Павел_Декарт
6
1 обратиться по имени
Суббота, 07 Января 2012 г. 00:01 (ссылка)
Даш, а тогда тебе идея: подскажи, как в области туризма и путешествий заменить английские термины соответствующими русскими, правильными, литературными и благозвучными. Мне как раз не нравятся всякие жаргоны и сокращения, в том числе и интернетовский, я вот пишу и общаюсь в Интернете точно так же, как в реальной жизни.
Но и в реальной жизни пора уже говорить не менеджер, а управленец, не брифинг, а совещание, не саммит, а встреча, не мерчендайзер, а товаровед, не чек-ин, а регистрация, не чек-аут, а отъезд, не голкипер, а вратарь. Осталось несколько терминов, которые надо правильно перевести, и вот рецепшн как раз один из них. К сожалению, приёмная - это у чиновников, а приёмное отделение - в больнице. А на отдыхе и в путешествии не хочется больничных ассоциаций. Придумай русское слово!