Среда, 02 Июля 2014 г. 05:05
+ в цитатник
Вот такие остановки есть в Минском районе - полночные могилки и полночные могилки 2. У меня сразу ассоциации с песней про Ивановское кладбище ("Тишина на Ивановском кладбище, Только в полночь куранты пробьют - бим-бом, Мертвецы надев белые тапочки На прогулку сегодня пойдут" и припев начинается: "Ты приходи на могилку, приходи в мой дом"). Переводится с белорусского, как "Северное кладбище"
Помню, как ближайший к дому магазин люди называли то "Северным", то "Полночным", а мы недавно переехали и никак не могли понять, что за фокус такой, чего это они так...
Офф: еще хорошая шутка для русскоязычных - это вывески "Выходной - неделя", которые можно встретить на магазинах типа ЦУМ - туристы регулярно выпадают в осадок. Неплохи на дверях пояснения "ад сябе". Ковер, который на белорусском звучит, как "диван" - моя знакомая, говорящая на белорусском, ухитрилась про этот диван-ковер не объясниться в магазине с продавщицей, плохо знавшей язык.
Метки:
северное кладбище
полночные могилки
белорусский язык
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-