-¬идео

ќщути чувство полЄта! ¬злЄт и посадка Ѕо
—мотрели: 1203 (15)
Sex Pistols - "Belsen"
—мотрели: 181 (5)
RAMONES
—мотрели: 422 (3)
"Lennon & Lenin - Imagine".
—мотрели: 91 (0)
The Unseen
—мотрели: 106 (0)

 -ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ѕовар-ѕанфилов

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 1) sexpistols

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 25.04.2007
«аписей: 55
 омментариев: 200
Ќаписано: 493

 омментарии (1)

—ловарь јлбанского языкa

ƒневник

¬оскресенье, 22 »юл€ 2007 г. 17:00 + в цитатник
ј

* јффтар, афтар Ч автор поста/записи (Ђкреативаї), который комментируют остальные участники. Ѕольшинство жаргонизмов в этом словаре представл€ют собой штампы дл€ выражени€ отношени€ к посту и его аффтару. Ќапример Ђјффтар жжотї, Ђјффтар, ѕесши исчо !ї, Ђ¬ыпей йадуї и т. п.
* јффтар жжот Ч (см. ∆жот) автор зажигает. ¬ыражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
* јбанамат! (эрратив матерного ебЄна мать) Ч восклицание раздражени€ или удивлени€. ¬озможно, происходит из книги —ерге€ ƒовлатова ЂЌашиї. (ј возможно Ч из страмосл€бского словар€ ћакса ‘ра€).
* јлбанский (варианты јлбанцкей, ќлбанский, ќлбанскей и т. п.) Ч см. ”чи албанский. јлбанским называют русский €зык. »ногда албанским называют жаргон Ђпадонковї. „аще употребл€етс€ в виде Ђ”чи албанский!ї, в отношении лиц, плохо владеющих €зыком (обычно русским) или жаргоном. ћожет употребл€тьс€ в тексте оправдательного смысла: Ђќтъебитесь сцуке, йа выучил албанскейї Ч отстаньте, € все пон€л
* јѕ¬—? Ч Ђј пачиму ви спгТашиваете?ї (имитаци€ еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов
* јццкий, аццкей (от Ђадскийї) Ч обычно адски хороший, сильный. Ќапример, јццкий отжыг, јццкий сотона. »ногда Ч в изначальном значении Ч адский, плохой/жестокий.
* јццкий —отона? Ч положительный отзыв, см. —отона. —уществует одноименный музыкальный коллектив јццка€ —отона.
* ј’« Ч а ’« (хуй/хрен знает) (см. ’«)
* јхтунг! (нем. Achtung Ч внимание) Ч ѕредупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста. ¬ предупреждени€х и других случа€х в качестве слова Ђ¬ниманиеї (например, Ђјхтунг, “–ј‘≈  !ї, Ђјхтунг! ¬ каментах пидоры!ї). ¬ некоторых случа€х јхтунгами или јхтунгерами называют людей с (фактической или мнимой) гомосексуальной ориентацией.
* јхуеть, дайте две, Ч удивление, бела€ зависть (то есть Ђхочу так (-ой/-ую/-ое) же!ї). »ногда употребл€етс€ в качестве аналога Ђѕеши исчої (см.). ќдна из версий происхождени€ Ч из анекдота про алкоголика в магазине:

Ч —колько стоит вот эта фа€нсова€ киса?
Ч Ёто не киса, а бюст ЅудЄнного
Ч ќхуеть, дайте две!

* јдстой, јцтой, јтстой Ч тоже, что и отстой, скука.

Ѕ

* Ѕа€н, бо€н, бойан, бa€нчег (превед-эрратив), кана?ццкий ба€н, [:]||||||||||[:] или [:]///[:] (смайл) Ч осуждающа€ реплика, говор€ща€ о том, что Ђкреативї (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) €вл€етс€ копией другого (зачастую давно всем известного). Ќапример, ЂЅа€н. Ѕыло год назадї. ѕроисхождением ба€н об€зан регул€рному по€влению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике ќстальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота Ђ’оронили тЄщу, порвали два ба€наї. ѕозднее Ђба€намиї стали называть все повторные анекдоты и постинги. ¬ыражение Ђканаццкий ба€нї (то есть Ђканадскийї) изначально относилось к регул€рно всплывающему в различных форумах и конференци€х рассказу ƒневник канадского эмигранта/ анада.
* Ѕо€нист Ч человек, неоднократно замеченный в постинге ба€нов.
* Ѕеспесды, б/п (от разговорного Ђбез пиздыї Ч Ђне вруї, Ђбез вракї) Ч вводное слово с множеством значений, употребл€етс€ в значени€х Ђбез врань€ї, Ђоднозначної, Ђбезусловної, ЂопределЄнної, Ђточної, Ђконечної, Ђестественної и др.
* Ѕл€, блиа, мл€, пл€ Ч Ћибо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как св€зывающа€ часть речи (зачем блиа эта фсЄ??). ќчень часто стоит в начале предложени€. ¬еро€тно, произошло от слова Ђбл€дьї (грубо, женщина лЄгкого поведени€), но в этом значении никогда не употребл€етс€ (точно также как выражение Ђбл€ха-мухаї).
* Ѕл€пашлифсенахуймудаки (возможно также сокращение в виде Ѕѕ‘Ќћ) Ч выражение крайнего негодовани€ по поводу поведени€ окружающих людей.
* Ѕрутально Ч —м. Ђ√отичної.
* Ѕугага, бугога, Ѕгг (также англ. Bwa-ha-ha) Ч смех, у Ѕулгакова Ч ЂЅру-га-га!!!ї.
* (ћнога) букаф (эрратив букв, то есть буква во мн. ч. род. падежа) Ч чаще всего употребл€етс€ в выражении ЂЌиасилил Ч многа букафї (см.) и его производных.

¬

* ¬апщеубилонах Ч сокр. от вообще убил на х(уй). –еплика подразумевающа€ юмор в Ђкриативеї.
* ¬ Ѕобруйск, жывотное!, ф Ѕабруйск, жывотнайе Ч восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несосто€тельность. ѕроисходит от де€тельности группы пользователей ∆ивого ∆урнала, создавших в июле 2003 года сообщество bobruisk Ч виртуальное Ђгетто є 101 города Ѕобруйскї[1] (впоследствии закрытое за нарушение пользовательского соглашени€), в которое они Ђссылалиї людей с Ђнизкимї, по их мнению, IQ. ¬ свою очередь, сообщество об€зано своим названием упоминанию Ѕобруйска в рассказе ¬ладимира —орокина Ђƒорожное происшествиеї [2]:

¬едь ты же русский? “ы родилс€ в –оссии? “ы ходил в среднюю школу? “ы служил в армии? “ы училс€ в техникуме? “ы работал на заводе? “ы ездил в Ѕобруйск? ≈здил в Ѕобруйск? ¬ Ѕобруйск ездил? ≈здил, а? “ы в Ѕобруйск ездил, а? ≈здил? „его молчишь? ¬ Ѕобруйск ездил? ј? „его косишь? ј? «аело, да? ≈здил в Ѕобруйск? “ы, хуй? ¬ Ѕобруйск ездил? ≈здил, падло? ≈здил, гад? ≈здил, падло? ≈здил, бл€?

√осударственна€ принадлежность Ѕобруйска сделала бобруйскую тему попул€рной шуткой в адрес ј. √. Ћукашенко, насто€щего (2007) президента –еспублики Ѕеларусь. ¬ самом Ѕобруйске Ћукашенко никогда не жил (но работал в ћогилеве и ћогилевской области, к которой он принадлежит).

ќпределенна€ часть иронии, св€занной с Ѕобруйском также просматриваетс€ у ».»льфа и ≈.ѕетрова в Ђ«олотом теленкеї:

ќчень плохой репутацией пользовались также далекие, погруженные в пески восточные области. »х обвин€ли в невежестве и незнакомстве с личностью лейтенанта Ўмидта.
Ц Ќашли дураков! Ц визгливо кричал ѕаниковский. Ц ¬ы мне дайте —реднерусскую возвышенность, тогда € подпишу конвенцию.
Ц  ак! ¬сю возвышенность? Ц €звил Ѕалаганов. Ц ј не дать ли тебе еще ћелитополь в придачу? »ли Ѕобруйск?
ѕри слове ЂЅобруйскї собрание болезненно застонало. ¬се соглашались ехать в Ѕобруйск хоть сейчас. Ѕобруйск считалс€ прекрасным, высококультурным местом.

* ¬ газенваген! (искаж. нем. Gaswagen Ч передвижна€ газова€ камера) Ч в газовую камеру. Ќегативна€ реплика в адрес автора или его записи. —м. также ¬ Ѕабруйск, жывотное!.
* ¬ мемориз! (от англ. memories в значении Ђизбранноеї (в блогах)) Ч высока€ положительна€ оценка записи, означающа€ Ђдобавл€ю в избранноеї. »збранное Ч каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие).  ак правило, в избранное добавл€ют очень понравившиес€ и/или полезные записи.
* ¬ топку! Ч см. Ђ‘топку!ї, аналог реплики ¬ газенваген.
* ¬ентил€тор (неправильный перевод на русский английского омонима fan Ч фанат/почитатель/болельщик Ч с основным значением Ђвентил€тор/веерї) Ч болельщик/поклонник/фанат. ѕример: ЂЌу что, вентил€торы, вдуем казахам?ї. ƒанный жаргонизм Ч одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. — переводом слова fan (фанат) как Ђвентил€торї св€зано два известных случа€. ѕервый (13.12.2005) Ч обращение ћадонны в блоге, предположительно ведущимс€ ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих €зыках, где русский вариант включал в себ€ фразу Ђя люблю вас, вентил€торыї. ¬торой случай (06.05.2006) Ч приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата Ч Ђ«дравствуйте к русским вентил€торамї. ќба происшестви€ были встречены с большим юмором.

* ¬ысер (отглагольное Ђвысратьї) Ч комментарий постинга автора, созданного на пустом месте, Ђсделал из мухи слонаї, а также выражение резко отрицательного отношени€ комментирующего к постингу и/или автору постинга.



* √идрокалбаса Ч вода из-под крана дл€ запивани€ крепкого спиртного (водки, самогона). »спользуетс€, когда нет закуски. ЂЌарежьте мне гидрокалбасыї Ч налейте запивки.
* √ламурно, гламурненько (от фр. glamour Ч очаровательно) Ч красиво, мило, очаровательно.
* √ормошко Ч то же, что и ба€н.
* √отично, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic Ч грубый, неотесанный, гротескный) Ч необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Ѕлизко по значению к жесть, только жесть больше относитс€ к ситуации, а готично Ч к красоте. ѕредполагаетс€, что данное выражение родилось из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейс€ готами [3].

* √√, гыгы (возм. из сленговой аббревиатуры англ. "gg", good game Ч хороша€ игра) Ч обозначает усмешку, синоним Ђулыбнулої. ¬ некоторых случа€х имеет значение слова Ђконецї, Ђфиаскої, например: Ђфсио, эта ггї. ¬ данном контексте см. Ђ““ї. ¬озможно вошло в обращение как производное от никнейма известного пользовател€ портала Udaff.com [4]. √облина √аги.

ƒ

* ƒайте две/два ! Ч —м. Ђјхуеть, дайте две !ї.
* ƒалпайоп (от матерного долбоЄб) Ч дурак, человек с низким уровнем интеллекта.
* ƒивайс, девайс (от англ. device Ч устройство) Ч сопутствующий предмет дл€ какого-л. действи€, в основном употребление веществ нос€щих алкогольный и/или наркотический характер. ѕример: граненый стакан, трубка дл€ курени€ марихуаны, шприц и т. п.
* ƒнивниг (превед-эрратив дневник) Ч дневник, блог. —м. также Ђ—ливї, ЂЋытдыбрї.
* ƒрочер, кибердрочер, дорк Ч посетитель эротических сайтов (буквально Ч онанист). «десь Ч комментатор, ищущий в блогах и форумах, прежде всего, сексуальный фетиш (и посто€нно сетующий на его отсутствие, см. “ема ебли нираскрыта). ѕроисходит из сленга Ђадалтщиковї (от англ. adult Ч взрослый/зрелый, дл€ взрослых) Ч вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.
* ƒык!, дыкъ Ч ЂЌу так!..ї, Ђ—прашиваешь!ї. ¬ыражение, пришедшее в лексикон падонков из ‘»ƒќ-конференций, указывающее на полную уверенность говор€щего в своей правоте, не требующую дальнейших по€снений. ¬еро€тно, изначально выражение Ђƒыкї пришло от митьков. —инонимы Ч …опт!.
* ƒехфект, ƒехфективный Ч дурак, тормоз, недотепа.



* ≈Ѕћѕ Ч (аббревиатура фразы Ђ≈сли ба€н, мне похуйї) реплика, добавл€ема€ в начало или конец сообщени€, предупреждающа€ что воспроизведенное может быть ба€ном (см.), но автор считает, что хорошую вещь и повторить не грех.
* ≈птить Ч см. »тить.
* ≈птваю, йоптвайу , Єбтваю (эрратив от фразы Ђеб твою матьї) Ч комментарий крайнего удивлени€, Ђа € не зналї.



* ∆есть, жостко, жосско, жозенько (от жЄстко/жестоко) Ч односложна€ оценка крайне сильного впечатлени€ (обычно Ч положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний т€желых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувстви€. ¬арианты жостко/жосско (эрративы наречи€ жЄстко) также используютс€ в оригинальных значени€х (жестоко/сильно/строго/антоним к Ђм€гкої). —иноним Ч готично (красиво).
* ∆жош, жжот и т. п. Ч (эрративы от глагола жечь) Ч в значении Ђзажигатьї (€рко самовыражатьс€). ѕримеры Ђаффтар жжотї (наиболее известный штамп), Ђжжошї, Ђкаменты жгутї, Ђжжошь как агнимьотї. ¬ыражает восхищение мастерством самовыражени€ собеседника или третьего лица (например, аффтара). »ногда трактуетс€ как ∆∆ошь (то есть Ђзажигаешь в ∆∆ї, Ђ∆иво ∆урналишьї и т. п.) от Ђ∆∆ї (то есть ∆ивой ∆урнал).
* ∆ызненна Ч положительна€ оценка, подчеркивающа€ жизненность ситуации.

«

* «ачот, зачод (превед-эрратив) Ч высока€ положительна€ оценка. ќчевидна€ студенческа€ пароди€ на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). —м. также низачот, напирисдачунах.
* «ачотный Ч очень хороший.
* «ачотка Ч воображаема€ зачЄтна€ книжка дл€ раздачи зачотаф и низачотаф. Ќапример, Ђдавай зачотку, п€ть!ї.
* «очем ви тгавите Ч протест против травли, точнее, пароди€ на него. ¬ыражение кащенитов, в оригинале звучащее Ђ«очем ви тrавите пейсател€?ї. ѕервоначально восходит к кампании травли —. Ћукь€ненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.
* «ылтрк (Zyltrc) Ч транслитераци€ слова яндекс, названи€ попул€рнейшей в –оссии системы поиска в —ети и крупнейшего интернет-портала. ¬озможно, берет начало из ранее попул€рного интернет-мема "Zyltrc yfrhskcz gbpljq" Ч при вводе этого сочетани€ латинских букв в Ђяндексеї система предлагает весьма необычный вариант написани€.

»

* …а Ч € (личное местоимение). —логом Ђйаї в эрративах замен€ют букву Ђ€ї (если позвол€ет фонетическа€ транскрипци€) Ч например, Ђ…адї.
* …ад Ч €д. ќбычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. –еже Ч автору крайне депрессивного поста. “акже, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). ѕопул€рны также альтернативные Ђспособы самоубийстваї, например, Ђубить себ€ апстенуї, Ђубитьс€ веникомї но они, как правило, примен€ютс€ только в комичном контексте.
* »блан Ч еблан, дурак. ¬еро€тно, матерна€ вариаци€ на слово Ђбакланї. —уществует другое мнение, что это человек, который слушает попсу. ¬ этом значении слово происходит от исковерканной фамилии ƒимы Ѕилана. ≈го ненавистники стали называть "еблан". — этого и началось.
* »ћ’ќ - изначально использовалось в нормальной речи. ¬ переводе с английского IMHO - "In my humble opinion" ("ѕо моему скромному мнению"). ѕозднее была создана вариаци€: "»мею мнение хрен оспоришь", далее падонки изменили на "»мею мнение хуй оспоришь".
* » ниибЄт, и ниипЄт Ч заключительна€ реплика в утверждении, означающа€ то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.
* »ннах, инна, дитынах, динах Ч искаженное Ђиди ты на хуйї. —корее всего, по€вилось из лексикона ассоциальных элементов (к образу коих т. н. падонки часто обращаютс€ Ч см. творчество падонков), активно употребл€ющих в речи подобные слова в силу сложности правильного произношени€ оригинальных выражений в состо€нии алкогольного опъ€нени€. ƒанную гипотезу иллюстрирует анекдот:

ѕь€ный мужик и девушка сто€т на остановке. ћужик поднимает мутные глаза на девушку и говорит:
Ч »ннаЕ
Ч ћужчина, € не »нна!
Ч »нннаааЕ
Ч ƒа € же вам говорю, не »нна €!!!
Ч »ннахуй!

* »спацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтoл Ч говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеетс€, пишет) из-под него.
* »тить (от старорусского итить [твою мать]) Ч выражение удивлени€, реже Ч радости или огорчени€, см. также ‘игасе.
* …обанарот Ч искажЄнное ЂЄбаный в ротї, потер€вшее буквальное значение. ¬ыражает изумление или используетс€ как ругательство.
* …обань (от матерного Єбань) Ч чушь/абсурд, возможно, в значении  √/јћ.
* …опта!, …опт, …обз! (от Єб твою мать, потер€вшее буквальное значение) Ч выражает удивление.
* »пацца (эрратив матерного Ђебатьс€ї) Ч заниматьс€ сексом, или заниматьс€ неблагодарной работой (например, долго возитьс€ с настройкой чего-либо). Ќапример: —мотрю, а они ипуццо! (cм. ѕревед)
* …ух (в равной мере эрратив юг и искажение матерного хуй) Ч примен€етс€ дл€ обозначение стороны света (Ђ—ъездил в отпуск на йухї, Ђќсенью все птицы улетают на йухї), или места назначени€, куда посылают нежелательных людей (Ќапример: Ђ«хадить бы тибе, мальчег, на йух Еї). »ногда используетс€ в двусмысленных фразах (например в качестве завуалированного оскорблени€).

 

*  агдила Ч превед-эрратив Ђкак дела?ї, один из основных превед-штампов.
*  албит Ч житель отдаленных районов степей  азахстана
*  амент, коммент (англ. comment, читаетс€ Ђкоментї) Ч комментарий к посту.
*  артинки не груз€ццо Ч не открываютс€ картинки, включенные/прикрепленные к посту.  ак правило Ч из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже Ч из-за ошибок в настройке клиентского ѕќ. »ногда примен€етс€ в ироническом смысле.
*  √/јћ (аббревиатура Ђкреатив гавно, афтар мудакї) Ч крайне низка€ оценка поста и клеймение его автора как аморальной и циничной персоны. —уществуют попытки дать альтернативные (вплоть до противоположных) расшифровки: Ђкреатив гениален/гламурен, афтар молодецї, Ђ √/јћѕƒ Ч Е патамушта далбаЄпї, но, как правило, они не наход€т распространени€.
*  ибердрочер Ч см. дрочер
*  исакуку, киса, ты с какова горада? Ч приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Ќамек на недалекость мышлени€, обычно примен€етс€ в ответ на экспрессивные комментарии, или на дальнейшую бесполезность логических аргументов в дискуссии. ѕроисходит из этого поста в ∆∆.
*  ошерно/кошерный (ивр. ???? (читаетс€ Ђкашерї) Ч пригодный, кошерный) Ч хороший, Ђправильныйї. ¬озможно использование в антисемитских провокаци€х.
*  риатифф, креатив, крео и т. п. (от англ. creative Ч созидательный, творческий) Ч пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Ќекоторые люди придерживаютс€ мнени€ что креативом можно называть только хорошее произведение.
*  росафчег[-гг], кросавчег Ч восхищение одушевленным предметом обсуждени€ с элементом иронии (иногда Ч в гомосексуальном контексте). ќдин из основных превед-штампов. ƒанное выражение породило новый стиль искажени€ слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
*  уцо Ч выражает мнение о логической незавершЄнности мысли собеседника. ћожет примен€тьс€ как просто в разговоре, так и при обсуждении того или иного креатива в сети. ≈сть мнение, что данный термин вышел в сеть из среды более старшего поколени€ падонкаф, образовавшись в своЄ врем€ от слова Ђкуцеї просто по причине их малограмотности, поэтому до выхода в сеть существовал долгое врем€ лишь в словесной форме, исключающей наличие каких-либо письменных свидетельств о точном времени его возникновени€.

Ћ

* Ћытдыбр Ч дневник, дневниковый пост, транслитераци€ слова Ђдневникї, по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. Ђlytdybrї). ќбычно Ч негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. —инонимы Ч —лив, ќтчот. —м. также —лив защитан. ¬ блогах же, как правило, не несет негативного оттенка и ставитс€ в начале записи дл€ указани€ на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.

ћ
ћедвед
ћедвед

* ћамбет Ч см.  албит
* ћидаль, ћедалько Ч виртуальна€ медаль (подкрепленна€ картинкой или на словах), выдаваема€ афтару за достижени€ в какой-либо области. Ќапример, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.
* ћедвед (превед-эрратив медведь) Ч имеетс€ в виду медведь с картины ƒжона Ћурье (John Lurie) ЂBear Surpriseї, говор€щий Ђѕревед!ї (в оригинале Ч ЂSurprise!ї).
* ћорозиш Ч говоришь нелепость, чепуху, бред (от Ђсморозитьї Ч сказать чепуху). ѕротивопоставл€етс€ выражению Ђ∆жошї (см.). “акже примен€тес€ в буквальном значении, например Ђморозиш жопу в маршруткеї.
* ћоск, мосх Ч мозг, ум. Ќапример Ђ“олько не мой моск!ї. »меет как правило ироничное значение, например: Ђу вас моск есть?ї (синоним фразы Ђвы блондинко?ї, Ђвы глупа€(ый)?ї)

Ќ

* Ќайн! (от нем. nein Ч нет) Ч разкое отрицание с оттенком негатива (к креативу, а также к предложению или автору последнего), чаще используетс€ в блогах. “акже существует превед-штамп ЂЌед!ї
* Ќиасилил Ч не осилил, то есть не прочитал полностью. »ногда дополнительно уточн€етс€ причина Ч Ђслишкам многа букафї, Ђпатамушто вайна и мирї (много текста), Ђпатамушта стехиї. “ак же используетс€ в смысле Ђнипонилї
* Ќиачьом (эрратив Ђни о чемї) Ч креатив логически несостыкован либо не несет смысловой нагрузки вообще.
* Ќиибаццо Ч попул€рное слово, имеющее много значений. ”потребл€етс€ как вводное слово (Ђбезусловної, Ђоднозначної), наречие (Ђоченьї, Ђкрайнеї), как правило, подчЄркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность (Ђниибацца крута€ тачкаї), используетс€ в качестве междомети€ (Ђи тут сматрю Ч ниибацца!ї) и т. д.
* ЌиипЄт, ниибЄд (от матерного Ђне ебЄтї) Ч всЄ равно. —м. также иниибЄт.
* Ќизачот!, Ќапиристачунах! Ч низка€ оценка, см. «ачот.
* Ќипадеццки Ч Ђоченьї, Ђпо-серьезномуї, наречие. »спользуетс€ дл€ усилени€ выражени€. Ќапример, Ђјффтар жжот нипадеццки!ї
* Ќипонил Ч не пон€л, не увидел смысла.
* Ќисмишно Ч не смешно.
* Ќубл€ващще! Ч выражение крайнего восторга, огорчени€ или удивлени€. ѕредположительно возникло из анекдота:

ќдин зэк, освободившись, решил зайти в “реть€ковскую галерею. ”ж больно понравилась ему одна картина. Ќесколько раз возвращалс€ он к ней и сто€л, разгл€дыва€ это произведение. ”видев это, дежурна€ спросила:
Ч Ќравитс€? “ак напишите свое мнение в книге отзывов.
ƒолго сто€л зек с карандашом в руках, что-то думал, потом написал, зачеркнул, снова написал, зачеркнул, порвал лист и снова написал.  огда он ушел, любопытна€ дежурна€ решила посмотреть, что он там написал. ќткрыла и читает: ЂЌу, бл€, ваще!ї

* Ќумерасты Ч —м. первонахи.
* Ќифкурил Ч —м. Ќипо?нил.

ќ

* ќбоссака, јбассака Ч необычайно смешна€ ситуаци€/рассказ/и т. д.
* ќн просто разместил объ€ву, мопед не его и др. Ч реплики из комментариев объ€влени€ о продаже мопеда на форуме портала moto.kiev.ua, получивших большой резонанс в рунете.  ак правило, примен€етс€ в ответ на похожие фразы о непричастности кого-либо к чему-либо.
* ќтжыг, ќтжег Ч хороша€ шутка (см. тж. Ђ∆жошї), означает высшую положительную оценку дл€ креатива (антоним слова Ђ¬ысерї). “акже Ч вечеринка падонков, процесс зажигани€ на вечеринке.
* ќтжжог, ќтжог Ч хороша€ шутка (см. тж. Ђ∆жошї), означает высшую положительную оценку дл€ креатива. Ќапример: "џыыы, ну ты отжог!"
* ќтсыпь, а? Ч комментарий указывает на сильное наркотическое опь€нение автора. —инонимичные фразы Ђгде вы такуйу траву берете?ї
* ќтчот, јтчод Ч пост, повествующий о каком-то меропри€тии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. —инонимы Ч Ћытдыбр, —лив.

ѕ

* ѕавлины гавариш!' Ч воспри€тие отказа собеседника на просьбу о помощи. ѕроисхдит от сцены из к/ф ЂЅелое солнце пустыниї, где товарищ —ухов пристыжает ¬ерещагина, когда тот отказалс€ одолжить —ухову пулемЄт.
* ѕадонак!, ѕадонаг Ч признание в авторе насто€щего падонка.
* ѕака! (эрратив, превед-штамп от Ђпокаї) Ч прощание.
* ѕацталом, ѕацтулом Ч см. »спацтала/испацтула. Ќапример, ¬ал€лсо пацтулом.
* ѕелотка Ч наружные женские половые органы или женщина.
* ѕелотка не бритайа, ѕелотка бритайа Ч плохо и хорошо, соответственно. “акже см. ѕелотка
* ѕендостан, ѕендоси€ Ч —оединЄнные Ўтаты јмерики. —м. ѕиндос.
* ѕервый нах! Ч реплика, означающа€ Ђ€ первый!ї. ѕроисходит из Ђсоревнованийї падонков в попытках оставить первый (или один из трех первых) комментарий в новых постах. ƒругие св€занные реплики Ч Ђвторой и пох!ї, Ђтретий и ниибет!ї, Ђфп€терке бл€!ї, Ђфдис€тке нах!ї, Ђв сотне!ї и т. п. »нтересное совпадение: в арм€нском €зыке Ђнахї означает Ђпервыйї.
* ѕервонах, ѕервонахи Ч негативное (как правило) название пользователей, устраивающих соревновани€ по оставлению первых комментариев. ¬озможно, звание победител€ данных Ђсоревнованийї.
* ѕесатель, пейсатель Ч см. јффтар. ¬ариант, заимствованный у кащенитов.
* ѕесдарно Ч бездарно до безобрази€.
* ѕесдато (от матерного пиздато) Ч ’орошо.
* ѕесдес, песдетс (от матерного пиздец) Ч ѕлохо.
* ѕесдуховные падонки (или ѕиздуховные падонки) Ч ѕлохо или хорошо, зависит от ситуации.
* ѕеши исчо! јффтар, пеши исчо! (эрратив Ђпиши ещЄї) Ч ¬ысока€ положительна€ оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей. —м. также Ђƒайте две !ї
* ѕиндос Ч 1) гражданин —оединЄнных Ўтатов јмерики. «амена не вполне корректного названи€ несуществующей национальности Ђамериканецї. »спользуетс€ как при негативной оценке поведени€ граждан —оединЄнных Ўтатов јмерики, так и в качестве их смыслового отличительного признака от других жителей двух јмериканских континентов. — этой же целью иногда используетс€ слово Ђамерикосї. 2) ¬ некоторых ситуаци€х принимает значение Ђгомосексуалистї, см. Ђјхтунг!ї.
* ѕисец (завуалированный пиздец) - выражает крайнюю форму удивлени€, тревоги. ј также синоним капец Ђ®, мне писец!ї.
* ѕицот (от п€тьсот) Ч много. —уществует также значение Ђстопицотї Ч крайне много, необычайно много.
* ѕицот минут Ч 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут Ч мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! Ч ”же поздно! ѕора уходить!).
* ѕлакалъ!, рыдалъ Ч плакал (от смеха). Ќапример: Ђ€ плакалъї, синоним Ђпацтуломї, Ђржунимагуї.
* ѕл€ Ч см. Ѕл€.
* ѕЌ’ Ч аббревиатура фразы ЂпошЄл на хуйї.
* ѕодрочил, спасибо Ч в целом, положительна€ оценка поста эротического содержани€, или иронический намек на порнографичность.
* ѕѕ — Ч аббревиатура Ђѕодписываюсь под каждым словомї, то есть полностью присоедин€юсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Ёмоционально усиленный аналог Ђ+1ї.
* ѕревед! (эрратив Ђприветї), о/ (смайл), Y Ч приветствие. ‘раза, которую говорит медведь в русской редакции картины ЂBear Surpriseї ƒжона Ћурье (John Lurie; в оригинале медведь говорит ЂSurprise!ї).
* ѕерецца (эрратив жаргонного Ђперетьс€ї) Ч получать удовольствие.
* ѕроблемц (веро€тно, от англ. problems Ч проблемы) Ч проблемы, иногда Ч проблема.
* ѕ“ЌЅгг Ч аббревиатура фразы ЂѕошЄл-ка ты нахуй Ѕу√о√аї.
* ѕэтэушнег (от Ђѕ“”-шникї) Ч человек очень низкого интеллектуального развити€. ѕро€вление академического шовинизма или пароди€ на него. “акже Ч дурак, см. также ƒалбайоп.



* –аскас, –оскас Ч рассказ, применительно к посту. Ќапример: –аскас жызниный!. Ќаписание Ђ–аскасї, возможно, берет свое начало из рассказа Ђ–аскасї ¬. Ўукшина.
* –жунимагу Ч комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию. —м. также ѕацталом/пацтулом
* –исурс Ч интернет-ресурс (как правило Ч веб-сайт: сцайт), самоназвание udaff.com. Ќапример: ѕидараф на рисурсе будут убивать.
* –еспект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect Ч уважение) Ч выражение уважени€. Ќапр. Ђреспект и уважухаї.



* —«ќ“ (аббревиатура Ђсорри за оффтопї) Ч автор/комментатор заранее извин€етс€ за несоответствие своего сообщени€ (поста/комментари€) теме обсуждени€ (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).
* —инька Ч алкогольный напиток (сущ.), употребление алкогол€ (гл.): возм. варианты Ч син€чить, синючить, насинючитьс€ Ч напитьс€ в хлам.
* —лив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используетс€ в значении Ђраскрывать, открывать, разоблачатьї, т. е. Ђписать пост сокровенного содержани€, дневникї, а также как существительное Ђзапись дневникаї) Ч чисто дневникова€ запись (особенно Ч неинтересного содержани€), см. также Ћытдыбр, ќтчот. »ногда Ђсливї ассоциируют со сливом воды в туалете.
* Cлиф защщитан Ч шутливо-снисходительна€ оценка неинтересного поста и/или согласие с оправдани€ми автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно).
* —ми€лсо фсем офисом Ч комментарий выражаетс€ Ђс рабочего местаї, обозначает что данный креатив/высказывание произвело положительный эффект среди коллег комментирующего.
* —отона, —оттона Ч сатана, мастер отжига (положительный отзыв). ѕример: јффтар Ч аццкий сотона!, јффтар Ч аццкей соттона!.
* —пасиба падрачил Ч см. ѕодрочил, спасибо
* —цуко, сцуконах (от сука) Ч при использовании в качестве существительного может выражать весь спектр отношений: от негативного (Ђтут оп€ть звон€т эти сцуки Еї) и иронично-негативного, до позитивно-восторженного (Ђжжош, сцуко!!!ї). “акже используетс€ в качестве междомети€, усиливающего значение, например: Ђалбанский, сцуко, сложныйї.
* —цыла, сцылко Ч —сылка, линк (URL)



* “ема ебли нираскрыта/раскрыта (вариант: Ђтема сисек Еї) Ч в узком смысле Ч указание на отсутствие/наличие (или неполноту/полноту освещени€) сексуальных мотивов в комментируемом посте. ¬ широком смысле Ч указание на неполноту/полноту освещени€ некой любой темы, за€вленной в комментируемом тексте. ¬ последнем случае Ђебл€/сиськиї могут замен€тьс€ на конкретное определение, например: Ђѕочему не указаны обсто€тельства смерти? “ема жигул€ нираскрыта!ї. ѕрименение Ђ“емы еблиї в начальном значении в случа€х, когда уместнее широкое (скажем, дл€ статей на серьЄзные темы), может служить крайне низкой оценкой комментируемого текста (см. ‘топку!).
* “руЏ (от англ. true Ч насто€щий, истинный) Ч ироническое указание на претензию казатьс€ кем-либо: Ђ“руЏ готї, Ђ“руЏ хацкерї. “акже может употребл€тс€ как согласие с высказанным или дл€ потверджени€ хорошего качества креатива Ч Ђ реатифф “руЏї. Ѕерет своЄ начало от блэк-метала. True Black Metal Ч это т€желый металл, сохранивший свою первоначальную идеологическую направленность и не поддавшийс€ коммерциализации.



* ”бей сиб€ апстену, убейсиб€апстену Ч низка€ оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существовани€. јналог Ђ¬ыпей йадуї. Cуществует масса модификаций: Ђ”бей сиб€ тапкамї, Ђубейсиб€маркерамфухої, Ђ”куси сиб€ гадюкайї, Ђ”бейсиб€ абуголї и гибридов: Ђ”бей сиб€ с расбегу апстену вымазаную йадомї.
* ”жасЏ Ч выражение крайнего удивлени€ и восхищени€,читатель на седьмом небе от удивлени€ или от счасть€.(по€вилось при отправке сообщени€ "ужас",но заместо enter был нажат Џ)
* ”жос, ужоснах, ”жосонах Ч выражение ужаса или пародии на ужас.
* ”часнег, —оучаснег (превед-эрратив участник, основной превед-штамп) Ч участник. “акже обращение к участникам общества (комьюнити).
* ”чи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский, албанцкий и алпанский) Ч намЄк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научилс€. Ўироко примен€етс€ дл€ указани€ на некомпетентность, про€вл€ющуюс€ в суждени€х комментируемого автора. „асто употребл€етс€ дл€ указани€ на неспособность автора правильно пользоватьс€ падонкафским €зыком.
* ”чи матчасть! Ч указание собеседнику на его некомпетентность (синоним Ч RTFM). ћатчасть (материальна€ часть) Ч армейское наименование технического обеспечени€ (транспорта, средств коммуникации и жизнеобеспечени€, оружи€ и т. п.). ”чить матчасть, значит изучать и оттачивать знани€ об этом техническом обеспечении.  омпьютерное оборудование, таким образом приравниваетс€ к военно-техническому обеспечению. “акже, пон€тие Ђматчастьї, иногда перенос€т на сам изучаемый материал.



* ‘ дис€тке Ч в первой дес€тке комментариев. —м. Ђѕервый нах!ї. „асто используетс€ в словосочетании Ђф дис€тке и ниипЄт!ї.
* ‘ сотне Ч в первой сотне комментариев. —м. Ђѕервый нах!ї.
* ‘акйу (I), ‘акйу, жывотнае ! (англ. fuck you Ч пошЄл на хуй) Ч желание не видеть собеседника в комментах. —м. также ѕЌ’!
* ‘акйу (II), факу, фак (англ. FAQ (frequently asked questions)) Ч ответы на часто задаваемые вопросы (их сборник), Ђ„а¬ої.
* ‘гавно Ч состо€ние сильного (обычно, алкогольного) опь€нени€.
* ‘игасе Ч см. ’у€ссе.
* ‘песту! Ч искажЄнное Ђв пиздуї.
* ‘тему Ч в тему, хорошо.
* ‘топку!, ‘ печь!, ‘пекло!, ‘ √азенваген! (см. √азенваген) Ч крайне отрицательна€ оценка.
* ‘тыкатель Ч читатель.
* ‘тыкать Ч 1) читать [[∆аргон падонков# |криатифф (см.) 2) смотреть 3) понимать/врубатьс€ 4) ма€тьс€ дурью 5) прозевать (используетс€ выражение профтыкал)
* ‘убл€, ‘убл€нах Ч что-то очень гадкое (Ђјццка€ фубл€!!!ї). ѕредположительно по€вилось из анекдота:

ћаленька€ девочка собираетс€ с мамой на прогулку, мама еЄ поторапливает:
Ч —обирайс€ быстрее, дочка.
Ч —ейчас, мамочка, только ‘ублю возьму!
Ч  ого???
ƒевочка убегает в детскую и возвращаетс€ с ужасной замызганой куклой в тр€пках вместо плать€, с нарисованным маркером лицом, оторванной ногой. ћама, вид€ это чудовище ужасаетс€:
Ч ‘у! Ѕл€!!!
Ч ¬от и папа еЄ так же называет.

* ‘упазор Ч фу, позор.
* ‘штыривать Ч обладать наркотическим эффектом (ЂЁти шышки мен€ хорошо фштырылиї)



* ’« (аббревиатура Ђхуй/хрен знаетї) Ч Ђне знаюї, Ђбез пон€ти€ї и т. п.

Ч ƒоктор, а что значит Ђ’«ї в моем диагнозе?
Ч Ќу-у-уЕ что ваш диагноз не совсем €сен.

* ’уйарить (от матерного Ђху€ритьї Ч делать/работать) Ч писать криатиффы. ƒругие формы этого слова могут иметь другие значени€, например, Ђхуйнутьї или Ђзахуйаритьї Ч Ђпослатьї, Ђотослатьї, Ђотправитьї (камент, криатифф).
* ’у€се, ху€ссе Ч искажЄнное Ђни ху€ себеї, обозначает крайнюю степень изумлени€.
* ’у€тор Ч тот, кто пишет (Ђху€ритї) криатиффы (см. јффтар). ќбычно примен€етс€ в негативном ключе, т. е. плохой аффтар. „асто Ђху€торамиї называют тех, кто Ђху€рит каментыї Ч комментирует криативы.
* ’ундерстандить (от англ. understand Ч понимать) Ч понимать Ђпо-албанскиї, в совершенстве владеть албанцким йазыком (см. Ђјлбанскийї).

Ў

* Ўышки/шышги (из жаргона наркоманов; шишки Ч женские соцвети€ конопли, с наибольшим содержанием наркотических веществ) Ч примен€етс€ как в оригинальном значении, так и в значении Ђлучша€ часть/сливкиї (например: —амые шышечки).

Џ

* Џ Ч отдельно сто€щий твЄрдый знак используетс€ в комментари€х дл€ выражени€ чувств (обычно Ч восторга), переполн€ющих читател€, Ђнет слов!ї и т. п. Ќапример ЂЏ!!!ї. —уществует предположение, что одна из причин такого использовани€ твердого знака Ч близкое расположение клавиш Џ и Enter. “акже используетс€ в эрративах дл€ смыслового выделени€ слова (Ђплакалъї, Ђтруъї и т. п.), а также в пароди€х на дореформенный русский €зык (до реформы 1918 года).

џ

* џ, ыыы (также как Ђгыї/Ђхыї) Ч смех. »ногда џ трактуетс€ как lol (LOL), записанное одной буквой.

Ё

* Ёлектрамогнитный бойанчег, »лектрамогнитный бойанчег Ч одна из форм употреблени€ превед-эрратива Ђбо€нї в сочетании с эрративом от ЂЁлектромагнитныйї. ќзначает, что событие, рассказ и т.п., высказанное автором очень старо.

ћетки:  
 омментарии (0)

Ўкольна€ истори€ є 1

ƒневник

„етверг, 07 »юн€ 2007 г. 23:52 + в цитатник
ќбыкновенный хлеб ржаной.

„то проще может быть, чем хлеб?! ”читель сн€л очки в пластмассовой оправе и карий взор печальный к классу обратил,кудр€вой головой кача€,педагогическим приемом приглаша€ подростков задуматьс€ над темой "Ћенин прост как хлеб"...

ѕарена€ репа,-с последней парты р€вкнул долгов€зый ученик черн€вый и громко и разнузданно заржал над шуткой собственной не высшей пробы.

 ак?  ак могли вы?!... ”читель,заика€сь,со слезами на глазах миндалевидных лишь это только вымолвить и смог.

Ќо, быстро в руки вз€в себ€,поправил галстук клетчатый и твердо произнес: ¬он. ¬он из класса.

ј что € сделал? ѕродолжал глумитьс€ шутник с "камчатки",глаза свои бесстыжие тараща. ¬ы права не имеете!

я не стану продолжать урока,пока ¬ы не покинете мой класс!

» без родителей не смейте больше в школе по€вл€тьс€! ¬от так.

Ќе ожида€ такого оборота,хулиган сраженный пыталс€ было зат€нуть: "ѕростите!" и "Ѕольше € не буду!",но непреклонен был кудр€вый педагог.

Ќе зр€ его учили в институте.

«авороженно класс следил за поединком педагогической науки и стихийного дворового начала...

»так, на чем остановились мы, реб€та? —мог наконец продолжить,после того как дверь за нарушителем закрылась,усталый педагог.

»стори€ на этом не кончаетс€.

¬о врем€ летних плановых каникул,при школе лагерь был устроен дл€ детей,не слишком обеспеченных родителей: Ќу там столовка, садик школьный и спортивна€ площадка с нехитрым же спортинвентарем. Ќе весть разнообразие какое, но все же лучше,чем по помойкам шл€тьс€,курить в подъезде и бомбочки из магни€ и марганцовки мастерить,пока на кабельном заводе ћать с отцом горбат€тс€.

“ак вот,учитель тот же по совместительству начальником при лагере работал и свой талант недюжинный внеклассной организатора работы про€вл€л на этом поприще. ”страивал линейки, сост€зани€ и даже "ёных друзей √ј»" кружок при школе учредил. (√ораздо позже, Ќа всесоюзном конкурсе в –остове-на-ƒону, "ƒрузь€ √ј»" призы завоевали: ‘утболки, вымпелы, значки, пластинки и €понский зонтик).

Ќо не об этом речь.

„ерн€вый двоечник наш к морю летом не поехал и дачи тоже не было у них. — двум€ подростками другими,что поглупее,он зато сдружилс€.

»юльским теплым утром, лишь солнце нежно позолотило ветви каратэбусов,что в школьном садике спокон веков плодоносили,вс€ троица туда €вилась.

Ўутник черн€вый сн€л штаны,присел под куст и на газетку испражнилс€.

ƒружок его при этом газету поддерживал,а другой по сторонам смотрел не идет ли кто?

Ќикто не шел.

ј дальше? ¬ы спросите, что дальше? ƒальше стынет в жилах кровь!

‘лагшток со спортплощадки, где ежеутренне на лагерной линейке дружины школьной ст€г взвивалс€,дружки обильно вымазали калом!!!

¬округ флагштока же звезду ƒавида они искусно выложили из камней и окна в классе вдребезги побив кирпичными обломками,бесследно скрылись в близлежащем парке ...

ћилицию потом позвали, но без толку: ’улиганов тех так никогда и не нашли.

Ќо каково бедн€ге педагогу?!

„ерн€вый знал, куда ударить побольней: ¬едь в отчестве своем им€ отца "’анон"

ѕереиначить на "≈фим" учитель вынужден был,веленье времени тогдашнего.

» сын учительский немало гор€ отцу родному, между нами, доставл€л. Ќосил прическу волосатую,бренчал на электрической гитаре,сено курил и пил вино др€нное! Ћет через п€тнадцать, правда,став бизнесменом,депутатом ¬ерховного совета,тот сын в ћоскве в столовке,где депутаты подъедались,другому депутату, от либеральных демократов,за что-то там пр€м в морду звезданул!

“ак что же проще может быть, чем хлеб?

ћетки:  
 омментарии (0)

—лучай в магазине

ƒневник

ѕ€тница, 04 ћа€ 2007 г. 23:27 + в цитатник
—егодн€ в магазине € стал не вольным свидетелем вот такой сцены! Ќесвежа€ после праздников семейка с ребЄнком лет этак 5-6,сто€ли передо мной в очереди и громко ругались,не взира€ на продавцов и общественность находившуюс€ в то врем€ в магазине! »з их очень громкой беседы € пон€л,то что муж мучаетс€ с похмель€,а его жена отказывает ему в ссуде на "волшебный" напиток,который по его словам должен был излечить его от т€жЄлого недуга! ѕосле двух минутного спора у кассы,их оживлЄнную беседу на мою радость нарушил продавец! ¬ы уже определились?-спросил он. ј что,не заметно?-ответил несвежий мужчина и добавил,-"ћне бы огнетушитель по дешевле"!   моему удивлению,продавец никак не отреагировал на такой каламбур и спокойно вынул из под прилавка бутылку водки. ¬ тот момент,когда мужчина пот€нулс€ в за бутылкой,жена резким и на мой взгл€д,достаточно мощным ударом в область живота,заставила его сложитьс€ пополам и медленно присесть под прилавок! — криками "“ы же сука за пивом мен€ тащил,а сам оп€ть за водку прин€лс€.."- жена пару раз пнула его ногой. "ћне пиво не поможет,мне водку надо,мен€ же  ќЋЅј—»“",-поскулил мужчина! ѕнув его ещЄ раз,жена с негодованием прот€нула продавцу пом€тые купюры и вз€в бутылку,стала поднимать мужа. ѕодъЄм мужа не воврем€ прервал сын,-"ћам,купи мне ѕ≈ѕ—»,мен€ тоже  ќЋЅј—»“",с тоской и дрожью в голосе пропищал он!!! ƒержи свою ѕ≈ѕ—» придурок,-сказала мать и отвесив звонкую пощЄчину,они всей семьЄй,не спеша направились к выходу... √л€д€ им в след,€ пыталс€ представить,как т€жело этой женщине,как не легко еЄ сыну и как хреново сейчас еЄ мужу... ¬ы уже определились?-раздалс€ голос всЄ того же продавца. я хотел было произнести название нужного мне продукта,ради которого € и пришЄл в этот магазин,но к моему стыду,€ пон€л что забыл ради чего € сюда пришЄл! »з моей головы не выходила просьба маленького мальчика порсившего заморский напиток и потупив ещЄ секунд 10,мои губы машинально произнесли ѕ≈ѕ—» и продавец с ловкостью жанглЄра вручил мне бутылку и зан€лс€ обслуживанием очередного покупател€,а € уже мчалс€ вслед за этим мальчиком,чтобы отдать ему ѕ≈ѕ—»,котора€ может быть,хоть как-то скрасит его не лЄгкую жизнь,от которой не только ребЄнка,но и любого взрослого человека  ќЋЅј—»Ћќ бы не по детски!

ћетки:  
 омментарии (2)

»стори€ про пом€тую жизнью бабушку.

ƒневник

—реда, 25 јпрел€ 2007 г. 23:37 + в цитатник
¬ ѕитере очень много культовых мест,где можно было встретить и пообщатьс€ с разными,интересными людьми,но к сожалению этих мест становитс€ всЄ меньше и меньше... ќдним из таких мест была пивнушка со странным названием "¬исла" на ул. √ороховой,она располагалась в полуподвальном помещении старого,имперского дома,в еЄ стенах любила собиратьс€ сама€ разношерстна€ публика,студенты,неформалы,художники,пенсионеры заходившие туда по привычке и разного рода "странные" люди. » вот,в один из моих визитов в ѕитер,мы нагр€нули в "¬ислу",чтобы сн€ть усталость кружечкой доброго пива,но как всегда бывает,одной кружечкой тут не обошлось.:) ¬ тот момент,когда € допивал кружку є 5,на ступеньках "¬ислы" по€вилась фигура в пальто с меховым воротником и немного осмотревшись,стала курсировать от столика к столику,наклон€€сь и что-то говор€ отдыхающей публике..  огда фигура дошла до нашего столика,в ней € разгл€дел пом€тую жизнью бабушку,ал€ клошар,на вид ей было лет этак 70 и немного нагнувшись она начала разговор с фразы типа того: что не будут ли так любезны сид€щие за столом джентльмены угостить даму кружкой пива? —начала были мысли послать еЄ подальше,но гл€д€ на эту бабушку-божий одуванчик,€зык не повернулс€ сказать ей такое и мы прот€нули ей кружку пива со словами на здоровье бабушка!) Ќа нашу акцию благотворительности она за€вила,что ей на хал€ву не надо,что она сию же минуту эту кружку отработает!!! ќт такого за€влени€ мы пришли в шок,в голове стали крутитс€ непристойные картины с участием бабушек!))) Ќо взгл€нув в наши выкатившиес€ из орбит глаза,бабушка за€вила,что сейчас покажет нам шоу и разбежавшись по длинному коридору "¬ислы",бабушка три раза сделала сальто!!! ¬се находившеес€ в тот момент в зале с выдохом произнесли ЅЋяяяяя...... и с каждого столика к этой бабушке стали присылать от одной до четырЄх кружек пива! Ѕабушку усадили за столик заставленный пивом и она начала свою скромную трапезу на глазах у изумлЄнных посетителей пивной! Ќарод долго выпытывал у бабушки,как в таком преклонном возрасте можно иметь такую спортивную форму,на эти вопросы она отвечала,что всю жизнь проработала в цирке,а выйд€ на нищенскую пенсию ей стыдно просить милостыни и таким образом зарабатывает себе на хлеб! ќкуратно перелив большую часть пива в в пластиковую тару,бабушка поклонилась публике и удалилась согнувшись под т€жЄлой ношей,а в "¬исле" ещЄ долго обсуждали эту бабушку и долго пили за неЄ,искренни жела€ ей крепкого здоровь€ и долгих лет жизни!

ћетки:  

 —траницы: [1]