishi.borda.ru
http://akanishi.borda.ru/

Alliance
http://alliance-fansub.ru/

Animeblaze (DragonTeam)
http://animeblaze.ru/

Aragami
http://aragami-fansubs.ru/load/2/

Dorama_ru
http://community.livejournal.com/dorama_ru/88613.html

K a g e P r o j e c t
http://www.fansubs.ru/

Opensubtitles
http://www.opensubtitles.org/ru

Palata-666
http://www.diary.ru/~Palata-666/

Subs
http://subs.com.ru/list.php?c=subtitles
http://subs.com.ru/list.php?c=serials

Tomato
http://tomato-fansubs.ru/

Valkirya
http://rm.supplyhuman.org.ua/forums/

С английскими субтитрами:
http://indexjevideos.freehostia.com/marco1.htm

Переводчик (один из):
http://www.translate.ru/Default.aspx/Text

отKonTRayen
Суперпост по полезным ссылочкам
http://www.liveinternet.ru/users/kontrayen/post90971056/

Преобразователь ромадзи киридзи.
Удобная штучка. Особенно для тех, кто на слух не может четко разобрать "Блин, как же там Gackt пел в той классной песне? Ну в той... На-на... Чего-то там..." Вписываем текст на ромадзи (английскими буквами) и получаем на киридзи (русскими буквами). Пользуйтесь.
http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml?query=Ai+ni+kusabi&stype=RK

 (640x480, 100Kb)

Урок 30

Суббота, 20 Марта 2010 г. 17:40 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Урок японского №30 :ззззззз



Урок 30

Подстановочная таблица № 30

Cho:men ga kai- -tai desu.
Dempo: ga uchi- -tai deshita.
Denwa ga kake- -taku wa arimasen.
Okashi ga tabe- -tai kamo shiremasen.
Kaimono ga shi- -takute tamarimasen.
1. Cho:men ga kaitai desu. Я хочу купить тетрадь.
2. Dempo: ga uchitai desu. Я хочу послать телеграмму.
3. Denwa ga kaketai desu. Я хочу позвонить.
4. Okashi ga tabetai desu. Я хочу съесть пирожное.
5. Kaimono ga shitai desu. Я хочу кое-что купить.
6. Cho:men ga kaitai deshita. Я хотел купить тетрадь.
7. Dempo: ga uchitai deshita. Я хотел послать телеграмму.
8. Denwa ga kaketai deshita. Я хотел позвонить.
9. Okashi ga tabetai deshita. Я хотел съесть пирожное.
10. Kaimono ga shitai deshita. Я хотел кое-что купить.
11. Cho:men ga kaitaku wa arimasen. Я не хочу покупать тетрадь.
12. Dempo: ga uchitaku wa arimasen. Я не хочу посылать телеграмму.
13. Denwa ga kaketaku wa arimasen. Я не хочу звонить.
14. Okashi ga tabetaku wa arimasen. Я не хочу есть пирожное.
15. Kaimono ga shitaku wa arimasen. Я не хочу ничего покупать.
16. Cho:men ga kaitai kamo shiremasen. Он может пожелать купить тетрадь.
17. Dempo: ga uchitai kamo shiremasen. Он может пожелать послать телеграмму.
18. Denwa ga kaketai kamo shiremasen. Он может пожелать позвонить по телефону.
19. Okashi ga tabetai kamo shiremasen. Он может пожелать съесть пирожное.
20. Kaimono ga shitai kamo shiremasen. Он может пожелать что-нибудь купить.
21. Cho:men ga kaitakute tamarimasen. Мне очень хочется купить тетрадь.
22. Dempo: ga uchitakute tamarimasen. Я очень хочу послать телеграмму.
23. Denwa ga kaketakute tamarimasen. Я очень хочу позвонить по телефону.
24. Okashi ga tabetakute tamarimasen. Я очень хочу съесть пирожное.
25. Kaimono ga shitakute tamarimasen. Я очень хочу сделать покупки.

Словарь

cho:men тетрадь; книга для записей
dempo: телеграмма
uchi- (oт utsu) посылать (телеграмму и т.д.)
denwa телефон
kake- (от kakeru) буквально значит звонить, а фраза denwa о kakeru означает говорить по телефону
okashi пирожное, печенье, сладости. Префикс о служит для образования вежливой, уважительной формы.
kaimono покупки
-tai желаемый; необходимый
kamo shiremasen можно, возможно
tamarimasen буквально значит невыносимый, отсюда в сочетании с формой глагола, оканчивающейся на -takute - очень желаемый.
nani ka что-нибудь
nani mo (не)... что -нибудь
tabako табак
banchi номер лота; номер дома
ko:hii кофе
biiru пиво

Грамматика и конструкции

Желание

Желание, которое в русском языке выражается с помощью хочу, хотелось бы, в японском языке передаётся окончанием tai после глагольной формы, к которой присоединяется masu.

tori-masu tori-tai (no) desu
mi-masu mi-tai (no) desu
ki-masu ki-tai (no) desu

Tai является вспомогательной частицей, которая изменяется как прилагательные.

Doko e ikitai (no) desu ka? Куда ты хочешь пойти?
Yu:binkyoku e ikitai (no) desu. Я хотел бы пойти на почту.
Nani ka nomitai desu ka? He хотите ли чего-нибудь выпить?
Iie, nani mo nomitaku wa arimasen. Нет, я не хочу пить ничего.
Tabako ga (или о) nomitakute tamarimasen. Я очень хочу курить.
Ongaku ga (или о) kikitai desu ka? Хочешь послушать музыку?

Как видно из двух последних предложений, объект желаний выражается подлежащим с частицей ga, но возможно и употребление о, которое указывает на винительный падеж, и тогда это уже дополнение. Всё чаще предпочтение отдаётся употреблению о, но многие грамматики поддерживают употребление ga.

Когда необходимо указать человека, который выражает желание, используют личное местоимение с последующим wa.

Anatagata wa nani ga shiritai (no) desu ka? Что вы хотите узнать?
Watakushitachi wa ano kata no banchi ga shiritai (no) desu. Мы хотим узнать номер его дома.
Anata wa ko:hii ga (или о) nomitai (no) desu ka? Хотите выпить кофе?
Iie, biiru ga (или о) nomitai no desu. Нет, я хочу выпить пива.

Дополнительные слова

gyu:niku говядина kome рис (сырой)
butaniku свинина tamago яйцо
ko:ri лёд sakana рыба
gyu:nyu: (коровье) молоко

Упражнение 30

Переведите на японский язык.

1. Я хотел бы взять фотографию. 2. Я не хочу слушать музыку. 3. Ты хочешь написать письмо? 4. Мне очень хочется пользоваться японским языком. 5. Не хотите ли что-нибудь съесть? 6. Нет, я не хочу есть. 7. Не хотите ли закурить? 8. Нет, я хотел бы выпить немного воды. 9. Я хочу прочитать этот рассказ. 10. Я очень хочу изучить японский язык.


Рубрики:  жизненное
япония

Урок 27

Суббота, 20 Марта 2010 г. 17:39 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

27 УРОК ЯПОНСКОГО)))УЧИТЕ И БЛАГОДАРИТЬ Н Е ЗАБЫВАЙТЕ)))



Подстановочная таблица № 27

Isha ga hitori imasu.
Onna ga futari kimashita.
Hito ga sannin iku desho:.
Okyaku ga yonin ikimashita.
Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen.

1. Isha ga hitori imasu. Есть один врач.
2. Onna ga f utari imasu. Есть две женщины.
3. Hito ga sannin imasu. Есть три человека.
4. Okyaku ga yonin imasu. Есть четыре гостя.
5. Kodomo ga gonin imasu. Есть пять детей.
6. Isha ga hitori kimashita. Пришёл один врач.
7. Onna ga futari kimashita. Пришло две женщины.
8. Hito ga sannin kimashita. Пришло три человека.
9. Okyaku ga yonin kimashita. Пришло четыре гостя.
10. Kodomo ga gonin kimashita. Пришло пять детей.
11. Isha ga hitori iku desho:. Возможно, придёт один врач.
12. Onna ga futari iku desho:. Возможно, придут две женщины.
13. Hito ga sannin iku desho:. Возможно, придут три человека.
14. Okyaku ga yonin iku desho:. Возможно, придут четыре гостя.
15. Kodomo ga gonin iku desho:. Возможно, придёт пять детей.
16. Isha ga hitori ikimashita. Шёл один доктор.
17. Onna ga futari ikimashita. Шли две женщины.
18. Hito ga sannin ikimashita. Шли три человека.
19. Okyaku ga yonin ikimashita. Шли четыре гостя.
20. Kodomo ga gonin ikimashita. Шло пять детей.
21. Isha ga hitori kuru kamo shiremasen. Может прийти один врач.
22. Onna ga futari kuru kamo shiremasen. Могут прийти две женщины.
23. Hito ga sannin kuru kamo shiremasen. Могут прийти три человека.
24. Okyaku ga yonin kuru kamo shiremasen. Могут прийти четыре гостя.
25. Kodomo ga gonin kuru kamo shiremasen. Может прийти пятеро детей.

Словарь

onna женщина. Это слово употребляется для указания женского пола в противоположность otoko - мужчина, мужской пол. Например: onnanohito (женщина), onnanoko (девочка) otokonohito (мужчина), otokonoko (мальчик).

kodomo ребёнок; дети

okyaku гость, посетитель

hitori один человек

futari два человека

sannin три человека

yonin четыре человека

gonin пять человек

oyu горячая вода

mizu вода

sae нет ... даже

kyoidai братья и сестры; дети одних родителей

sagasu присматривать; следить

demo даже

taisetsu важный

minna все; каждый

nakushi-(от nakusu) терять, лишаться

musuko сын

musume дочь; девочка

imo:to младшая сестра

oto:to младший брат

Грамматика и конструкции

Счётный суффикс для людей
Счёт людей не подчиняется общему правилу. Nin можно считать счётным суффиксом для людей, за исключением одного, двух и иногда четырёх человек: hitori, futari, sannin, yonin (или yottari), gonin, rokunin, shichinin, hachinin, kunin, juinin, jurichinin, ju:ninin, ju:sannin и т.д.

Предложения, содержащие числительные
Как можно увидеть, изучив японские и русские предложения в подстановочной таблице урока, позиция числительных в них не совпадает. В русском, числительное стоит перед словом (обычно это существительное), к которому оно относится. Возможен также вариант, когда существительное опускается, если собеседнику известно о чём идёт речь.
Числительные в японском языке похожи на наречия. Они обычно ставятся перед глаголом.
Возможно, однако, и употребление числительного перед существительным, но при этом необходимо после числительного ставить частицу nо. Например, hitori no isha, futari no seito, sannin no kodomo и т.д. Эта конструкция делает больший акцент на числительное, чем та, в которой числительное употребляется подобно наречиям.

Isha ga kimashita. Врач пришёл (или Врачи пришли).
Isha ga futari kimashita. Два врача пришли.
Futari no isha ga kimashita. Два врача пришли.
Kami ga ichimai mo arimasen. Нет листа бумаги.
Ichimai no kami mo arimasen. Нет даже листа бумаги.

Не всегда легко указать точную разницу в ударении в каждом случае, но приведённые примеры отражают основной принцип.
Знания о разнице в ударении прольют свет на скрытый оттенок значений в следующих предложениях.

Oyu o ippai kudasai. Дай мне стакан горячей воды.
Ippai no mizu sae nomu koto ga dekimasen deshita. Я не мог выпить даже стакан воды.
Yottari no tomodachi to ikimashita. Я пришёл с четырьмя моими друзьями.
Ano hito wa kyo:dai ga gonin arimasu. У него пятеро братьев и сестёр.
Jibiki о nisatsu sagashimashita. Я искал в двух словарях. (В зависимости от ситуации может быть "Я просмотрел два словаря".)
Ichimai no kami demo taisetsu desu. Даже лист бумаги имеет значение.
Sambon no empitsu o minna nakushimashita. Я потерял все три карандаша.
Ano hito (ni) wa musuko ga hitori to musume ga hitori fcrimasu. У него есть сын и дочь.
Watakushi wa ane ga hitori, imo:to ga futari, otoito ga hitori arimasu. У меня есть старшая сестра, две младших сестры и младший брат.

Животные, птицы (tori), насекомые (mushi), черви (mushi), так же, как и ushi (бык, корова), uma (лошадь), huta (свинья), niwatori (цыплёнок), ka (москит, комар), hae (муха) и т.д., требуют при счёте суффикса -hiki. Отметьте следующие фонетические изменения:

ippiki один

sambiki три

roppiki шесть

jippiki десять

Ushi ga nihiki imasu. Есть две коровы.
Ka о sambiki torimashita. Я поймал три комара.

Выражения для запоминания

Коге wa ikura desu ka?Сколько это стоит? Takasugimasu.Это слишком дорого. Motto yasui no wa arimasen ka?У вас нет чего-нибудь дешевле? Коге о itadakimasu.Я возьму это.

Упражнение 27

Переведите на японский язык.
1. Пожалуйста, дай мне два стакана воды. 2. Есть два посетителя. 3. Могут прийти восемь гостей. 4. У меня три брата. 5. Возможно, придут четыре студента. 6. Пришли пятнадцать полицейских. 7. Не ни одного стула. 8. Я купил один словарь. 9. Два доктора так сказали. 10. Нет даже листа бумаги.
Рубрики:  жизненное
япония

Урок 25

Суббота, 20 Марта 2010 г. 17:38 + в цитатник
Это цитата сообщения ANaStaS_NaTa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

25 УРОК ЯПОНСКОГО)))



Подстановочная таблица № 25

Hayaku kakimasho: ka?
Teinei ni so:ji shite kudasai.
Sugu ni shiraberu tsumori desu.
Isoide naosu ho: ga ii desho:.
Yukkuri yomu koto ga dekimasu ka?

1. Hayaku kakimasho: ka? Я напишу быстро?
2. Teinei ni kakimasho: ka? Я напишу аккуратно?
3. Sugu ni kakimasho: ka? Я напишу немедленно?
4. Isoide kakimasho: ka? Я напишу быстро?
5. Yukkuri kakimasho: ka? Я напишу медленно?
6. Hayaku so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) быстро.
7. Teinei ni so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) аккуратно.
8. Sugu ni so:ji shite kudasai Пожалуйста, почистите (это) немедленно.
9. Isoide so:ji shite kudasai. Пожалуйста, почистите (это) побыстрее.
10. Yukkuri so:ji shite kudasai. Пожалуйста, чистите (это) медленно.
11. Hayaku shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) быстро.
12. Teinei ni shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) подробно.
13. Sugu ni shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) немедленно.
14. Isoide shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать (это) побыстрее.
15. Yukkuri shiraberu tsumori desu. Я собираюсь узнать это медленно.
16. Hayaku naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) быстро.
17. Teinei ni naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) аккуратно.
18. Sugu ni naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) немедленно.
19. Isoide naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) побыстрей.
20. Yukkuri naosu ho: ga ii desho:. Тебе лучше отремонтировать (это) медленно.
21. Hayaku у yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) быстро?
22. Teinei ni yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) внимательно?
23. Sugu ni yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) немедленно?
24. Isoide yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) побыстрее?
25. Yukkuri yomu koto ga dekimasu ka? Ты можешь прочитать (это) медленно?

Словарь

hayaku быстро; рано

teinei ni тщательно; детально; аккуратно

isoide быстро; спешно; поторапливаясь

yukkuri медленно; со временем

shinsetsu ni доброжелательно; любезно; с удовольствием

shizuka ni спокойно, тихо

yorokonde радостно, охотно

hakkiri ясно; отчетливо

shikkari твёрдо, настойчиво, неуклонно

bon'yari неопределённо, неясно, глупо

kitchiri плотно, непроницаемо, крепко, точно

irasshai- (oт irassharu) приходить; идти (вежливая форма)

asobi- (от asobu) играть; получать удовольствие; доставлять себе
удовольствие

hajimete вначале; в первый раз

iu говорить

tsukamatte (от tsukamaru) держась за что-либо

oboete (от oboeru) помнить

mie-(от mieru) виднеться

haitte (от hairu) находясь внутут; входя

Грамматика и конструкции

Наречные формы других частей речи
В предыдущем уроке отмечалось, что имеется множество наречий, полученных из других частей речи. Кроме того, различные части речи имеют формы, выполняющие ту же функцию, что и наречия.
Hayaku - наречная форма прилагательного hayai. Аналогично все истинные прилагательные имеют такую форму, которая оканчивается на ku вместо i. Таким образом, наречными формами от yoi и warui являются yoku и waruku.
Yoku irasshaimashita. Я рад тебя видеть. (приветствие при встрече гостя. Буквально - хорошо, что пришел.)

Yoku benkyo: shimashita ka? Ты хорошо учишься?
Imi ga yoku wakarimasen. Я не понял хорошо смысл.
Hayaku motte kite kudasai. Пожалуйста, принеси это быстро.
Watakushi wa asa hayaku okimasu. Я просыпаюсь рано утром.

Квазиприлагательные с частицей ni после них можно назвать их наречной формой.

Kirei ni kaite kudasai. Пожалуйста, напишите это аккуратно.
Shinsetsu ni oshiemashita. Он с удовольствием объяснил.
Shizuka ni asobi nasai. Играйте тихо.

Некоторые глаголы могут употребляться в качестве наречий.

Hajimete mimashita. Я видел это в первый раз.
Yorokonde mairimasu. Я буду рад прийти.

Имеется множество наречий, оканчивающихся на ri, к которым по правилу должна добавляться частица to, но которая часто опускается. Yukkuri - одно из них. Самые важные из них:

Hakkiri itte kudasai. Пожалуйста, скажи это чётче.
Hakkiri wakarimasen. Я не понял точно.
Hakkiri to iu koto ga dekimasen. Я не могу сказать это определённо.
Shikkari motte ite kudasai. Пожалуйста, держите крепко.
Shikkari to tsukamatte i nasai. Держитесь за это крепко.
Bon'yari oboete imasu. Я это смутно помню.
Bon'yari to miemasu. Это неясно видно.
Bon'yari to wakarimashita. Я плохо понял.
Kitchiri to haitte imasu. Это плотно упаковано.
Kitchiri to: arimasu. Есть ровно десять.

Упражнение 25

Переведите на японский язык.
1. Пожалуйста, приходи побыстрее. 2. Ты ясно понимаешь? 3. Я собираюсь идти немедленно. 4. Я не понял хорошо значение. 5. Ты встаёшь рано утром? 6. Он подробно объяснил. 7. Я слышал это впервые. 8. Он вышел в спешке. 9. Пожалуйста, напишите это медленно. 10. Вам лучше сказать это ясно.
Рубрики:  жизненное
япония

Один день из жизни кота Тамы.=)

Четверг, 18 Марта 2010 г. 18:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Один день из жизни кота Тамы.=)



Утро. Эта дура встала,
Волосенки причесала,
Сонно в ванную ползет.
Там ее подарок ждет.
Не в горшке, а как обычно
На полу я сделал лично.
Пусть позлится, убирая.
С добрым утром, дорогая!
 

 (207x301, 9Kb) 

 Подождал, покуда Эта
Поползет из туалета.
Я под ноги. Оп, споткнулась!
Получилось! Навернулась!
 

 (699x393, 26Kb)

ый (153x252, 57 Kb) 

Вышла завтракать старушка,
Наливает кофе в кружку,
Дикий мяв и все дела -
Получилось! Разлила!
 

 (313x327, 14Kb) 

Ладно, можно отдохнуть,
Пару строк в дневник черкнуть.
Запишу, себе не льстя:
Утро прожито не зря.
 

 (400x300, 25Kb) 

День. Душевно отоспался,
Только спакостить собрался
И вот тут, блин, как назло,
Мне конкретно не свезло.
Видел, шмотки надевала,
Рыло все размалевала,
Думал, что куда-то прется,
Хрен поймешь, когда вернется,
А она меня схватила,
К коновалу потащила,
Тот мне, гад, вкатил укол-
Срок прививки подошел.
 

27c1668da210f472f907a34baa6567b411 (480x272, 29 Kb)

 (450x365, 57Kb)

бмянный (214x233, 8 Kb)

ьный (218x198, 7 Kb) 

Ничего, за муки эти
Адекватно я ответил:
Мне уколы портят шкурку,
Ей же кожаную куртку.
Время даром не терял,
По дороге куртку драл
И штаны ее из кожи
Так уделал, не дай боже!
 

Безянный (171x234, 11 Kb) 

Впредь запомнит, может быть:
Не хрен, блин, меня лечить!
 

 

Несколько позже.
На кровати рвал игрушку,
Черепашную подушку.
Так увлекся делом этим,
Что хозяйку не заметил.
По башке огреб не слабо -
Что за гадостная баба!

 

 


 

 (455x469, 20Kb)

Безытмянный (326x234, 16 Kb) 

Случай к мести не искал,
Тут же под кровать нассал.
Но, блин, снова облажался,
В руки сразу к ней попался,
Как последнего дебила
Рожей в луже отвозила.
Как отбился, сам не знаю!
Так теперь мочой воняю
Будто я ночная ваза,
Младший братец унитаза.
Мыть меня, наверно, будет,
Может к вечеру забудет?..

 (450x342, 53Kb) 

Защемился в тихом месте,
Сочиняю планы мести.
 

 (207x248, 10Kb) 

С максимально честной рожей
Я обои драл в прихожей.
У меня инстинкт и точка!
(типа, нету когтеточки?)
 

 (608x698, 32Kb) 

Отдохнуть она решила,
Пазлы, дура, разложила.
Что ж, я ей возможность дам
Собирать их по углам.
 

 

Безыамянный (270x330, 11 Kb) 

Вечер. Эта меня мыла
(вот зараза, не забыла!)
Что за гадство, не пойму,
Кто я ей, тупой Муму?
 

 (353x469, 13Kb) 



 

Бкезымянный (491x544, 25 Kb)

езымянный (198x272, 8 Kb) 

За мытье ей отомстил:
Пару чашек я разбил.
Слушал, как она визжала,
На душе полегче стало.
В довершение к раздору
Я содрал на кухне штору.
Долго прыгал, но достал:
Получилось! Оборвал!
 

14 (699x393, 60 Kb)

 (240x135, 16Kb)

nyankoi_4s (240x199, 9 Kb)

Рубрики:  картинки

Японский этикет

Среда, 17 Марта 2010 г. 14:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японская этика



Японцы вежливые и сдержанные люди. Правила этикета для них очень важны, как и для других народов мира. Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России.

Поклоны

Японцы приветствуют друг друга поклонами. Поклоны могут быть как простым кивком головы, так и глубоким поклоном - до 900. Всё зависит от социального статуса человека, которого Вы приветствуете. Например, если приходится приветствовать какого-нибудь важного начальника, надо постараться, чтобы Ваш поклон был чуть глубже и длился чуть дольше. Обычно большинство иностранцев ограничиваются лёгким наклоном головы, а подавляющее большинство японцев не ожидают от иностранцев детального знания правил этикета, касающихся поклонов, поэтому, не особенно ущемляя собственное самолюбие, просто кивните головой. Поклон – это также способ поблагодарить и извиниться. Рукопожатия не приняты. Не протягивайте первым для рукопожатия руку. Конечно же, можно пожать руку, если японец сам стремится поздороваться с Вами привычным для Вас способом. Наверх

Обувь

Не проходите в японский дом в обуви. Уличная обувь снимается у входа. Правда, для наших соотечественников в этом нет ничего странного, - мы делаем то же самое, - а вот американцам и европейцам к этому бывает трудно привыкнуть. Продолжение этого правила: на татами не ступают ни в какой обуви вообще, даже в домашних тапочках. Это - самое жесткое правило из всех. При всей своей терпимости к странностям иностранцев японцы не будут делать для вас исключения. Наверх

Глаза в глаза

Нам не раз доводилось слышать точку зрения, что японцы не любят открытого взгляда в глаза. Если Вы при разговоре пытаетесь поймать взгляд японца, он смущается и проявляет желание быстрее закончить разговор. Хотя иногда сами японцы говорят, что, мол, если человек не смотрит в глаза, значит что-то скрывает… И всё-таки в большинстве случаев японцы общаются друг с другом не встречаясь глазами. Для японцев пристально смотреть в глаза собеседнику в каком-то смысле неприлично и означает агрессию в поведении. Когда японские родители ругают своих детей, а ребёнок смотрит им в глаза, они особенно акцентируют внимание на этом, говоря: «Ну, чего глаза то вытаращил!!!». Из-за этого японские дети, в тот момент, когда их ругают, часто стоят потупившись. В России же наоборот, в тот момент, когда взрослые сердятся, а дети стоят и слушают их, опустив глаза, родители обязательно скажут: «Чего это ты мне в глаза не смотришь, наверное, потому, что виноват!!!».Объяснение этому необычному обычаю переносит нас в средневековую Японию, в жизни которой всё строго регламентировалось. Например, смотреть в глаза человеку, имеющему более высокий социальный статус, считалось просто наглостью, и в те времена за подобный поступок можно было легко поплатиться жизнью. Конечно же, тот социальный уклад ушёл в прошлое с окончанием эпохи Эдо, но оставил глубокий след в психологии японцев вплоть до наших дней. Видимо поэтому японцы подсознательно стараются избегать встречаться глазами с собеседником. Мы бы не стали относить «смотрение в глаза» к однозначным запретам, но, с другой стороны об этом следует помнить. Наверх

Место в транспорте

В метро, автобусе и электричке никто и никому не уступает место - независимо от возраста и пола. Даже если в вагон войдёт бабушка – «божий одуванчик», едва переставляющая ноги, никто, естественно, не двинется с места. Если Вы из жалости всё-таки уступите место, то вполне возможно, попадёте в комичную ситуацию, когда эта самая бабушка, отчаянно работая ручонками, и отпихивая пассажиров, пойдёт за Вами и будет благодарить, благодарить и благодарить, как будто Вы сделал для нее что-то такое, из ряда вон выходящее. Так что если вы займете место в японском автобусе или метро, то сидите себе, сколько угодно, какие бы древние старички вас ни окружали. Только смотрите, чтоб не занять место для инвалидов, которые есть в вагонах метро. На эти места садиться нельзя никому, кроме пожилых и инвалидов. Определить место для инвалидов можно по специальной пиктограмме над сиденьем. Наверх

Туалет и тапочки

Не забывайте, что в туалете ходят в специальных тапочках. Эти тапочки стоят у двери в туалет, там вы снимаете тапочки, в которых ходите в доме и надеваете тапочки, в которых идёте в туалет. Там же их снимаете, выходя из туалета. Не забудьте их снять! Иначе - хотя для вас разница нисколько не будет заметна - перед окружающими японцами вы предстанете в роли самого что ни на есть карикатурно глупого иностранца. Ругать вас, правда, никто не будет, но повеселятся за ваш счет от души. Наверх

Носовой платок

Не пользуйтесь носовым платком. Японцы пользуются тонкими бумажными салфетками, что советуем делать и вам, тем более, что эти бумажные салфетки совершенно бесплатно раздают на каждом перекрестке. Вообще же лучше вовсе не сморкаться на публике. По правилам хорошего тона, если вас одолевает насморк, вы должны шмыгать носом до тех пор, пока не окажетесь наедине с самим собой, и только тогда высморкаться. Только не подумайте, что это розыгрыш! Японцы действительно поступают именно так. С непривычки, между прочим, шмыганье сильно раздражает, но ведь в чужой монастырь, как известно, со своим уставом не ходят. Наверх

О еде палочками

Немного о еде палочками. Не втыкайте палочки в еду, не используйте их для того, чтобы пододвинуть тарелку, не передавайте ничего "из палочек в палочки", и вообще, два человека не должны одновременно прикасаться палочками к одному и тому же куску. Эти правила должны соблюдаться строго. Кроме того, что перечисленные действия - дурной тон, это еще и плохая примета (собственно, именно поэтому они и стали дурным тоном). Например, "из палочек в палочки" еду передают на похоронах. Еще следует заметить: японские блюда зачастую не просто еда, а маленькие произведения искусства, поэтому относитесь к ним соответственно. Не стоит перемешивать еду палочками и поливать все подряд соевым соусом. Это не самое ужасное преступление против этикета, но все-таки... Наверх

Баня, ванная

Не влезайте намыленным в общую ванну - о-фуро. Мыться полагается под душем, а в о-фуро входить уже чистым, чтобы понежиться в горячей воде. Ванна наполняется один раз за вечер для всей семьи или для постояльцев в гостинице, - поэтому не выдергивайте пробку, когда вылезете сами! Если вы живете в японской семье, то вас, как гостя, обязательно пустят в ванну первым, - за что вы, когда выйдете, должны поблагодарить. Наверх

Этикет на татами

Если вы находитесь в традиционной японской комнате, помните: существует единственно правильная поза для сидения на татами (по-японски она так и называется - сэйдза, "правильная поза"). Это когда вы сидите на коленях, а ваши ноги под вами. Мужчины - повторяю, только мужчины! - могут сесть по-турецки, но только в не очень формальной обстановке. Еще можно сдвинуть ноги вбок. Да, долговременное сидение в сэйдза грозит превратиться в пытку для неподготовленного иностранца. Скорее всего, ваши хозяева это поймут и постараются позаботиться о вас - разрешат сидеть в более свободной позе или предложат маленькую скамеечку. Тем не менее, запомните: на татами нельзя сидеть развалившись и нельзя вытягивать ноги перед собой - особенно если в этом случае носки ваших ног будут указывать на кого-либо из присутствующих (носок ноги - в буквальном смысле самая нижняя часть вашего тела, и направлять ее на человека оскорбительно). Еще об "этикете на татами". Если вы знаете, что вам предстоит оказаться в традиционной японской комнате (особенно если то, что в ней будет происходить, будет иметь отношение к традиционным японским искусствам), проявите уважение к традициям и постарайтесь одеться соответственно. Это значит никаких джинсов, шорт, супер-мини. Женщинам настоятельно рекомендуется быть в достаточно длинной юбке. Никаких босых ног - только носки, желательно белые (больше похоже на традиционные японские таби). Японцы вам об этом, скорее всего, не скажут, но, не сомневайтесь, уместность или неуместность вашей одежды они оценят. Наверх

Не трогайте руками!

Не трогайте японцев руками! Не старайтесь с ними обниматься при встрече, не хлопайте их по плечу, вообще не прикасайтесь к ним. Единственный дозволенный физический контакт - рукопожатие, да и то лучше подождать, пока японец сам протянет вам руку. В противном случае ограничьтесь поклонами. Японцы общаются друг с другом на расстоянии. Разумеется, это не относится к членам семьи или парочкам, но до тех пор, пока у вас не завяжутся настолько тесные отношения с японцами, лучше будьте сдержанны и уважайте чужое пространство. Наверх

Подарки

В Японии, в отличие от России, не принято сразу же разворачивать подарки, которые вам вручили. Подразумевается, что это - проявление неумеренного любопытства или жадности. К тому же, таким образом вы можете заставить дарителя стыдиться своего скромного подарка. Такая вот японская деликатность. В Японии - как и вообще за границей - подарки принято дарить завернутыми в оберточную бумагу. И если во всем мире, заботясь об экологии, от многослойных упаковок отказываются, то в Японии по-прежнему стремятся обернуть все и вся как можно замысловатее. Традиционно в Японии подарки заворачивали в белую бумагу и перетягивали сверток красными и белыми лентами, которые завязывали сложным узлом. Сейчас, конечно, следовать этой традиции необязательно, хотя подобную упаковку вы можете увидеть довольно часто. Наверх

Визитные карточки

Носите с собой визитные карточки. Это, конечно, в первую очередь касается тех, кто собирается в Японии работать, но вообще об этом хорошо бы помнить всем. Вовремя врученная нужному человеку визитная карточка может сотворить чудеса. Если же у вас визиток с собой нет, то для японцев это выглядит по меньшей мере странно. Как уже было сказано, использование визиток не ограничено деловыми кругами, - зачастую их имеют даже студенты. Когда визитную карточку вручают вам, ее нужно взять обеими руками, изучить и только затем спрятать. Не запихивайте ее сразу в карман, как будто вам глубоко неинтересно, что на ней написано. И уж тем более не записывайте ничего на визитной карточке, которую вам вручили. Наверх

В японском доме

Японцы редко приглашают к себе в дом гостей не из-за отсутствия гостеприимства, а, как правило, из-за отсутствия свободной площади, на которой можно комфортно принять гостей. Поэтому, если Вам повезло и Вы приглашены в японский дом, примите к сведению несколько пунктов японского этикета, касающихся похода в гости и поведения в японском доме. При входе в японский дом поздоровайтесь, поклонитесь, снимите обувь в прихожей /'genkan'/ и оденьте предложенные Вам тапочки. Приходить с пустыми руками не принято. Обязательно захватите с собой небольшой сувенир (хорошим подарком будут бутылка вина или виски, икра, традиционный сувенир из Вашей страны. Не принято дарить цветы, ножи, расчески) и вручите его, как только пройдете в дом. Даже, если интерьер дома оформлен в европейском стиле, в нем обязательно найдется хотя бы одна комната в традиционном японском стиле с альковом /'tokonoma'/, украшенным икэбаной и картиной-свертком /'kakemono'/, и полом, покрытым соломенными циновками "татами" размером 180 х 90 см каждая. Перед входом в эту комнату тапочки принято снимать, чтобы не повреждать материал, из которого сделаны татами. Наверх

Застольный этикет

В повседневной жизни японцы носят привычную для нас европейскую одежду и, обедая, сидят на таких же точно стульях и за такими же точно столами что и мы, заходят иногда перекусить на скорую руку в МакДональдс, сидят за чашечкой кофе в кофейне, пьют из бокалов сухое красное вино во французских ресторанах. Европейский и американский образ жизни надёжно прописался в Японии. Как это не печально, но традиционный уклад занимает всё меньше места. Не является исключением и застольный этикет. Правила поведения «за столом» в Японии претерпели значительные изменения за последние сто пятьдесят лет. Очень маловероятно, что оказавшемуся в Японии простому российскому туристу доведётся попасть на трапезу с некими японскими традиционалистами, которые будут ожидать от иностранца чисто японского поведения. Тем не менее, соблюдение за едой определённых правил вызывает у японцев доброжелательную реакцию.Предлагаем вашему вниманию краткое руководство о том, как нужно себя вести, коль уж вы оказались на официальном приёме.
Во-первых, как известно, традиционно за едой японцы сидят на полу за низким столом на татами. Существует строгая официальная поза (сэйдза), когда нужно выпрямившись сидеть на коленях, поджав под себя ноги. Так сидят во время церемоний и на официальных приёмах. В более непринуждённой обстановке сидят в расслабленной позе (агура). Так сидят, например, во время дружеских застолий одноклассники, сослуживцы или родственники. Стоит отметить, что женщины в расслабленной позе не должны сидеть вообще. Для нас долгое пребывание в позе сэйдза весьма затруднительно – уже очень скоро больше начинаешь думать не о том, как и что правильно сделать, а о том, что затекли и мучительно ноют ноги. Японцы прекрасно знают об этом, поэтому хозяева, скорее всего, предложат иностранному гостю небольшой подлокотник в виде небольшой скамеечки.
Оказавшись на каком-нибудь великосветском рауте где-нибудь в Европе, оказавшись за столом, обычный человек растеряется от количества ножей и вилок и от незнания того, каким ножом и какой вилкой следует пользоваться, когда принесут следующее блюдо. На официальном приёме по-японски перед обычным человеком возникают точно такие же проблемы. Положительныймомент в том, что на японском приёме не надо заботится о ножах и вилках – придётся пользоваться только палочками (хаси). Главная сложность в том, что в японском застольном этикете каждому блюду определено своё место. Все блюда подаются отдельно каждому на подносе. Все мелкие тарелки с едой ставятся справа, глубокие - слева, рис и суп - ближе к обедающему, закуски - у дальнего края подноса. Скромный званный ужин состоит из 5 перемен блюд. Рис, суп, 3-4 блюда с закусками. На официальных торжественных обедах подают полный набор блюд, он включает рис, два супа, 7-10 закусок, 2-3 десертных блюда и чай.
Теперь о палочках. С непривычки пользоваться палочками нелегко. Палочки кладут на подносе справа на специальную подставку (хасиоки). О том, как пользоваться палочками мы уже писали. Обращаем ваше внимание на несколько табу, следовать которым советуем обязательно. Во-первых, не используйте палочки в качестве указки, не рисуйте ими на столе, (этот запрет называется маёйбаси – танцующие палочки). Во-вторых, нельзя положить обратно кусочек уже взятого блюда и подхватить другой, не ковыряйтесь в поисках лучшего куска, коли уж вы что-то взяли – ешьте (запрет сагурибаси – шарящие палочки). В-третьих, никогда не накалывайте еду на палочки (запрет сасибаси – накалывающие палочки). В-четвёртых, никогда не втыкайте палочки в рис – так ставят чашу с рисом и воткнутыми в рис палочками на поминках, точно также как у нас на поминках наливают рюмку водки с куском чёрного хлеба, и если кто-то за едой втыкает палочки в рис – японцы мрачнеют, они искренне верят, что это к покойнику (запрет татэбаси – торчащие палочки).
Перед началом еды подают осибори – горячее влажное полотенце, им вытирают лицо и руки.
Еду начинают со слова «Итадакимас!» и слегка кланяются, говорят это все, кто сидит за столом и принимает участие в трапезе. Слово это многозначно, в данном случае означает: «Приступаю к еде с Вашего позволения!». Первым начинает трапезу хозяин или тот, кто, скажем, приглашает в ресторан.
Как правило, первым подаётся суп и рис. Рис вообще подаётся ко всем блюдам. Если требуется самостоятельно переставить чашки или тарелки, переставляйте их двумя руками. Традиционно, еду всегда начинают с риса, пусть это будет небольшой комок риса, но, тем не менее… Суп всегда пьют из чаши, а то, что выпить нельзя, берут палочками. На этом, собственно, основные ритуальные особенности и заканчиваются. Далее, во время обеда можно брать и пробовать всё, что пожелаете и в любом порядке. Рекомендуем, тем не менее, во время еды не делать того, что и по нашим, российским представлениям является некультурным и невежливым: не откусывать от большого куска, облизывать палочки и чашки, не стремитесь постоянно чокаться и говорить длинные тосты кавказского типа – японцы поднимают один тост в начале застолья со словом «Кампай!» («До дна!»), подливать в свой собственный бокал из бутылки не принято, об этом позаботятся ваши соседи, вам же стоит следить за тем, как опустошаются бокалы тех, с кем вы выпиваете, и подливать в них.
Во время еды можно использовать несколько условных знаков. Палочки, если ими не пользуются – кладут на подставку хасиоки. Если в чаше оставлен рис, это значит, что с едой не закончили, чистая чаша – сигнал того, что трапезу вы закончили и вам подадут чай. Вообще говоря, рис в чаше оставлять неприлично, по российским понятиям это всё равно, что хлеб выкидывать. По завершении трапезы, палочки кладут на поднос и говорят опять же с лёгким поклоном: «Готисо-сама десу!», что означает «Благодарю за угощение!». Наверх

Посещение храма

Прежде чем рассказать о том, как следует себя вести, придя в храм, хотелось бы вкратце сказать, что в Японии две основных религии: синтоизм и буддизм. Поэтому и храмы бывают либо буддистскими, либо синтоистскими. С точки зрения обычного туриста храмы даже внешне трудно различимы. Очень распространена точка зрения, что у японцев нет какого-то особого вероисповедания, тем не менее, большинство японцев всё же следует буддистским и синтоистским обычаям и участвует в ритуалах.
Например, большая часть свадебных церемоний проводится согласно синтоистскому ритуалу, тогда как похороны проходят в соответствии с буддийскими обычаями. Исконной для Японии религией является конечно же синтоизм. Он берёт своё начало из древней истории и мифов. Люди верили в существование природных духовных сил (ками) - в деревьях и в горах, в море и в ветре. С развитием синтоизма к ками стали относить души погибших героев и других уважаемых людей. До того, как были построены первые синтоистские храмы, люди для почитания ками ходили в места, расположенные на лоне природы.
Итак, оказавшись в храме, ведите себя спокойно и достойно. Рекомендуется проявить уважение к священному для японцев месту.
В некоторых храмах в больших жаровнях дымятся благовония (о-сэнко). Можно купить небольшую связку палочек благовоний, зажечь их, дать погореть несколько секунд, затушить пламя взмахами руки и установить дымящиеся палочки в жаровне. Традиционно японцы направляют несколько клубов дыма благовоний на себя – считается, что дым храмовых благовоний исцеляет.
Если появляется возможность и желание войти внутрь храма, нужно снять обувь и оставить на полке у входа или взять собой в пластиковом пакете. В некоторых храмах дают тапочки. Позаботьтесь о чистоте и свежести ваших носков.
Обычно в храмах можно смело фотографировать и снимать на видео.
В некоторых храмах есть помещения, куда заходить запрещено. Обращайте внимание на запрещающие знаки.
Не рекомендуется посещать храмы больным, имеющим открытые раны и находящимся в трауре. По японским представлениям всё это проявления нечистоты.
Во всех японских храмах есть источники для очищения. Для омовения используют специальные ковшики (хисяку). Ковшиком зачёрпывают воду из источника и поочерёдно поливают на руки, также надо омыть лицо и рот. Набирать воду в рот прямо из ковшика нельзя, наливайте воду из ковшика в пригоршню и набирайте воду в рот из своей ладони. Воду не глотают, а выплёвывают, только не обратно в источник.
В храмах есть места, где посетители обращаются с какой-нибудь просьбой к божествам (ками). Чтобы привлечь внимание японских божеств нужно сделать следующее. В местах, где обращаются к ками, обычно стоит ящик, куда нужно бросить монетку, после дважды поклониться и дважды хлопнуть в ладони. В заключение нужно ещё раз сделать поклон, во время которого в течение нескольких секунд можно попросить, чтобы исполнилось какое-нибудь заветное желание. Если сделаете всё правильно, то вполне возможно, что японские боги Вас услышат…

 

 

Источник: http://www.nihon.ru/info/etiquette.asp
 

Рубрики:  жизненное
япония

Мудрости русского человека

Понедельник, 15 Марта 2010 г. 10:27 + в цитатник
Это цитата сообщения twinsPaperchild [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

57 мудростей русского человека )))



57 мудростей русского человека )))



 

1. Если дым стелется по земле - вернитесь и выключите утюг, если поднимается столбом -можете уже не возвращаться.

2. Если чешется левая рука - к деньгам, если нос - к выпивке, если и то и другое - к выпивке на халяву

3. У кошек есть примета: если дорогу перебежит негр...

4. Если муж дарит цветы без причины - значит, причина все-таки есть.

5. Если у женщины на руке кольцо, значит, она скорее всего замужем. Если бусы, то это ничего не значит. Если кольцо и бусы, - она замужем, но это ничего не значит.

6. Шуруп, забитый молотком, держится крепче, чем гвоздь, закрученный отвёрткой.

7. Хочешь почувствовать себя звездой - сядь на ёлку!

8. Пришел - спасибо, ушел -большое спасибо...

9. Жизнь человеку даётся один раз, и в основном случайно...

10. По факту исчезновения мужа возбуждено... два соседа

11. Лучше c Петровым на Майорке, чем с майором на Петровке.

12. Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".

13. Если вы смотрите телевизор, вы, должно быть, заметили, что хорошие парни побеждают плохих всегда, кроме девятичасовых новостей.

14. Граждане! Летайте самолетами Аэрофлота! Спешите! Их осталось совсем немного.

15. Если вы думаете, что никотин не влияет на голос женщины, попробуйте стряхнуть пепел на ковер.

16. Когда женщина говорит, что ей нечего надеть - это значит, что закончилось все новое. Когда мужчина говорит, что ему нечего надеть - это значит, что закончилось все чистое.

17. Хорошая штука лежачий полицейский - и скорость регулирует, и переехать приятно.

18. Русские называют дорогой то место, где собираются проехать.

19. Если вам долго не звонят родственники или друзья, значит у них все хорошо.

20. Хорошо не просто там, где нас нет, а где нас никогда и не было!

21. Вам помочь или не мешать?

22. Часто глядя утром на женщину, с ужасом понимаешь, что в том, что ты ее вчера соблазнил, была не твоя, а ее заслуга.

23. Когда в семье только одна жена, она вырастает эгоисткой.

24. Существует три причины неявки: забыл, запил или забил.

25. Если хотите рассмешить бога - расскажите ему о своих планах.

26. Не так страшен русский танк, как его пьяный экипаж.

27. Как ни крутись - а ж...па сзади.

28. И волки сыты, и овцы целы, и пастуху вечная память.

29. Если у тебя прекрасная жена, офигительная любовница, крутая тачка, нет проблем с властями и налоговыми службами, а когда ты выходишь на улицу всегда светит солнце и прохожие тебе улыбаются - скажи НЕТ наркотикам!

30. Комары гораздо гуманнее некоторых женщин, уж если комар пьет твою кровь, он, по крайней мере, перестает жужжать.

31. Существует три способа сделать что-нибудь: сделать самому, нанять кого-нибудь, или запретить своим детям делать это.

32. Жизнь конечно не удалась, а в остальном все нормально.

33. Сделать женщину счастливой не трудно, трудно самому при этом остаться счастливым.

34. Если ты споришь с идиотом, вероятно тоже самое делает и он.

35. Правильно брошенный муж обязательно вернется, как бумеранг.

36. Я бесконечно уважаю чудовищный выбор моего народа.

37. Когда мало времени, тут уже не до дружбы, - только любовь.

38. Лень простого русского человека - это не грех, а совершенно необходимое средство нейтрализации кипучей активности руководящих им дураков.

39. Смех без причины -признак того, что вы или идиот, или хорошенькая девушка.

40. Извините, что я говорю, когда вы перебиваете.

41. Лотерея - наиболее точный способ учета количества оптимистов.

42. Настоящая женщина должна спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь.

43. Больной пошел на поправку. Но не дошел.

44. Пришлите четыре крышечки от унитаза и вы получите бесплатный рулончик туалетной бумаги!

45. Американские университеты - это место, где российские евреи преподают математику китайцам.

46. Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно...

47. Рассол - напиток завтрашнего дня.

48. Лень - это подсознательная мудрость.

49. Есть люди, в которых живет Бог. Есть люди, в которых живет дьявол. А есть люди, в которых живут только глисты. (Ф. Раневская)

50. В жизни каждого мужчины наступает период, когда чистые носки проще купить.

51. О женах: Есть только миг между прошлой и будущей. Именно он называется жизнь.

52. Воспитанный мужчина не сделает замечания женщине, плохо несущей шпалу.

53. Мало знать себе цену - надо еще пользоваться спросом.

54. Берегите родину - отдыхайте за границей.

55. Она приехала в Сибирь и испортила там ему всю каторгу.

56. Женщины, как дети, любят говорить "нет". Мужчины, как дети, принимают это всерьез.

57. Высшая степень смущения -два взгляда, встретившиеся в замочной скважине.

 

Рубрики:  жизненное

Что носят в Японии

Суббота, 13 Марта 2010 г. 11:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Mages_Queen [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Что носят в Японии



Главными деталями образа современной японки являются: бантики, леопард, ботфорты на шпильках, многослойные мини-юбки, большие вязаные шапки с помпонами. Кроме того, принято вешать на телефоны здоровенные игрушки, осветлять и удлинять волосы, удлинять ресницы, мечтать о больших глазах.

 
Читать далее...
Рубрики:  жизненное

Без заголовка

Пятница, 12 Марта 2010 г. 18:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские вырожения (часть 2).



Вчера переписывалась с Ёши (имя Японца) на тему что в Японии нравится из русского?=) Ну так вот что он мне ответил. На первом месте он сказал что многим его знакомым нравятся русские девушки. (это уже помойму не для кого не секрет...=)) ) На втором месте это писатели, такие как Достоевский, Толстой, Булгаков. Стихи они как то не воспринимают...=) (ну правильно, у них там своих хокку да хайку полно!) На третьем мести борщ...=) Но Чебурашка он написал остаётся в не очереди... Чебурашка это святое...=))) ахах... у них почти каждый день по тв его показывают!=) Вот так вот! Мы любим их парней, дорамы, кухню, аниме, и мангу...=)))


Неужели? - Hontou desu ka? - (Вежливая форма.)

Hontou? - (Менее формальная форма.)

Sou desu ka? - (Формальная форма того же самого.)

Вот как? - Sou ka? - (или иногда употребляется как неужели.) иногда произносится как "Су ка"

Вот оно как... - Sou desu nee - (Формальный вариант.)

Sou da naa - (Мужской неформальный вариант.)

Sou nee - (Женский неформальный вариант.)

Не может быть! - Masaka!

Конечно (конечно же!) - Naruhodo

Естественно! - Mochiron

Так я и думал... - Yahari... -" Я думаю это все знают! ;)..." (формальная форма)

Yappari - (Менее формальная форма того же самого.)

Может быть... - Маа.

В смысле... - Saa.

Ничего. - Betsu ni.

Пожалуйста - Dou itashimashite.

Не за что. - Iie.

Извините, простите, Прошу прощения, Мне очень жаль. - Gomen nasai. - (вежливая форма)

Gomen - (Неформальная форма.)

Sumimasen.

Sumanai/Suman - (Не очень вежливая, обычно мужская форма.)

Sumanu. - (Не очень вежливая, старомодная форма.) -очень редко её применяют, в основном пожилые люди, которые живут по древним обычаям.

Shitsurei shimasu - (Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.)

Shitsurei - ( менее формальная форма).

Мне нет прощения - Moushiwake arimasen.

Moushiwake nai.

Прошу - Douzo

Я ушел, но еще вернусь - Itte kimasu

Я выйду на минутку - Chotto itte kuru.

Возвращайся поскорей - Itte irashai.

"Я вернулся!" или, "Я дома!" - Tadaima.

Добро пожаловать домой - Okaeri nasai.

"Приятного аппетита!" или " Я принимаю эту пищу" - Itadakimasu.

Спасибо, было очень вкусно - Gochisousama deshita.

Какая прелесть - Kawaii.

"Круто" или "Крутой/крутая!" - Sugoi.

"Крутой, красивый, офигительный!" - Kakkoii!

"Крутой, очаровательный, прекрасный!" - Suteki!

Страшно! - Kowai.

"Опасно!" или "Берегись!" - Abunai

"Злюка!", "Злобно, плохо". - Hidoi!.

"На помощь!", "Помогите!" - Tasukete.

Остановитесь! - Yamero/Yamete.

Нет, не делайте этого! - Dame.

Быстрее! - Hayaku.

Постойте! - Matte

"Так!" или "Давай!" - Yoshi.

"Пошли!" или "Вперед!" - Ikuzo.

"Ой!", "Больно!" - Itai/Itee.

Горячо! - Atsui.

"Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" - Ganbatte.

Отпусти! - Hanase.

"Слава богу!", "Какое счастье!" - Yokatta!

"Получилось!" или "Мы сделали это" - Yatta.



Akane-tyan: -"Jaa, mata"! ...=)
 (260x351, 26Kb)
Рубрики:  япония

Без заголовка

Пятница, 12 Марта 2010 г. 18:53 + в цитатник
Это цитата сообщения Akane_kk [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кандзи(часть 1)."Прошу прощение что так всё криво... мне просто лень было=))) "



значение                               написание                                    чтения                                                        ключ        

соревноваться                                競                                               KYOU kiso(u)                                               立 117

время                                時                     JI toki                         日 72

книга                                           HON moto                                   木 75

чётный, случайный                          偶                      GUU -                        人 9

охват, обобщение             括                       KATSU -                                      手 64

состояние                    態                        TAI -                         心 61

север                       北                        HOKU kita                     匕 21

копировать                   写                         SHA utsu(su) utsu(ru)            冖 14

большой                     大                      DAI TAI oo(kii)                  大 37

растить                      養                                   YOU yashina(u)                 食 184

дворец, храм                 宮                          KYUU GUU miya                宀 40

сторона                      側                      SOKU gawa                    人 9

родная страна                邦                       HOU -                       邑 163

префектура                   県                       KEN -                       小 42

префикс направления          以                       I motte                        人 9

мост                        橋                       KYOU hashi                   木 75

мир                         世                                     SEI SE yo                     一 1

сравнивать; Филиппины       比                                      HI kura(beru)                  比 81

поручать, должность          任                         NIN maka(seru)                人 9

испытание                   験                         KEN GEN -                  馬 187

сад                         園                         EN sono                      囗 31

он                          彼                               HI kare kano                   彳 60

докладывать, высказывать     申                          SHIN mou(su)                  丨 2

флаг                        旗                        KI hata                        方 70

мать                        母                           BO haha                      毋 80

зеркало                     鏡                                KYOU kagami                  金 167

учение, учить                 教                        KYOU oshi(eru) oso(waru)         攴 66

выбирать                    選                             SEN era(bu)                     辵 162

завершение                  完                       KAN -                         宀 40

служить                     勤                                     KIN tsuto(meru) tsuto(maru)        力 19

впереди, кончик              先                       SEN saki                        儿 10

Дело                        事                       JI koto                           亅 6 
зло                         悪                       AKU O waru(i)                   心 61 
способность, умение         能                       NOU -                       厶 28 
ограничивать, предел         限                       GEN kagi(ru)                   阜 170 
внутри, в течение             内                                       NAI uchi                        入 11 
воспитывать                 育                       IKU soda(teru) soda(tsu)           亠 8 
сам, лично                  自                       JI mizuka(ra)                   自 132 
уменьшаться, изнашиваться   減                             GEN he(ru) he(rasu)              水 85 
указывать                   示                              JI SHI shime(su)                 示 113 
узкий, тесный                狭                      KYOU sema(i) seba(meru) seba(maru) 犬 94 
горизонтальный; сторона, бок  横                       OU yoko                        木 75 
плата, материал              料                       RYOU -                       斗 68 
противоположность           対                       TAI TSUI -                     寸 41 
закон                       法                       HOU -                        水 85 
создавать, основывать        創                                      SOU -                        刀 18 
ключ "болезнь"              疒 -                    yamidare                       疒 104 
тянуть                      引                                       IN hi(ku) hi(keru)                 弓 57 
исполнять, выступать        演                                        EN -                         水 85 
рассказывать               話                                        WA hana(su)                    言 149 
младший брат              弟                        DAI TEI otouto                   弓 57 
яростный                  激                                         GEKI hage(shii)                  水 85 
терять                     失                        SHITSU ushina(u)                大 37 
камень                    石                                         SEKI ishi                       石 112 
платить                   払                                           FUTSU hara(u)                   手 64 
место                     場                         JOU ba                         土 32 
шапка                    帽                         BOU -                        巾 50 
быстро                    速                           SOKU haya(i) haya(meru) sumi(yaka)辵 162 
служить, делать           仕                                           SHI tsuka(eru)                    人 9 
верх                     上                                         JOU ue uwa kami a(garu) a(geru) nobo(ru)一 1 
старшая сестра           姉                                            SHI ane                         女 38 
таять, растворяться   溶                                            YOU to(keru) to(kasu) to(ku)        水 85 
вдоль                   沿                                             EN so(u)                        水 85 
затрудняться             困                                            KON koma(ru)                     囗 31 
зал                      堂                                           DOU -                          土 32 
цвет                     色                                           SHOKU SHIKI iro                 色 139 
любить                  好                                            KOU su(ki) su(ku) kono(mu)         女 38 
побережье               浜                                           HIN hama                        水 85 
ступень                  段                                           DAN -                          殳 79 
летать                   飛                                           HI to(bu) to(basu)                 飛 183 
общественный           公                                             KOU ooyake                      八 12 
восток                  東                     T                      OU higashi                        木 75 
проясняться             晴                                             SEI ha(reru) ha(rasu)                日 72 
измерять, определять     測                                             SOKU haka(ru)                    水 85 
высокий                 高                                            KOU taka(i) taka(meru) taka(maru)  高 189 
спина                   背                                            HAI se sei somu(ku) somu(keru)    肉 130 
пересекать; смешивать    交                                        KOU ma(jiru)  ma(zeru) maji(waru) ka(wasu)亠 8 
обнимать, обхватывать    抱                                            HOU da(ku) ida(ku) kaka(eru)         手 64 
ключ «трава»            艸                                            SOU kusa                      艸 140 
форма                   形                                  KEI GYOU kata katachi             彡 59 
номер, сигнал            号                                            GOU -                          口 30 
точить, исследовать       研                                           KEN to(gu)                      石 112 
англия                   英                                          EI -                           艸 140 
рекомендовать            薦                                        SEN susu(meru)                  艸 140 
вечность                 永                        EI naga(i)                          水 85 
нести в руке, предлагать    提                                        TEI sa(geru)                        手 64 
снимать одежду           脱                                        DATSU nu(gu) nu(geru)             肉 130 
низ                      下          KA GE shita shimo kuda(ru) kuda(saru) sa(geru) sa(garu) o(riru)一 1 
остальное                余                                        YO ama(ri) ama(ru)                     人 9 
мелкий, тонкий           細                           SAI hoso(i) koma(kai) koma(kashii) koma(yaka)  糸 120 
плоский                  平                                        HEI BYOU tai(ra)                     干 51 
начинать                 始                                        SHI haji(meru) haji(maru)              女 38 
серебро                 銀                                         GIN -                          金 167 
молодой человек          郎                                       ROU -                          邑 163 
сравнение                較                       KAKU -                         車 159 
далёкий                 遠                                        EN too(i) too(zakaru)                辵 162 
урок, занятие             課                                         KA -                           言 149 
норма                   準                                         JUN -                           水 85 
срывать, щипать          摘                                         TEKI tsu(mu)                       手 64 
китайский                漢                                          KAN -                           水 85 
медленный, поздний      遅                                          CHI oso(i) oku(rasu) oku(reru)        辵 162 
внешний                 外                                         GAI soto hoka hazu(su) hazu(reru)      夕 36 
сумасшедший            狂                                         KYOU kuru(u) kuru(oshii)             犬 94 
двор                    庭                                          TEI niwa                           广 53 
контакты                 渉                                          SHOU -                         水 85 
пустота, небо             空                                          KUU sora kara a(ku) a(keru)         穴 116 
доходить, достигать       到                           TOU -                           刀 18 
прилежный               勉                                         BEN -                             丿 4 
восстановление           復                                         FUKU -                          彳 60 
прошлое                 昔                        SEKI JAKU mukashi                 日 72 
осведомляться           伺                                           SHI ukaga(u)                         人 9 
совершенно, всё          全                                           ZEN matta(ku)                       人 9 
внутрь, быть переполненным込 -                                     ko(mu) ko(meru)                 辵 162 
лицо, взаимный          相                                            SOU SHOU ai                   目 109 
глубь                    奥                                           OU oku                            丿 4 
разница                  差                                          SA sa(su)                       羊 123 
останавливать            止                                           SHI ya(meru) to(maru) to(meru)       止 77 
сотрудник, член          員                                            IN -                             口 30 
равнина                 原                                            GEN hara                         厂 27 
колодец                 井                                       SEI SHOU i                          二 7 
совпадать                合                                          GOU GATSU a(u)                  口 30 
предоставлять, снабжать  供                                              KYOU KU tomo sona(eru)             人 9 
возвращаться            帰                                             KI kae(ru)                       刀 18 
небо                    天                                             TEN ame                        大 37 
остров                  島                                              TOU shima                        丿 4 
роса, Россия             露                                             RO ROU tsuyu                  雨 173 
ухо                     耳                                              JI mimi                        耳 128 
женщина                女                                             JO NYO NYOU onna me            女 38 
партия                  党                                              TOU -                          儿 10 
солдат                 兵                                               HEI -                            丿 4 
сто миллионов           億                                               OKU -                          人 9 
гармония, согласие      和              WA yawa(ragu) yawa(rageru) nago(mu) nago(yaka)禾 115 
страна                  国                                               KOKU kuni                       囗 31 
звук                   音                                                ON oto ne                     音 180 
пар                    汽                                                KI -                           水 85 
передавать, биография   伝                                                DEN tsuta(eru) tsuta(waru) tsuta(u)    人 9 
зАмок                  城                                                JOU shiro                       土 32 
каждый, повсеместный   各                                                 KAKU onoono                   口 30 
листья                  葉                                               YOU ha                       艸 140 
снег                    雪                                               SETSU yuki                    雨 173 
ключ "му"               厶                                               SHI BOU mu                     厶 28 
насыпь                塚 -                                            tsuka                           土 32 
зима                   冬                                               TOU fuyu                        冫 15 
рабочий                 工                                             KOU KU -                     工 48 
разрешать, прощать      許                              KYO yuru(su)                  言 149 
дуть                   吹                                               SUI fu(ku)                       口 30 
распространять          弘                                                              KOU GU hiro(meru) hiro(maru)       弓 57 
тонуть, погружаться      沈                                               CHIN shizu(mu) shizu(meru)        水 85 
следовать              従                                                JUU SHOU JU shitaga(u) shitaga(eru)彳 60 
одинаковый             同                                               DOU ona(ji)                      口 30 
бюро                   局                                               KYOKU -                      尸 44 
неделя                 週                                               SHUU -                      辵 162 
задерживать, закреплять  留                                               RYUU to(meru) to(maru)          田 102 
трубка                  筒                               TOU tsutsu                    竹 118 
имя                     名                                              MEI MYOU na                   口 30 
трава                   草                                               SOU kusa                     艸 140 
группировка             派                                                HA -                         水 85 
уничтожать              滅                                              METSU horo(biru) horo(basu)       水 85 
мутный                  濁                                               DAKU nigo(ru) nigo(su)            水 85 
выходить на встречу      迎                                               GEI muka(eru)                  辵 162 
трудный, несчастье       難                                               NAN muzuka(shii) kata(i)         隹 172 
я                       私                                               SHI watashi watakushi           禾 115 
брать в долг             借                                                SHAKU ka(riru)                    人 9 
получать                受             &nb

Рубрики:  япония

Без заголовка

Среда, 03 Марта 2010 г. 14:01 + в цитатник
Это цитата сообщения inspirare [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

[...но институт,экзамены,сессия]



Саша Васильев гениален

-Мам, а если меня отчислят, ты очень огорчишься?

-Да нет.Жизнь то не заканчивается на этом.Работать пойдешь.

В начале нового семестра

После первой недели обучения:

После второй недели обучения:

Перед зачетной неделей:


Во время зачетной недели:

После зачетной недели:

До экзамена:


Когда в руки попадается список вопросов

Неделя до экзамена:

6 дней до экзамена:

5 дней экзамена:

4 дня до экзамена:


3 дня до экзамена:

2 дня до экзамена:


За день до экзамена:

Ночь перед экзаменом:

Час до экзамена


Во время экзамена

Выходишь из экзаменационной аудитории:

После экзамена на каникулах:

Рубрики:  жизненное

Без заголовка

Среда, 03 Марта 2010 г. 13:55 + в цитатник
Это цитата сообщения strayxxxx [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

блокнот



Забавная штука - можно нарисовать что-то, а потом нажать play и в ускоренном темпе увидеть как ты это рисовал. По-моему очень помогает увидеть себя со стороны)))
хотя для ровных линий нужно или терпение или планшет))



Рецептик

Вторник, 23 Февраля 2010 г. 14:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Лилёша [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Салат *Вкусный*





половинка куриного филе
2 шт. отварных яиц
1 крупный огурец
50 гр. маринованных грибов (у меня опята)
150 гр. майонеза

читать далее
Рубрики:  жизненное

Без заголовка

Вторник, 23 Февраля 2010 г. 11:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Nikki_Ewart [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сайты о Японии



В этой записи будет выкладываться подборка всяких полезных ссылок. В комментариях можно добавить что-то от себя:) Берём в цитаты.

Все о Японии
Япония сегодня - крупнейший в России постоянно обновляемый ресурс о Японии.
Cult line - виртуальный альманах по стране, информация для туристов.
Ichiban - сайт посвященный Японии, японскому языку и японской культуре.
Japon.ru - журнал о Японии.
Fushigi Nippon - ресурс целиком и полностью посвящён Японии.
ONGAKUEN - информационно-развлекательный портал о современной Японии и всех проявлениях её культурной жизни.
NIIGATA.RU - бизнес, туризм, визы, каталог компаний.
Окно в Японию - самая разная информация о Японии.
Удивительная Япония - культура, религия, достопримечательности.
Мир Японии - сайт о самой "разной" Японии.
Блог Андрея Фесюна - заметки о Японии.
Очерки японской культуры - страница о японской культуре.
nihonsekai.ru - японский язык, японская культура, аниме, японские татуировки, галлерея Японии, описание аниме и новинки аниме.
Виртуальные Путешествия на ВГУЭС - виртуальное путешествие по Японии от студентов Владивостокского Государственного Университета Экономики и Сервиса.
Japan Travel and Living Guide - сайт с подборкой статей, освещающих самые разные стороны жизни японцев (на англ. языке).
Japan-101.com - большой информационный ресурс о Японии (на англ. языке).
The Japan Times Online - интернет-газета, происходящее в мире и Японии глазами японцев (на англ. языке).
Japan Information Network - портал о Японии (на англ. языке).

История
Военно-исторический портал - подробная статья о японских средневековых доспехах.
ARFJ Sengoku Jidai - сайт Ассоциации Реконструкторов Феодальной Японии "Сэнгоку Дзидай".
Клан Хаттори - информация о японской одежде.

Язык
Report.ru - изучение японского языка и еще очень много тематических статей.
Минна но Нихонго - японский язык он-лайн.
YakuRu - портал для переводчиков японского языка.
JARDIC - программа-словарь, японско-русский словарь, японско-английский словарь.
ЯРКСИ - японско-русский компьютерный словарь иероглифов.
Восточная культура - японская культура, японская каллиграфия, японские иероглифы, имена по-японски, японская татуировка.
САМОУЧИТЕЛЬ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - собственно, самоучитель языка.
Nipponia - словари, учебные пособия, техники изучения.
Japanese Language School - изучение японского языка (на англ. языке).
Japanese Kanji wallpapers - картинки на белом фоне с популярными кадзи (на англ. языке).
Japanese Unicode Fonts - японские шрифты (на англ. языке).

Литература
Grand Inspiritors: Matsuo Basho - подборка ссылок о Басё (на англ. языке).

Кулинария
Японский дом - информация о японской кухне.
О, суши! - все о суши, сашими и другой японской кухни; рецепты приготовления, статьи, словарь.

Единоборства
Айкидо и Путь самурая - подробная информация об истории Японии, самураях, Айкидо и других боевых искусствах.
Matsubayashi - федерация Мацубаяси Сёрин-рю Карате-до.

Кино
японское кино - сайт о японском кинематографе.
Midnight Eye - всё самое лучшее в японском кинематографе (на англ. языке).

Фото
Travel photo gallery - фотогалерея о путешествиях, включает в себя много фотографий о Японии (на англ. языке).
ADAMレンタルウェブ - панорамные фото Японии (на яп. языке).

Мода
Fashion in Japan - все о моде в Японии (на англ. языке).
Candy Sugar - японская школьная форма (на яп. языке).

@дневники
Любители суши - все о суши.
Japanese Street Fashion - японская уличная мода и ее направления.
Are You Japanese? - сообщество посвящено Японцам как таковым и их жизни в фотографиях.
Японский дом чтения и беседы - сообщество, посвященное японской Литературе.
Geisha and Maiko - сообщество о гейшах.
Японское трехстишие - литературное сообщество посвящённое хокку(хайку).
@Хокку - сообщество создано для людей, которые умеют или желают научиться передавать свои мысли в трех строчках или семнадцати слогах.

Форумы
Japanization Forum - форум о Японии и обо всём, что с ней связано.

Посольство Японии в России - сайт посольства Японии в России.
JapanZone Friends - сайт знакомства с японцами (на англ. языке)
mysubtitles.org - cубтитры, в том числе немного на японском.
Японское море - море ссылок о Японии.


Без заголовка

Суббота, 20 Февраля 2010 г. 16:45 + в цитатник
Это цитата сообщения Chibi_kawaii [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О японках



Вы думаете, что японки – самые прекрасные существа на всей планете? Не идите под кат.

PS. авторская статья с парочкой моих комментариев в [..]

ЧИТАТЬ


Поиск сообщений в Лана_Серова
Страницы: 11 ..
.. 4 3 [2] 1 Календарь