-Метки

(c) octane (криво)рукоделие 365 a song of ice and fire alt_history dragon_age dwp elfquest fan-тварчество fantasy lotr nyu sir_archet star wars startrek they are gods! un_censored wow Зодиак азия аккорды алкоголь аниме/манга байки бардец бариста+ бух весчъ видео вкусняшка всяка_кака гиф грустное девушки и женщины демотиваторы драконы ебуча живность жизненное задуматься играем из газет имхо история кавай камчатка картинко кинематограф книжное комикс ктдк личное люди марта яковлева мир tes мистика миф мои тараканы музыка мульт/фильм напиток жизни не забыть негативное ништяки о_о парфюм пейсательское перловка попаданцы поттерня праздники притчи пряности и специи псих реклама реценз рифмо-ржач руны соционика спорное стихи сцылки таро театр тексты песен тема тесты травушка-муравушка тренинг трудо_выебудни феня флэш-ки флэшмоб фотохрафф холодное оружие хумор этника ювелирности юноши и мужчины языки

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Серая_псина

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 4336


8 мая, КТДК: Много шума из ничего.

Воскресенье, 03 Июня 2012 г. 11:37 + в цитатник

*задумчиво* Писать или не писать?...

*решительно встряхивает лохматой башкой* Собакин, поздно пить боржоми, когда почки отвалились. Пишем! ;-)

Итак, "Много шума из ничего", комедия в 2-х действиях.

2312015_Claudio_deceived_by_Don_John_accuses_Hero_stone (633x480, 101Kb)

Впечатления.

Собственно, «Много шума из ничего» (англ. Much Ado About Nothing) — пьеса великого английского писателя, поэта и драматурга Уильяма Шекспира. Написанная около 1600 года, она остается одной из наиболее известных комедий автора.

Классика. В, так сказать, традиционном прочтении.

*хмыкает* В общем и целом, мне понравилось.

На протяжении 2х актов перед зрителем раскручиваются две истории любви, одна трагическая (Геро и Клавдио), другая комическая (Бенедикт и Беатриче). Да так, что от наступившего по всем фронтам "Хэппи Энда" остается привкус доброй, ласковой сказки ;-) И всё происходит на фоне бытовых сцен Испании того времени.

Основные действующие лица:

Геро (Наталья Найчукова), девушка благородного происхождения, единственная дочь мессинского губернатора сеньора Леонато. Чиста, мила, благопристойна. Актрисе удалось передать ту ...эээ... кротость, что лично у меня ассоциируется с понятием "благородной девицы"))) Да и личико премиленькое...

Кстати, респект режиссеру за "траурную процессию". Убойный момент))) 

Клавдио (Павел Колотовкин). Молодой знатный флорентиец, отличившийся на войне и приближенный герцога Арагонского.  Образ достойнейшего мужа - благороден, честен, прям и горяч сверх всякой меры. А заодно доверчив, как теленок. *разводит лапками*  Вообще, Павел - ооооочень хороший актер. Он техничен, мимичен, в конце концов - симпатичен. *покаянно бьет себя пяткой в грудь* но не люблю я его, раздражает аццки. Но не цепляет *морщится* элементарно не цепляет. Потому и выдавить из себя внятный отзыв по его игре мне очень сложно.

Бенедикт (Дмитрий Андрюхин). Молодой знатный падуанец, друг Клавдио. Убежденный женоненавистник, остряк и весельчак.  Андрей "cчастливый обладатель" ооооочень живой и красноречивой мимики, поэтому за его игрой наблюдать - одно удовольствие. Особенно, когда ему достается такой пластичный персонаж ;-) Сцена, в которой он нежно обнимает лавочку - прекрасна XD 

Беатриче (Елена Сташевская). Племянница Леонато и кузина Геро. У Елены получился образ эдакой милой, шаловливой ехидны))) При этом, сам образ Беатриче, т.е. образ гордой, требовательной молодой женщины - тоже ей удался. *хмыкает* Особенно хочется отметить ту сцену, в которой она "размышляет" о качествах гипотетического избранника, а ей непременно нужен человек, соединяющий в себе горячность юноши и опыт зрелого мужчины. Выражение лица просто умилительно, этот сплав разочарования и недоумения на несправедливость мира - надо видеть.

Опять же, по пьесе Геро и Клавдио - пара восторженных, пылких подростков. А Бенедикт и Беатриче старше, да и восторженными их назвать сложно. Поэтому так интересно наблюдать за их пикировками. Да и за тем, как их "сводят" доморощенные интриганы))) Довольно забавно выглядят их прятки (особенно Бенедикт под мостом). Еще веселее становится, когда они начинают сходиться "из жалости друг к другу")))

Кстати, лодка - прекрасна до слез XDXDXD

Леонато (Вячеслав Таратынов). Мессинский губернатор. Отец Геро, дядя Беатриче и друг Дона Педро. *задумчиво чешет репу* естественный такой образ, без перегибов и явных акцентов. Обычный испанский дворянин с обычными для его сословия проблемами и образом мыслей. Пожалуй, единственная яркая эмоция и, соответственно, яркая сцена для него - в церкви, когда Клавдио и принц срывают свадьбу. 

Дон Педро (Валерий Новиков). Герцог Арагонский. Принц. Оооо, тут я могу ограничиться истошным няканьем и слезами умиления ;-) Потому что петь дифирамбы Валерию Викторовичу - это уже моё хобби =) Если серьезно, то стоит отметить моторику и жестикуляцию. Они у актера итак своеобразные, но в данной постановке с их помощью создается настолько "концентрированный" образ аристократа, что сложно представить на месте Новикова кого-то другого. А это, как ни крути, показатель. *разводит лапками* Кстати, довольно неожиданно для меня, в сцене с "очернением" Геро он выглядит реально грозно и холодно. Непривычно видеть такой акцент. 

Дон Хуан (Ильдар Хазипов), побочный брат герцога. Бастард, тобишь. *пожимает плечами* ну, что тут скажешь. Незаконнорожденный, нелюбимый при дворе, но таки принц. Избалован, эгоистичен и озлоблен. Все его действия довольно последовательны и мотивированны ненавистью к брату и Клавдио, который отличился в войне против него. Нет, не так - против НЕГО!!! Это же стрррррашное оскорбление ;-) Ильдару вообще неплохо удается играть отрицательных персонажей, но тут у него получился скорее обиженный мальчишка, чем настоящий злодей.

Отец Франциск (Аркадий Хозяйчев). Монах. Няшен. Просто няшен. Это умилительно одухотворенное лицо надо видеть))))

Маргарита (Елена Зорина) и Урсула (Татьяна Дерегузова). Камеристки Геро. По сути, в пьесе обе играют роль эдаких "живых декораций". Но акртисы прекрасны, и образы у них получились очень харАктерные ;-) И стервозная Урсула, и ехидная Маргарита - живые и настоящие. Отдельно хочется отметить игру Зориной. Ей довольно-таки интересно удалось передать отношение Маргариты и к своей донье Геро, и к Беатриче - такое чуть насмешливо-презрительное отношение простолюдинки к блаааагородным... А еще отсутствие какой-то особой верности и моральных терзаний от содеянного *чешет репу* хотя непонятно, осознанно ли она действовала. Интересно, одним словом. 

Конрад (Кирилл Зобков). Гонец. Наряду с Борачио - приближен к Дону Хуану. Как персонаж, в общем-то, ничем не примечателен. Мил и чуть наивен. *пожимает плечами*

Борачио (Евгений Гербутов). Приближенный Дона Хуана. Вот тут реально получился подлец и злодей XD Беспринципный, но гордый. И, что самое главное, инициативный))))

Кизил (веря программке - Олег Бойко) и Булава (Андрей Лепеев). Полицейский пристав и его помощник. *хмыкает* А вот здесь у нас вылезает третий элемент комедии - бытовой. Во-первых, стоит отметить, что эти двое не являются полицейскими на королевской службе. Они принадлежат к той добровольной страже, которая создавалась корпорациями горожан для охраны порядка, особенно в ночное время. А в такие стражи обычно нанимались те, кто ни к какому другому делу не был приспособлен. ;-) Не случайно литература той эпохи кишит шутками и прибаутками о безалаберных и нерасторопных людях, взваливших на себя долг охраны общественного порядка. Такие, блин, наохраняют XD

Кизил и Булава - пара чванливых, спесивых глупцов. Что характерно - они пресмыкаются перед Леонато, но при этом еще и пытаются, так сказать, "зачмырить" друг друга перед начальством. Кизил, в частности, любит вворачивать различные сложные слова, но как человек малограмотный (а то и вовсе без-) - элементарно не знает их смысла, что приводит к полной белиберде XD Словоохотливость этой парочки способна довести до белого каления даже самого терпеливого человека. Он мог бы не допустить "трагедии" и разорванной помолвки, но его мало волнуют такие мелочи. Больше всего он задет тем, "что я - осёл!" *хмыкает* образы отыграны классно, но в постановке практически не передана "игра слов" в речи этих балбесов. А жаль, возможно было бы еще смешнее.

Ну и стоит упомянуть двух девушек (Екатерина Пивинская и Марина Терентьева), а так же Войнов и Стражников (к своему стыду узнал только Юрия Ильчишина). Никакой особой смысловой нагрузки они не несут, но помогают передать яркость, праздничность "эпохи", тобишь времени-места действия... А ведь это - Испания. Дерзкая, знойная... Вот особенно знойная... на "жарком" майском камчатском сквозняке *чихает*

Из явных  минусов не могу не отметить песенные вставки. Особенно первую и третью >_<

Первая, исполняется Пивинской. Не знаю, что тому причиной - "не очень хорошая" акустика в зале, недостаточно сильный голос исполнительницы или тупо косяки микрофона, но факт есть факт - я ни слова не разобрал. *хмурится* вообще сложилось впечатление, что пелось всё конкретно мимо микрофона.

Вторая, исполняется Борачио. *чешет репу* эммм...  Особого отрицания не вызвала, хотя... опять же - сложилось определенное впечатление, что певец фальшивил как только мог. О_о Для Гербутова необычно. Честно. 

Но вот третьяяяяяя.... Третья песня вовсе выбила меня из колеи: GreenSleeves. В ЧАСТИЧНОМ переводе. О, майн готт!  

Как гласит история и вездесущая Википедия:
«Зелёные рукава» (англ. Greensleeves) — английская фольклорная песня, известная с XVI века. Дважды упоминается в произведениях Уильяма Шекспира. О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века на гармоническую модель романески, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. 
Впервые текст «Greensleeves» был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Этот вариант, дошедший до наших дней, включает 18 четверостиший и рефрен, однако обычно принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания. Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зелёные рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы.

Ну, даа... Песня-то в тему. Но, хаос вечный и нетленный, какого черта песня дана ТАК? Это просто издевательство какое-то((( Разве нельзя было перевести текст Полностью? Или хотя бы "подогнать" под мелодию какой-нибудь русскоязычный вариант?... Или, в конце концов, спеть на поганой аглицкой мове? *рыдает* когда Колотовкин начал выводить эти "Гриииииин СлиииииВз" меня чуть удар не хватил. Вот Добрый Человек, ответственный за Это Издевательство - пусть к тебе каждую ночь во снах приходит какой-нибудь гость из Поднебесной, с неугасимой любовью к русскому языку и полным незнанием оного поющий песенку Антошки про Картошку... Проклятия страшнее я тебе придумать не могу(((((

Угу. И еще один момент, который я при всём желании не могу отнести к "плюсам":

Амур. *судорожно хватается за сердце* Donnerwetter!!! Амур шекспировской эпохи - это розовокожий пухлый карапуз, у которого попа и щеки примерно равны по объему и малоотличимы на вид. *закатывает глаза* а тот бледный узник бухенвальда, который бодро скачет по сцене погромыхивая костями и помахивая луком - это смерть водолаза! =( Ну серьезно, хоть задрапировали бы его получше, что ли... А то какое-то пособие по детской анатомии получается(((

Признаться, из-за вышеозначенных минусов я и сомневался насчет "to write or not to write?" Но всё-таки решил, что ИМХО есть ИМХО.

Как уже сказано - мне понравилось. Игра актеров - шикарна, но сама постановка не вызвает желания прийти еще раз. *задумчиво чешет репу* Конечно, свой отпечаток накладывает текст. В частности, некоторые шутки и колкости Беатриче и Бенедикта современному человеку мало понятны. Лично мне пришлось образаться к первоисточнику, дабы "догнать" смысл. Например, реплика Беатриче "…четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье". — Пятью умственными способностями считались: здравый смысл, воображение, изобретательность, способность суждения и память. По мнению Беатриче, Бенедикт сохранил из них только здравый смысл.

И таких нюансов довольно много. *пожимает плечами* Я-то вообще шел не на сам спектакль, а "на Новикова"))) Потому и скорее доволен, чем наоборот.

В общем, как-то так...

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку