Последнее время очень увлёкся такой вещью как толкование древних языков, в частности старославянской и древнегреческой письменности, а так же рунического письма! Очень познавательно и интересно!
Старославянский язык я учил ещё когда пел в церковном хоре в своё время - сейчас мне это очень помогло! Я неплохо знаю старославянский, владею небольшими навыками "крюкового" пения.
"Крюковое" пение - пение по крюкам. Дело в том, что во времена древней Руси, примерно в Х веке, в Русском государстве ещё не существовало классической нотной грамоты, поэтому после крещения Руси все церковные распевы полностью перешли из Византии, откуда, собственно и было завезено Православие. Лишь в XIII веке в церковном пении появляются исконно русские распевы. Это были так называемые знаменные распевы. Они пелись в один голос, в отличие от Византийских 4-12 голосных партитур. Главными отличиями Знаменного распева от всех византийских были: отсутствие чёткой ритмической структуры, отсутствие классической гармонии и понятия тоники, а также размера и чётко выраженной длительности звуков. То есть совокупность нотных знаков в Знаменном распеве давала лишь представление о мелодическом рисунке мелодии, но не о её тональности, темпе и ритме. Человеку несведущему это покажется дикостью, и на слух первое время даже резковато, но всё это правда. Тональность задавалась в зависимости от состава хора и его голосового диапазона, то есть произвольно. Темп давался в зависимости от момента службы. Понятное дело, что на заупоконой ектении темп был медленее в припевах "Господи помилуй", чем, допустим, в просительной.
Но вернёмся к письменности. Как я уже сказал, я долго время занимался старославянским языком. Сейчас я относительно неплохо его знаю, даже тексты переводить могу. И сегодня хотел бы предложить вам собственное толкование одной надписи. Сделана она на обороте старинной иконы. На лицевой стороне иконы изображено огненное восхождение пророка Илии на небо. Вот фотография, кстати.

Толкование.
На обороте иконы, это просто очевидно, сделана надпись на старославянской кириллице.
Если присмотреться к третьей строчке, то можно разобрать надпись "ИЛИЮ ПРОРОКА". В первых двух строчках лично я могу разобрать лишь некоторые буквы. В верхней строчке первая буква Д, затем идёт знак, очевидно полустёртый и в данном виде больше напоминает символ рунического письма, дальше идут три вертикальных черты, так же полустёртых и соединённых третьей горизонтальной сверху, что лично меня наводит на мысль о рунической тайнописи, когда часть элементов одной руны затирается, а остальные её элементы соединяются ненужными более слабыми линиями. После нескольких непонятных для меня штрихов идёт буква "пси", которая на русский язык со старославянского транскрибируется как "пс". Далее в первой строке идут буквы С и Н. Последняя затёрта, поэтому её можно растолковать и как букву И, так как в старославянской письменности они были похожи.
Вторая строка. Сначала идёт затёртая буква М, после неё практически полностью затёртый символ. После неё отчётливо видна буква "Аз" (транскрибируется как "а"), буквы "Ро" (звук "р"), далее точно мне не понятно, но по ходу это звук "п" или же опять остатки рунической тайнописи, хотя судя по свежести среза всё таки кирилический знак. Следующее слово в этой же строке отчётливо начинается на слог "оф". Вот тут у меня впервые возникли подозрения, что кроме надписи на старославянской кириллице здесь есть надписи на греческом, тем более что надписи на иконах часто совмещали в себе старославянский и греческий языки.
По поводу толкования третьей строки я уже сказал выше.
Четвёртая строка для меня осталась загадкой. Мелькают быуквы "Аз" и звук "ю". Причём "Аз" во всех случаях имеет черты символа звука "а" скандинавского происхождения.
Символы креста в круге для меня также малопонятны. Вполне возможно, они обозначают одно слово или понятие.
P. S.: Если вдруг кто-нибудь из читающих мой дневник хорошо разбирается в предложенной тематике - обязательно оставьте свой комментарий в дневнике. Мне важно ваше мнение!