Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 6941 сообщений
Cообщения с меткой

языки - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
lj_dolboeb

-тся и -ться как медицинская проблема

Воскресенье, 29 Мая 2016 г. 11:54 (ссылка)

Пишет Олег Кашин в Телеграме:

В одном разговоре услышал выражение "врожденная грамотность", и хотя с его помощью хвалили меня, все равно оно меня бесит, потому что никакой врожденной грамотности, конечно, не бывает, просто надо много читать и писать, и тогда будет грамотность; это же откуда-то из школы выражение, которое прежде всего оправдывает тех, кто не читает и не пишет ("не гуманитарий" еще говорили).

Очень верный нравоучительный посыл, но фактически утверждение глубоко ошибочное. Это примерно как сказать: «Спиртное пьют только гопники, которым больше нечем в этой жизни заняться».

С неграмотностью — точно такая же история, как с пьянством. То есть, с одной стороны, тот экзистенциально-бытовой фактор, о котором говорит Кашин, совершенно реальный и невымышленный. Если ты родился и вырос в среде, где, кроме водки, иных форм досуга не знают и не ищут — резонно предположить, что ты в отроческом возрасте к общему веселью приобщишься, а до старости, возможно, и вовсе не доживёшь. Такова суровая медицинская статистика, и она вполне удовлетворительно описывает демографию социального пьянства. Но совершенно не отменяет того факта, что пьянству и алкоголизму может оказаться подвержен и человек из вполне традиционной мусульманской семьи, в которой многие поколения спиртного даже не нюхали. Верно и обратное: уроженец глубинки, где редкий мужчина успевал дожить до пенсии в связи с алкогольным анамнезом, вполне может оказаться трезвенником, уехать в большой город, получить образование, и прожить в итоге долгую здоровую жизнь, в которой роль горячительных напитков совершенно не прослеживается.

Совершенно такая же фигня и с грамотностью. Конечно, если твои родители не занимались твоим гуманитарным развитием с детства, и школа не привила тебе стойких навыков чтения/письма, то высока вероятность, что ты до конца дней не подружишься с орфографией родного языка. А если ты родился в академической семье, в которой образование почиталось главной человеческой добродетелью, то, как бы лично ты ни был ленив и аллергичен к любой учёбе, некий набор базовых знаний о родной речи в тебя успеют вбить раньше, чем ты сумеешь развить в себе волю к сопротивлению. И тогда ты, вероятно, на всю жизнь сохранишь навыки грамотной речи и письма, даже если с получением паспорта убежишь из дома и перестанешь понимать тех, кто учился в спецшколе.

Но дальше уже начинаются индивидуальные особенности, которыми каждого из нас природа одарила в избытке. И та самая "врождённая грамотность" к ним как раз принадлежит. Пишу об этом с полной уверенностью, потому что сам ею страдаю. Те писаные правила русской орфографии, которые нам вдалбливали с чётвёртого класса на уроках правописания, я успевал забыть к концу перемены, просто потому, что не испытывал в них никакой потребности. Как что правильно пишется — я всегда откуда-то знал без этих подсказок и костылей. И не потому, что при чтении книг в дошкольном возрасте выписывал оттуда и зубрил лексические обороты, а как-то оно само к мозгам прилипало. На каком бы языке я ни писал статьи в печатные издания — мои тексты могли содержать какие-то фактические или политические ошибки, но никогда не требовали корректуры. Про спеллчекеры в редакторском софте я успеваю выучить ровно одно: где их отключать, чтоб не мешали работать.

При этом за четверть века редакторской и модераторской практики, сталкиваясь с манерой письма самых разных авторов, я повидал туеву хучу обратных примеров. Я знаю людей, которые не только прочли значительно больше книг, чем я сам, но и немало их сами написали — при этом оставаясь совершенно глухи к таким вещам, как чередование тся и ться при спряжении возвратных глаголов. В Ленте.Ру, с подачи Галины Викторовны Тимченко, закончившей в советские годы один со мною медицинский институт, этот редакторский недуг именовался по-научному дислексией (педанты возразят, что более правильный термин тут был бы дисграфия, но они ошибутся, потому что специалисты, от Рудольфа Берлина в 1887-м до членов правления IDA в 2015-м считали второе расстройство частным случаем и проявлением первого). В самом деле, постижение человеком правил грамматики и последующее их автоматическое применение зависит не от того, сколько текстов он в жизни прочёл, а от того, как они у него в голове укладывались по ходу чтения. А это, в свою очередь, зависит от очень индивидуальных, не слишком хорошо изученных свойств когнитивного аппарата.

Если вернуться к метаболической аналогии, которую я развивал выше, то же самое происходит в нашем организме с алкоголем или сахаром. Диабет не развивается от того, что человек ест много сахара, и не проходит сам собой, если сахар из рациона исключить. Точно так же и отношения любого человека со спиртными напитками не исчерпываются одним только влиянием окружающей среды. За усвоение выпитого в организме отвечают как минимум два фермента: АДГ и АЦДГ. От их взаимодействия зависит и то, как быстро мы пьянеем, и то, как долго это состояние держится, и токсические эффекты, и наше самочувствие на следующий день. А активность этих двух ферментов у каждой особи запрограммирована на генетическом уровне — если не в 23andMe, то, по крайней мере, в клинике «Атлас» вам могут за деньги рассказать, как обстоит с ними дело лично у вас.

По ряду объективных причин сознание человека изучено медицинской наукой много хуже, чем обмен веществ. Поэтому какие гены отвечают за дислексию/дисграфию и врождённую грамотность, вам сегодня не расскажут ни в генетической лаборатории, ни в кабинете практикующего логопеда. Но я совершенно убеждён, что "врождённая грамотность" (как и её отсутствие) — не фигура речи и не обывательский миф, а вполне себе объективная реальность, имеющая конкретную медико-биологическую природу, о которой нам когда-нибудь расскажет Ася Казанцева в очередной просветительской книге.

http://dolboeb.livejournal.com/2975106.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
SuperLissa

Очень важные советы по изучению языков от Като Ломб, знавшей 16 языков

Суббота, 28 Мая 2016 г. 17:42 (ссылка)

Это цитата сообщения милена70 Оригинальное сообщение


kato



Като Ломб — профессиональная переводчица из Венгрии,

владеющая многими языками. Для всех осваивающих тот

или иной иностранный язык она сформулировала 10 заповедей



Внимание привлекает тот факт, что большинство из языков, которыми владела Ломб, она освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке. Свой метод освоения языков она изложила в книге «Как я изучаю языки». В основе её подхода лежит принцип «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребляемых в устной речи.



Она сформулировала десять правил для изучения языка:




  • Занимайся языком ежедневно. Если уж совсем нет времени, то хотя бы десять минут. Особенно хорошо заниматься по утрам.


  • Если желание заниматься слишком быстро ослабевает, не «форсируй», но и не бросай учебу. Придумай какую-нибудь иную форму: отложи книгу и послушай радио, оставь упражнения учебника и полистай словарь и т.д.


  • Никогда не зубри, не заучивай ничего по отдельности, в отрыве от контекста.


  • Выписывай вне очереди и заучивай все «готовые фразы», которые можно использовать в максимально возможном количестве случаев.


  • Старайся мысленно переводить все, что возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров. Это всегда отдых, даже для уставшей головы


  • Выучивать прочно стоит только то, что исправлено преподавателем. Не перечитывай собственных неисправленных упражнений: при многократном чтении текст запоминается невольно со всеми возможными ошибками. Если занимаешься один, то выучивай только заведомо правильное.


  • Готовые фразы, идиоматические выражения выписывай и запоминай в первом лице, единственного числа. Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню).



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vsemmoney

TritiumFinance - tritiumfinance.com - HYIP от 61% в месяц - Форум о заработке в интернете и инвестициях

Пятница, 27 Мая 2016 г. 14:24 (ссылка)
vsemmoney.ru/topic/3490-tri...inancecom/


TritiumFinance - tritiumfinance.com - отправлено в HYIP от 61% в месяц: старт 27.05.2016 PerfectMoney Верифицирован, 1.1 Trust Score point(s) Payeer Bitcoin AdvCash языки: ENОписание:Тритий наиболее ценные вещества на рынке, потому что это крайне редко на земле. ...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Perch'e ne sono fiero. Учимся дальше

Четверг, 27 Мая 2016 г. 01:21 (ссылка)

Продолжаю изучать итальянский с Дмитрием Петровым, отбыл почти треть курса — пять занятий из 16. С каждым уроком становится всё интересней, хотя, конечно же, эйфория первых часов сменяется печальным осознанием, что начальный уровень — это не совсем тот минимум, который нужен для качественного погружения в «Божественную комедию». Впрочем, я хотел спряжения глаголов — и спряжение глаголов я получил.

Продолжим, как уже начали, с музыкой. Сегодня у нас мегахит, написанный в 1983 году, а потом почти на 20 лет забытый во всём мире, кроме России/СССР, где его не переставали крутить ни на минуту. В Италии об этой песне внезапно снова вспомнили после исторической победы Матерацци над Зиданом летом 2006, когда Тото Кутуньо вдруг вылез и спел свой старинный хит на национальных футбольных торжествах.

Тем часом, песню с упорством, достойным лучшего применения, перепевали в самых неожиданных уголках планеты: в Финляндии и Индии, в Египте и Израиле. Хорошо получилось только у индийцев, потому что есть у Болливуда что-то общее с фестивалем Сан Ремо.

В Израиле могло бы выйти что-то достойное (ивритские каверы итальянской и греческой эстрады не раз получались суперудачными), если б не глупое увлечение дешёвым электрическим саундом, обезобразившее массу красивых мелодий в 80-е. Финский и египетский каверы без боли слушать невозможно. Но я, собственно, не о каверах, я итальянский учу.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore con il cuore
con pi`u donne sempre meno suore
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero

Buongiorno Italia
che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la
domenica in TV.

Buongiorno Italia con caff'e ristretto
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 gi`u di carrozzeria
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.
Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
Я - итальянец.

Доброе утро, Италия, спагетти "аль денте"
и партизан в качестве президента,
с вечной автомагнитолой справа,
и канарейкой на окне.
Доброе утро, Италия, с твоими художниками,
с засильем Америки на плакатах,
с песнями о любви от всего сердца,
с женщинами, которые постепенно сбрасывают монашеские покровы.
Доброе утро, Италия.
Доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть,
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Доброе утро, Италия,
которую не так легко напугать,
с ментоловым кремом для бритья,
с синими костюмами в тонкую белую полоску,
с футбольным матчем в записи
по воскресеньям на ТВ.

Доброе утро, Италия, с очень крепким кофе,
с новыми носками в верхнем ящике комода,
с флагом в прачечной,
и Фиатом-600 в ремонте.
Доброе утро, Италия.
Доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть
потому что я горд тем,
что я итальянец
настоящий итальянец.

http://dolboeb.livejournal.com/2973485.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vsemmoney

COINSAGE LIMITED - coinsage.biz - HYIP от 16% до 60% в месяц - Форум о заработке в интернете и инвестициях

Четверг, 26 Мая 2016 г. 10:18 (ссылка)
vsemmoney.ru/topic/3461-coi...insagebiz/


COINSAGE LIMITED - coinsage.biz - отправлено в HYIP от 16% до 60% в месяц: старт 24.05.2016 PerfectMoney Верифицирован, 1 Trust ...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Пинок телевизору: изучаем итальянский язык

Среда, 25 Мая 2016 г. 22:44 (ссылка)

Начал изучать итальянский с Дмитрием Петровым.
Видеотрансляцию первого из 16 уроков выложил у себя в ФБ (правда, все моменты, когда полосы WiFi не хватало, в итоговую запись не вошли).

Первое впечатление от метода — нравится очень. Для итальянского — просто совершенно идеальный подход, которого мне так не хватало во всех предшествующих попытках систематической учёбы. Самая большая для меня сложность с изучением этого языка (на котором я довольно свободно могу объясниться, читаю без словаря, но совершенно не знаю грамматики и не умею писать) — как раз упорные попытки нащупать строгие логические правила. Которых там искать не надо, а нужно сперва запомнить некоторый базовый набор неправильностей. Петров этот набор для меня вылущил и впихнул в 16 уроков, а лекторий «Прямая речь» упаковал их в 5 учебных дней. Осталось делать домашние задания, чем я буквально с этого вечера и займусь, а вас приглашаю к соучастию.

Вот итальянская песня, каждому из нас, кто моложе 60 лет, знакомая с детства (а кто старше — тем с молодости):

А вот о чём в ней поётся (русский перевод © belcatya):

`E inutile suonare qui non vi aprir`a nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.

`E inutile chiamare non risponder`a nessuno
Il telefono `e volato fuori gi`u dal quarto piano
Era importante sai pensare un poco a noi
Non stiamo insieme mai
Ora s`i: ora qui.

Soli la pelle come un vestito
Soli mangiando un panino in due, io e te
Soli le briciole nel letto
Soli ma stretti un po' di pi`u solo io, solo tu.

Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro
E il tuo pudore amando rende il corpo tuo pi`u vero
Sei bella quando vuoi
Bambina, donna e poi
Non mi deludi mai
`E cos`i che mi vai.

Soli lasciando la luce accesa
Soli ma guarda nel cuore chi c'`e:
Io e te
Soli col tempo che si `e fermato
Soli per`o finalmente noi
Solo noi, solo noi.

`E inutile suonare qui non vi aprir`a nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.
Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Пинок телевизору,
Только я, только ты.

Бесполезно звонить: никто не ответит.
Телефон улетел вниз с пятого этажа,
Было важно, знаешь ли, поразмышлять немного о нас,
Мы не бываем вместе никогда,
Теперь да, теперь да.

Одни — кожа, как одежда,
Одни — поедая вдвоем бутерброд, я и ты.
Одни — крошки в постели,
Одни — но немного ближе, только я, только ты.

Мир с той стороны стекла кажется немым кино,
И твое целомудрие придает твоему телу естественность,
Ты красивая, когда хочешь,
Девочка, потом женщина,
Не разочаруюсь никогда,
Так что ты мне подходишь.

Одни — оставляя включенным свет,
Одни — но смотри кто находится в сердце:
Я и ты,
Одни — со временем, которое остановилось,
Одни — но все же, наконец-то, мы,
Только мы, только мы.

Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Футбол по телевизору,
Только я, только ты.

Почему там в первом случае Un calcio alla tv переведено как «пинок телевизору», а во втором — как «футбол по телевизору», я не могу объяснить, но могу понять. «Футбол по телевизору», конечно, ближе к современной реальности, чем пинок по его корпусу. Но во всех виденных мною переводах на английский, французский, немецкий, украинский и греческий это самое calcio переводится именно как пинок, а не как футбол. Отдельно в этом русском переводе изумительно то, что quarto piano переводится как «пятый этаж». Понятно, что во всех языках, где первый этаж называется ground floor, Erdgeschoss, rez-de-chaussee, pr'izem'i,

http://dolboeb.livejournal.com/2972259.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Geniusrevive

Гаджет недели. Наушники, которые переводят с сотни языков на лету

Среда, 25 Мая 2016 г. 12:07 (ссылка)



Гаджет недели. Наушники, которые переводят с сотни языков на лету 





Если все, что заявляют разработчики, правда, то наушники Pilot могут стать одним из самых востребованных гаджетов для любителей путешествий

Waverly Labs


Если все, что заявляют разработчики, правда, то наушники Pilot могут стать одним из самых востребованных гаджетов для любителей путешествий





Американский стартап Waverly Labs представил футуристическое устройство - гарнитуру для смартфона, способную в режиме реального времени переводить беседу двух людей, говорящих на разных языка.



Устройство называется Pilot.



Принцип его работы прост. Вы устанавливаете на свой смартфон специальное приложение, вставляете себе в ухо один наушник, соединенный со смартфоном по bluetooth, а второй такой же даете своему собеседнику. Он вставляет его себе в ухо.





 



 



Вы указываете в приложении на каких языках в с вашим собеседником разговариваете.



Далее вы со своим собеседником можете говорить на разных языках, наушники, оснащенные также встроенными микрофонами, будут пересылать речь в приложение на смартфоне.



Там будет осуществляться перевод сказанного, его синтез в речь, которая затем будет воспроизводиться в наушниках собеседников.



Естественно, каждому - на понятном ему языке.



Waverly Labs пока не сообщает точное количество языков, между которыми возможен моментальный перевод, однако, судя по предварительным данным, речь идет о большинстве языков мира. Также неизвестно, требуется ли приложению постоянный доступ в онлайн.




Наушники оснащены микрофоном и связываются со смартфоном по bluetooth


Наушники оснащены микрофоном и связываются со смартфоном по bluetooth / Waverly Labs







 



Больше всего экспертов интересует, пользуется ли Waverly Labs  одним из общедоступных онлайн-переводчиков, к примеру Google Translate, либо же имеет собственную уникальную разработку. 





 







Краудфандинговая компания Pilot начинается сегодня, 25 мая, на площадке Indiegogo. Первые 100 поддержавших проект получат наушники по цене $129, когда продукт пойдет в массовую продажу, цена вырастет до $250. 



Эксперты уже сравнивают разработку с мистической рыбой из романа Автостопом по Галактике Дугласа Адамса. Эту рыбу нужно было вставлять в ухо, она улавливала мозговые волны собеседника и транслировала информацию о том, что он хочет сказать, прямо в мозг.



Это не первая разработка такого рода. Свой онлайн-переводчик есть у Microsoft - он призван осуществлять перевод звонков в Skype. Правда, отмечают эксперты, он работает с заметной задержкой, поэтому мало пригоден для постоянного общения в реальном времени.



Есть режим перевода в реальном времени и в приложении Google Translate. Однако он требует, чтобы смартфон был расположен в точности между двумя собеседниками. Его главными проблемами являются низкая скорость перевода, а также сложности с распознаванием речи в шумных местах.



Источник: http://nv.ua/techno/gadgets


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<языки - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda