-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ЅЋќ√бастер

 -ѕодписка по e-mail

 

»з истории некоторых выражений

¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 05:21 + в цитатник
¬сЄ трын-трава
“аинственна€ Ђтрын-траваї Ч это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноватьс€. —начала она называлась Ђтын-траваї, а тын Ч это забор. ѕолучалась Ђтрава подзаборна€ї, то есть никому не нужный, всем безразличный сорн€к.

ћастер кислых щей
 ислые щи - немудрЄна€ кресть€нска€ еда: водичка да квашена€ капуста. ѕриготовить их не составл€ло особых трудностей. » если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

ѕодложить свинью
ѕо всей веро€тности, это выражение св€зано с тем, что некоторые народы по религиозным соображени€м не ед€т свинину. » если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное м€со, то этим оскверн€ли его веру.

¬сыпать по первое число
Ќе поверите, но... из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. » если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего мес€ца.

ѕрописать ижицу
»жица - название последней буквы церковнослав€нской азбуки. —леды порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. “ак что прописать ижицу - проучить, наказать , проще выпороть . ј вы ещЄ ругаете современную школу!

√ол как сокол
—трашно бедный, нищий. ќбычно думают, что речь идЄт о птице. Ќо сокол здесь ни при чем. Ќа самом деле Ђсоколї Ч старинное военное стенобитное орудие. Ёто была совершенно гладка€ (Ђгола€ї) чугунна€ болванка, закреплЄнна€ на цеп€х. Ќичего лишнего!

—ирота казанска€
“ак говор€т о человеке, который прикидываетс€ несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Ќо почему сирота именно Ђказанска€ї? ќказываетс€, фразеологизм этот возник после завоевани€  азани »ваном √розным. ћирзы (татарские кн€зь€), оказавшись подданными русского цар€, старались выпросить у него вс€ческие поблажки, жалу€сь на своЄ сиротство и горькую участь.

ЌепутЄвый человек
¬ старину на –уси ЂпутЄмї называли не только дорогу, но ещЄ и разные должности при дворе кн€з€. ѕуть сокольничий Ч ведающий кн€жеской охотой, путь ловчий Ч псовой охотой, путь конюший Ч экипажами и лошадьми. Ѕо€ре всеми правдами и неправдами старались заполучить у кн€з€ путь Ч должность. ј кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутЄвый человек.

Ўиворот-навыворот
—ейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. ј когда-то оно св€зывалось с позорным наказанием. ¬о времена »вана √розного провинившегос€ бо€рина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

ќтставной козы барабанщик
¬ старину на €рмарках водили дрессированных медведей. »х сопровождали мальчик-пл€сун, нар€женный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пл€ске. Ёто и был козы барабанщик . ≈го воспринимали как никчемного, несерьЄзного человека.

¬одить за нос
¬идно, дрессированные медведи были очень попул€рны, потому что и это выражение было св€зано с €рмарочным развлечением. ÷ыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. » заставл€ли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманыва€ обещанием подачки.

“очить л€сы
Ћ€сы (бал€сы) Ч это точЄные фигурные столбики перил у крылечка. »зготовить такую красоту мог только насто€щий мастер. Ќаверное, сначала Ђточить бал€сыї означало вести из€щную, причудливую, витиеватую (как бал€сы) беседу. Ќо умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. ¬от и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

«арубить на носу
¬ этом выражении слово Ђносї не имеет ничего общего с органом обон€ни€. ЂЌосомї называлась пам€тна€ дощечка, или бирка дл€ записей. ¬ далЄком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на пам€ть.

Ќи пуха, ни пера
¬озникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при пр€мом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. ѕеро в €зыке охотников означает птица, пух Ч звери. ¬ давние времена охотник, отправл€ющийс€ на промысел, получал это напутствие, Ђпереводї которого выгл€дит примерно так: Ђѕусть твои стрелы лет€т мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутс€ пустыми, так же, как и ловча€ €ма!ї Ќа что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: Ђ  черту!ї. » оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетвор€тс€ и отстанут, не будут строить козней во врем€ охоты.

Ѕить баклуши
„то такое Ђбаклушиї, кто и когда их ЂбьЄтї? — давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. „тобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку Ч баклушу. «аготовл€ть баклуши поручалось подмастерь€м: это было лЄгкое, пуст€чное дело, не требующее особого умени€. √отовить такие чурки и называлось Ђбаклуши битьї. ќтсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими Ч Ђбаклушечникамиї, и пошла наша поговорка.

ѕосле дождичка в четверг
–усичи Ч древнейшие предки русских Ч чтили среди своих богов главного бога Ч бога грома и молнии ѕеруна. ≈му был посв€щен один из дней недели Ч четверг (интересно, что и у древних римл€н четверг был также посв€щен латинскому ѕеруну Ч ёпитеру). ѕеруну возносили молени€ о дожде в засуху. —читалось, что он должен особенно охотно выполн€ть просьбы в Ђсвой деньї Ч четверг. ј так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка Ђѕосле дождичка в четвергї стала примен€тьс€ ко всему, что неизвестно когда исполнитс€.

ѕопасть в переплЄт
¬ диалектах ѕ≈–≈ѕЋ®“ - сплетЄнна€ из веток ловушка дл€ рыб. », как во вс€кой ловушке, оказатьс€ в ней - дело малопри€тное. –еветь белугой
Ќем, как рыба - это вам известно давным-давно. » вдруг реветь белугой ? ќказываетс€, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют пол€рного дельфина. ¬от он действительно ревЄт очень громко.

 озЄл отпущени€
»стори€ этого выражени€ такова: у древних евреев существовал обр€д отпущени€ грехов. —в€щенник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладыва€ на него грехи всего народа. ѕосле этого козла изгон€ли в пустыню. ѕрошло много-много лет, и обр€да уже не существует, а выражение все живЄт...

ƒым коромыслом
¬ старой –уси избы часто топили по-чЄрному : дым уходил не через печную трубу (еЄ вообще не было), а через специальное окошко или дверь. » по форме дыма предсказывали погоду. »дет дым столбом - будет €сно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Ќе ко двору
Ёто очень стара€ примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравитс€ домовому. ј не понравитс€ - заболеет, захиреет или убежит. „то делать - не ко двору!

¬олосы ƒыбом
Ќо вот что за дыб такой? ќказываетс€, сто€ть дыбом - это сто€ть навыт€жку, на кончиках пальцев. “о есть, когда человек пугаетс€, у него волосы словно на цыпочках на голове сто€т.

ѕереть на рожон
–ожон - это острый шест. ј в некоторых русских губерни€х так называли четырехзубые вилы. ƒействительно, не очень-то на них попрЄшь!

¬верх тормашками
“ормашить - во многих русских губерни€х это слово означало ходить . «начит, вверх тормашками - это всего-навсего вверх ходилками , вверх ногами .

“Єртый калач
ћежду прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба - тЄртый калач . “есто дл€ него очень долго м€ли, месили, тЄрли , отчего калач получалс€ необыкновенно пышным. » ещЄ была пословица - не тЄрт, не м€т, не будет калач . “о есть человека учат испытани€ и беды. ¬ыражение и пошло от пословицы, а не от названи€ хлеба.

¬ыводить на чистую воду
 огда-то говорили выводить рыбу на чистую воду . ј если рыбу, то все пон€тно: в заросл€х камыша или там, где в иле тонут кор€ги, попавша€с€ на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. ј в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. “ак и разоблачЄнный жулик: если все обсто€тельства €сны, от расплаты ему не уйти.

» на старуху бывает проруха
ј что это за проруха (ошибка, оплошность/у ќжегова и ≈фремовой) така€, прореха (т.е. изъ€н, дефект) что ли?—мысл, следовательно, такой: » умудрЄнный опытом человек может ошибатьс€ .“олкование из уст знатока древнерусской литературы: » на старуху бывает поруха ѕоруха(укр.)ж. разг.-сниж. 1) ¬ред, разрушение, порча; 2) Ѕеда.¬ конкретном же смысле поруха(др. рус.) - изнасилование. “.е. всЄ возможно .

язык до киева доведЄт
¬ 999 году некий киевл€нин Ќикита ўеком€ка заблудилс€ в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам.  огда половцы спросили его: ќткуда ты, Ќикита? , он отвечал, что из богатого и красивого города  иева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Ќунчак прицепил Ќикиту за €зык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить  иев. “ак Ќикита ўеком€ка попал домой при помощи своего €зыка.

Ўаромыжники
...1812 год.  огда французы —ожгли ћоскву и остались в –оссии без пропитани€, они приходили в русские деревни и просили пропитани€ Ўе ра ми , типа дайте мне. ¬от русские и стали их так называть.(одна из гипотез)

—волочь
Ёто слово диоматического оборота.≈сть така€ река ¬олочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с ¬олочи пришли.≈сть еще несколько томологических смыслов этого слова.—волакивать- собирать, волочь. ќт них и произошло это слово. Ќо ругательным оно стало совсем не давно. Ёто заслуга 70 лет в  ѕ——.

«нать всю подноготную
¬ыражение св€зано со старинной пыткой, при которой обвин€емым загон€ли под ногти иглы или гвозди, добива€сь признани€.


ѕроцитировано 47 раз



Bad__Medicine   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 08:04 (ссылка)
очень,очень занимательно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Metagalaktikos   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 08:15 (ссылка)
’ороший пост. —пасибо.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
midnight_moon   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 08:28 (ссылка)
ѕривет, спасибо за приглашение! ќчень интересно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
efer_zp   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 10:17 (ссылка)
—пасибо, мне всегда нрав€тс€ твои посты, очень занимательные и несущие смысл))) “ак держать! =)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќастеньчик   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 10:59 (ссылка)
хииии
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
macys   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 11:19 (ссылка)
познавательно)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
swalown   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 11:42 (ссылка)
»нтересно.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќзЄрна€_вода   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 11:59 (ссылка)
cher ami - шер ами - это не "дайте мне", а "милый друг". »менно с такими жалобными стонами шл€лись битые французы по деревн€м.

точить бал€сы - работа не ювелирна€, но т€гомотна€, длительна€, поэтому во врем€ нее велись долгие - и чаще пустые, лишь бы врем€ зан€ть, - разговоры. "Ћ€сы точить" - значит, врем€ зан€ть болтовнЄй, а вовсе не изыск и ловкость в беседе.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
стара€_nester   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 13:14 (ссылка)
—волочью в р€де диалектов именовалс€ мусор, сметаемый веником.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
FallenAngell-   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 13:47 (ссылка)
ха-ха=) прикол=)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Miserere   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 14:52 (ссылка)
ѕозновательно =)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Mercy13   обратитьс€ по имени —пасибо! ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 15:13 (ссылка)
ќчень интересно, забираю в днев)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 _ј   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 16:44 (ссылка)
а € часть вроде читала)).
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
anotherheroinside   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 17:21 (ссылка)
интересно и познавательно!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јнирам2   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 17:36 (ссылка)
ѕознавательно. Ѕеру в цитатник.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
I_am_keksi   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 19:36 (ссылка)
прикольно)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Kaname-chan   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 19:47 (ссылка)
¬ах! ÷≥каво! «абираю в цитатник)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ƒевочка_—труна   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 21:52 (ссылка)
зачЄт! давно искала значени€.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Eltilar   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 22:11 (ссылка)
¬ цытатнег!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Kyrene   обратитьс€ по имени ¬торник, 26 ‘еврал€ 2008 г. 22:56 (ссылка)
интересно, спасибо
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Santcha   обратитьс€ по имени —реда, 27 ‘еврал€ 2008 г. 15:56 (ссылка)
ј между прочим (касательно шаромыжников) - это от Cher amie - ƒорогой друг. ќни просто просили о помощи и приставали так к люд€м. ј "ƒайте мне" совсем по-другому говоритс€...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ƒашулькќ   обратитьс€ по имени „етверг, 28 ‘еврал€ 2008 г. 23:13 (ссылка)
интересно :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
«наток_»горь   обратитьс€ по имени —уббота, 01 ћарта 2008 г. 17:15 (ссылка)
» не говори))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Aeroplanoff   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 30 »юн€ 2008 г. 09:38 (ссылка)
Ќе знаю откуда ты берешь все эти трактовки, но совершенно точно известно, что кислые щи - это не первое блюда, а напиток разливавшийс€ в бутылки. Ќ. ¬. √оголь упоминает, в частности, "... бутылку кислых щей ...". »ли вот например http://klio.ilad.lv/10_8_.php
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ikari_Asuka   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 14 јвгуста 2009 г. 09:38 (ссылка)
слышала только о трын-траве и о дождичкев четверг. про остальное даже не догадывалась. очень интересно.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку