-–убрики

 -“оррЌјƒќ - торрент-трекер дл€ блогов

ƒелюсь моими файлами
    —качал и помогаю скачать
      ∆ду окончани€ закачки

        ѕоказать все (0)

         -ѕоиск по дневнику

        ѕоиск сообщений в ѕарашутов

         -ѕодписка по e-mail

         

         -—ообщества

        ”частник сообществ (¬сего в списке: 6) про_искусство Live_Memory ѕарижское_кафе  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј »скусство_звука MY_HIT
        „итатель сообществ (¬сего в списке: 3) ј–“_ј–“ель  итайский_летчик_ƒ∆јќ_ƒј MY_HIT

         -—татистика

        —татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
        —оздан: 16.10.2007
        «аписей: 5504
         омментариев: 30666
        Ќаписано: 45150

        √≈–ќ…, ƒј Ќ≈ “ќ“ или „»“ј…“≈  Ћј——» ”, Ё —ѕ≈–“џ!

        ¬торник, 09 —ент€бр€ 2014 г. 18:13 + в цитатник
        ÷итата сообщени€ ¬¬¬ладимиров «амечательное расследование историка искусств ¬¬¬ладимирова посв€щено недобросовестной атрибуции некоторых картин, по€вл€ющихс€ на аукционных сайтах. я уже цитировал рассказ ¬ладимира об одном из таких случаев, когда герои Ђќсвобожденного »ерусалимаї превратились - она Ц в ∆анну ƒТјрк, а он Ц непон€тно в когоЕ
        —егодн€ - продолжение темы, не менее захватывающее!

        —лучаи ошибочного определени€ сюжета произведений изобразительного искусства, выставл€емых на арт-аукционах достаточно часты, и в последнее врем€ их становитс€ всЄ больше, и они станов€тс€ всЄ нелепее.
        —лучай, о котором € расскажу сейчас, не столь вызывающе нелеп, но Ц достаточно забавен.

        22 ма€ 2014 года на аукционе  ристи был выставлен на продажу большой рисунок известного немецкого рисовальщика  онрада ћартина ћетца Ђѕерсей и јндромедаї. ¬от страница »нтернет-каталога аукциона:



        Ќа первый взгл€д, все необходимые признаки этого сюжета из греческой мифологии на рисунке присутствуют: море, нага€ дева, прикованна€ к скале, морское чудовище, с €вно нехорошими намерени€ми подплывающее к прекрасной деве, и Ц герой, спасающий несчастную деву от ужасной смерти.





        Conrad Martin Metz (German, 1749-1827) 1816 г.

        Ќо чем внимательнее всматриваешьс€ в рисунок, тем всЄ больше убеждаешьс€, что этот герой Ц нисколько не ѕерсей. ј если он Ц не ѕерсей, то кто эта дева (если она не јндромеда) и что за историю решил поведать нам своим рисунком немецких художник?
        —делаем небольшое отступление.

        ¬ мировой живописи насчитываетс€ несколько сюжетов со спасением отважным героем красавицы, отданной на растерзание (приносимой в жертву) морскому чудовищу.
        ѕомимо известной всем јндромеды (дочери эфиопского цар€, отданной в жертву чудовищу, насланному на Ёфиопию ѕосейдоном), где в роли спасител€ выступил ѕерсей, в подобной чрезвычайной ситуации оказалась √есиона, дочь тро€нского цар€ Ћаомедонта, разгневавшего всЄ того же ѕосейдона. —пас девушку мимо проходивший √еракл.
        —воеобразным Ђримейкомї античного сюжета стали событи€ в эпической поэме Ћудовико јриосто ЂЌеистовый –оландї, в которой опасность гибели в пасти морского чудовища, насланного ѕротеем на остров Ёбуда, грозит сразу двум красавицам Ц дочери катайского (не опечатка!) императора јнджелике, и дочери правител€ √олландии - ќлимпии.
        јнджелику спасает от гибели рыцарь –уджеро (–уджьер), а ќлимпию Ц паладин –оланд (ќрландо).
        Ќесмотр€ на схожесть ситуации и сходство (если не тождество) главных действующих лиц, имеютс€ достаточно четкие отличительные признаки, позвол€ющие точно идентифицировать происход€щее на той или иной картине..
        ќставим в стороне те объекты, которые могут быть без ущерба перенесены из одной картины в другую Ц это море, скала, чудовище и нага€ дева.

        ѕравда следует заметить, что поскольку јндромеда Ц эфиопка, то ее должен выдать цвет кожи, однако, лишь единичные художники изобразили темнокожую јндромеду Ц јбрахам ƒипенбек (картина известна только по гравюре) и »оахим «андрарт.



        Bernard Picart (French printmaker, 1673-1733), after Abraham van Diepenbeeck (Flemish, 1596-1675) Perseus and Andromeda. 1731, after original 1655



        Joachim von Sandrart (German, 1606-1688) The Rescue of Andromeda. Nuremberg 1698 г.

        ¬се остальные художники предпочитали изображать јндромеду белокожей.

        Ќо сфокусируемс€ на спасител€х.

        ќтличительными признаками ѕерсе€ €вл€ютс€ Ц крылатые сандалии (многие художники замен€ли их крылатым конем Ц ѕегасом, более живописно выигрышным объектом, чем сандалии Ђс крылышкамиї, короткий меч и блест€щий щит, на котором может быть закреплена отрубленна€ голова ћедузы √оргоны. —вою атаку на чудовище ѕерсей осуществл€ет с воздуха, раз€ чудовище мечом, а, убедившись в его непробиваемости, обращает в камень с помощью взгл€да √оргоны. ¬се эти признаки представлены как на гравюре ƒипенбека, так и на приведенных ниже картинах.



        Giuseppe Cesari "Il Cavalier D'Arpino" (Italian, 1568-1640) Perseus and Andromeda. c. 1590Ц1600 гг.



        Giulio di Antonio Bonasone (Italian, ca.1510-1576) Perseo libera Andromeda. 1530Ц75 гг.



        Jean-Baptiste Philippe Èmile Bin (French, 1825-1897) Persée et Andromède. 1865 г.

        Ќо ни одного из этих признаков нет у персонажа рисунка  онрада ћетца!

        »дем дальше.
        √еракл, спаса€ √есиону, действовал в обычной, сокрушительной манере, и оглоушил чудище своей огромной дубиной, подплыв к нему на лодке. Ћьвина€ шкура, служивша€ √ераклу доспехом, и дубина Ц как оружие, делают этот персонаж настолько узнаваемым, что идентифицировать персонаж рисунка с √ераклом просто невозможно.



        Charles le Brun (French, 1619-1690) c. 1650-55 гг.



        Jacob Toorenvliet (Dutch, ca.1640-1719) Hercules and Hesione c. 1704 г.

        ќстаютс€ Ц персонажи ЂЌеистового –оландаї.
        ѕоскольку, в отличие от античных мифов, знакомых большинству из нас с 5-го класса средней школы по скучновато-пресному пересказу Ќ.  уна (лично € предпочитаю изумительные по €зыку переложени€ ‘. «елинского или я. √олосовкера), эпическа€ поэма Ћудовико јриосто гораздо менее известна у нас (несмотр€ на наличие полного перевода, выполненного ћ. √аспаровым), то остановимс€ на интересующих нас событи€х поподробнее.

        ƒалее римскими цифрами указываетс€ номер ѕесни, арабскими Ц номер октавы.

        ћорской бог ѕротей воспылал страстью к дочери правител€ острова Ёбуда и Ц Ђсхватил и оставил брюхатоюї (VIII.52).
        ќтец обрушил весь свой гнев на несчастную, убив и ее и не рожденного ребенка. (»зверг и самодур!)
        ¬ ответ на это ѕротей, Ђпастырь стад Ќептунаї (VIII.54) наслал на Ёбуду стаи морских чудовищ, которые прин€лись разор€ть прибрежные селени€, убива€ скот и людей.
        ѕрорицатель, к которому обратилс€ правитель острова, порекомендовал Ђнайти девицу, красотой подобную погибшей, и предложить ее гневному ѕротею. ≈сли же он ее погубит, то предложить другую, третью, пока не вдовольї (VIII.56).

        ѕерспектива, как вы понимаете, довольно безрадостна€ дл€ девиц (особенно - красавиц), живших на Ёбуде.
        ќднако, не жела€ наносить непоправимый ущерб местному генофонду, правитель острова решил отдавать чудовищу Ђне местныхї красоток, волею случа€ попадавших на остров, а чтобы обезопаситьс€ от случайностей, во все стороны света были отправлены пиратские корабли дл€ отлова красивых иностранок, дабы создать задел на будущее. Ђ¬едь чем больше погибнет пришлых, тем меньше убыль в своихї (VIII.59). “ак на остров попали (одна за другой) катайска€ принцесса јнджелика, убегавша€ от ненавистных воздыхателей (VIII.63), и голландска€ принцесса ќлимпи€, брошенна€ на необитаемом острове неверным возлюбленным (X.27).

        ѕервой прикована к скале была јнджелика.
        Ќага€ дева (јриосто несколько раз в поэме подчеркивает ее наготу Ц это важно дл€ дальнейших событий) в страхе ждала ужасной смерти, но тут, по счастью, мимо острова пролетал на гиппогрифе (спереди орел, сзади конь) по своим богатырским делам рыцарь –уджеро. ”видав нагую деву в смертельной опасности, –уджеро направил гиппогрифа в крутое пике и стал долбить чудище копьем.
        ”бедившись, что (как и в античном первоисточнике) в крепости шкуры морского гада, –уджеро обрушил на него магическую мощь своего щита, способного своим си€нием действовать не хуже дубины √еракла.
        ѕока оглоушенное чудовище плавало брюхом вверх, –уджеро отделил нагую красавицу от скалы, посадил ее р€дом с собой на гиппогрифа Ц и, поминутно целую ее, улетел с острова.(X.100-115)



        Jean-Auguste-Dominique Ingres (French, 1780-1867) Roger delivering Angelica. 1819 г. Louvre Museum



        Jean-Auguste-Dominique Ingres (French, 1780-1867) Angelica saved by Ruggiero. 1839 гг. National Gallery, London



        Joseph Paul Blanc (French, 1846-1904) Ruggiero and Angelica. 1876 г.



        Gustave Doré (French, 1832-1883) Illustration of Ludovico AriostoТs УOrlando FuriosoФ. Ruggiero rescuing Angelicalate. 19th Century

        »так, если мы видим на картине Ц спасител€ на полуорле- полуконе, (или на крылатом коне) сражающегос€ с чудовищем посредством копь€ Ц это –уджеро.

        ≈сть это на рисунке ћетца?
        Ќет.
        «начит Ц это не –уджеро.

        »дем дальше.
        ѕосле того, как –уджеро со спасенной јнджеликой улетели с острова, чудовище понемногу оклемалось, и островит€не решили, что Ђшоу маст гоу онї, и оперативно приковали к скале ќлимпию, а сами расположились неподалеку, жела€ насладитьс€ кровавым и эротичным (да-да, девица оп€ть Ц гола€) шоу (XI.30).

        Ќо как раз в это врем€ паладин –оланд (ќрландо), еще не неистовый (это случитс€ позднее), но уже страстно влюбленный в вышеупом€нутую јнджелику, в поисках ее приплыл на Ёбуду. ”видев, что обнаженной (так у јриосто, € тут не при чем!) красавице грозит жутка€ смерть, –оланд отважно бросилс€ на выручку.

        ƒогадыва€сь, что подобное чудище вр€д ли возьмешь колюще-режущим оружием, –оланд применил смертельно опасный трюк. ќтцепив от своей лодки €корь с острыми крюками, он отважно бросилс€ в пасть морского гада, и загнал €корь в самую глотку чудовища, а затем, ухватившись за прив€занный к €корю канат выволок его на берег, и поразил его в мозг изнутри разверстой пасти. „удовище издохло.(XI. 37-45).
        ¬ этот момент, возмущенные повторной отменой шоу островит€не, толпой набросились на –оланда, и ему пришлось бы нелегко, не приплыви на остров ирландский король ќберт, который помог –оланду отбить атаку нападавших и спасти ќлимпию.



        Gustave Doré (French, 1832-1883) Ilustration of Ludovico AriostoТs УOrlando FuriosoФ. late 19th Century



        Armand Cambon (French, 1819-1885) Roland combattant l'orque pour délivrer Olympe. 1875 г.



        Charles-Nicolas Cochin Junger (French, 1715-1790) Ilustration of Ludovico AriostoТs УOrlando FuriosoФ. 1775 г.



        Francesco Bartolozzi (Italian, 1727-1815) Engraving after the painting Ludovico Carracci (Italian, 1575-1619) Orlando salva Olimpia dall'orca. 1768 г.

        ¬озвращаемс€ и смотрим на рисунок  онрада ћертца.
        „то делает герой на рисунке? Ц на переднем плане выт€гивает чудище на берег, засадив ему в глотку €корь. ¬ спину герою нацелены стрелы и копь€ разгневанных островит€н. Ќа втором плане мы видим рыцар€, пытающегос€ мечом пробить шкуру чудовища. Ќевдалеке у берега видна лодка.

        »дентификаци€ завершена.
        Ќа рисунке  онрада ћертца Ц –оланд (ќрландо) и ќлимпи€, а никак не ѕерсей и јндромеда.

        » Ц последнее:

        ”вы, следует сказать, что в отличие от ѕерсе€, познавшего радость любовных ласк јндромеды, отважным спасител€м из поэмы јриосто в этом плане ничего не перепало.
        ѕока приземлившийс€ на гиппогрифе с обнаженной јнджеликой –уджеро с раскаленным либидо, путалс€ в зав€зках и застежках своих доспехов,(XI. 3-6) коварна€ јнджелика, не желавша€ отблагодарить своего спасител€ несколькими минутами ни к чему не об€зывающего секса, прибегла к помощи волшебного перстн€, неосмотрительного отданного ей рыцарем и, сделавшись невидимой, сбежала голышом.



        Giovanni Bilivert (Italian, 1576-1644) Angelica e Ruggero. 1623 г. Palazzo degli Alberti, Prato, Italy



        Cecco Bravo (Francesco Montelatici) (Italian, 1607-1661) Angelica e Ruggero. 1660 г.

        ј хранивший верность вышеупом€нутой јнджелике –оланд, уступил прекрасную ќлимпию пришедшему ему на помощь ирландскому королю, а сам отправилс€ дальше в поисках неуловимой красавицы, навстречу своему безумиюЕ



        Engraver James Stephenson (English, 1808Ц1886) Illustration for an edition of "Roland Furieux".

        Ѕлагодарю Dr. Mabuse (√ермани€) за помощь в подборе дополнительного изобразительного материала.

        „итайте классику!
        –убрики:  Ћегенды и мифы
        ћетки:  
        ѕонравилось: 8 пользовател€м



        egulumbek   обратитьс€ по имени ¬торник, 09 —ент€бр€ 2014 г. 19:08 (ссылка)
        Ѕраво!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        мари€_карчина   обратитьс€ по имени —реда, 10 —ент€бр€ 2014 г. 12:07 (ссылка)
        —пасибо за интереснейший пост!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени —реда, 10 —ент€бр€ 2014 г. 12:34 (ссылка)
        ћари€, ¬ашу благодарность адресую автору материала!
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
        ѕарашутов   обратитьс€ по имени „етверг, 11 —ент€бр€ 2014 г. 00:11 (ссылка)
        Ќаталь€, на вскидку ответить не могу, поскольку не силен в пейзажистах (если по представленному фрагменту € правильно пон€л, что это пейзаж). Ќужно поискать по автографу автора. ј почему ¬ы прислали картину не целиком? ’орошо бы увидеть ее всю.
        ќтветить — цитатой ¬ цитатник
         омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
         

        ƒобавить комментарий:
        “екст комментари€: смайлики

        ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

        ѕрикрепить картинку:

         ѕереводить URL в ссылку
         ѕодписатьс€ на комментарии
         ѕодписать картинку