Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 1079 сообщений
Cообщения с меткой

шевченко - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
bnv_kompas

Крепостные художники, получившие свободу

Воскресенье, 26 Июня 2016 г. 18:58 (ссылка)

Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts Оригинальное сообщение

Искусство как путь к свободе: крепостные живописцы






Количество крепостных в Российской империи в некоторые десятилетия составляло половину населения страны. Разумеется, среди них рождались очень талантливые люди. Только их путь к вершинам искусства был намного сложнее, чем у свободнорожденных. Изучим, как талант, образование, труд и удача приводили крепостных художников к вольной.   Читать далее

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
uswebtu

Магазин футболок шевченко тарас

Суббота, 20 Июня 2015 г. 15:43 (ссылка)

Магазин футболок шевченко тарас.


Читать далее
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Фитиль_Дом2 (Автор -Минор)

Шевченко Т.Г."Хохлы"

Четверг, 03 Июня 2016 г. 02:00 (ссылка)


5145733_image_44 (604x403, 56Kb)

Метки:   Комментарии (17)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Памятник Шевченко в Вашингтоне как идеологическая битва националистов с Советским Союзом

Понедельник, 30 Мая 2016 г. 09:34 (ссылка)

Фейсбук посчитал необходимым напомнить о важности данной публикации...

http://varjag-2007.livejournal.com/10134079.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Киевская власть третий год игнорирует годовщину перезахоронения Шевченко на Чернечей горе

Воскресенье, 23 Мая 2016 г. 00:21 (ссылка)

Президент Янукович уделял пристальное внимание могиле Тараса Шевченко на Чернечей Горе, не толшько посещая, но и проведя помпезную реконструкцию музея Тараса Шевченко в Каневе.


Порошенко третий год подряд игнорирует день перезахоронения Тараса Шевченко, который явялется олдним из ключевых в национальных святцах.

Пишет полевой командир оранжевого майдана, экс-нардеп и прочая-прочая Николай Томенко:

"Конечно, во времена Российской империи и Советского Союза (тут он врет, чему я непосредственный свидетель и участник различных мероприятий возле могилы Тараса Шевченко в своетское время, - Варяг) в эти дни действовала прямой запрет на проведение массовых мероприятий, а тем более, если кто-то из украинцев появлялся в вышиванке или с украинской символикой, это означало соответствующую реакцию со стороны правоохранительных органов.


Но сегодня, в независимой Украине, для каждого настоящего украинца Монашеская гора – это духовная столица украинства, а честь Шевченко – это уважение нашего мировоззренческого отца.

После Революции достоинства почтения Тараса Шевченко, в частности, в день его перезахоронения на Чернечей горе, проходит уже третий раз. И вот мировоззренческий парадокс нынешних керінвиків государства: те, кто занял должности на идеях патриотизма, любви и самопожертвованию ради Украины, уже третий год игнорируют Шевченко.

Уже третий год подряд в эти дни на Чернечей горе - ни одного представителя украинской власти: ни Президента, ни Премьер-министра, ни Председателя Верховной Рады, а в этом году - собственно, и ни одного министра Шевченко не увидел.

Поэтому выглядит таким образом: можно прийти к власти на лозунгах любви к... Но желательно любить и уважать Украину ежедневно!

http://varjag-2007.livejournal.com/10108731.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
nobudazi

Глядя на некрофильский шабаш постмайданных режиссёров…

Суббота, 21 Мая 2016 г. 15:46 (ссылка)
infopolk.ru/1/U/articles/76...515a134e9d

Глядя на некрофильский шабаш постмайданных режиссёров…



Недавно экс-президент Украины рассказал, что он поставил перед собой задачу возродить слабое национальное самосознание украинцев ...
Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vablon

Глядя на некрофильский шабаш постмайданных режиссёров…

Суббота, 21 Мая 2016 г. 13:39 (ссылка)
infopolk.ru/1/U/articles/76...3358dee3c8


Недавно экс-президент Украины рассказал, что он поставил перед собой задачу возродить слабое национальное самосознание украинцев
...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Впервые русофобские "каннибальские" блюда" готовили на "Тарасовых роковынах" в Петербурге в 1882 г.

Вторник, 17 Мая 2016 г. 09:58 (ссылка)

* * *

Наступил 1882 год — очень тяжелый в жизни покойника [Костомарова].
25-го февраля этого года исполнился 21 год со дня смерти его славного друга и поэта Украины — Шевченка. 26-го числа украинский кружок, по обыкновению, традиционно, отслужил в Казанском соборе панихиду по бессмертном творце "Кобзаря", а вечером, в ресторане Бореля, мы справляли "Тарасовы роковины". Обед был очень оживленный. Всех забавляло меню этого обеда. Вот оно — передаю его с дипломатическою точностью:

Водка и закуска:
Горілка од „Насті Горовой“. Оковита, що пив „Перебендя“.
„Трезвенный“ московський запридух з Страстного бульвару.
„Содействующий“ спотикач з Охотного ряду.
„Самобитні“ раки, що повзуть „назад“, „домой“ — у московське болото.
„Потрясающее основы“ желудка свиняче сало.
Дозволенная цензурою тарань, сухи чабаки „хлопоманы“ замісць „средостения“, та ще дещо з общепринятым правописанием.

Козацький обід:
1. „Украинофильский“ борщ та „сепаратистицька“ каша.
2. „Воссоединенная“ „осетрина з хріном замісць конституції“.
3. Баранина, що ми „Гайдамаки“ Тарасовы; до неї — солоні огірки і др. независящия обстоятельства.
4. „Горох при дорозі“ од „Солопія та Хиври“.
5. Кисіль — не Адам Кисіль та і не Софья Марковна Кисіль, а крем — або що.
„Ласощів — пасльону та цибулі“ не буде, бо батько Микола цибулі не вживає.
Обязательно — „маттері його сто копанок чортів“ — після обіда полоскать зубы, в кого є, „банею пакибытия“.
Речей не говорить, а „мовчать — бо благоденствуем“.

"Батько Микола" так оживился во время этого обеда и задушевной беседы дружеского кружка, что, казалось, помолодел. Таким веселым его давно не видели. Он даже не жаловался ни на головную боль, ни на желудок, и не говорил: "ох, потягота, позевота, печаль, грусть и подсердечная тоска!" Даже когда некоторые из молодежи стали читать кое-что из Шевченка и когда юная падчерица историка, С. М. Кисель, прелестно прочла Тарасову "Тополю", старик так увлекся, что сам вызвался продекламировать наизусть одно из стихотворений своего бессмертного друга; но — увы! память ему изменила, та память, которую называли поистине феноменальною... Старик стал спотыкаться, повторять, — ему подсказывали... Так он и не кончил! А когда-то он знал наизусть почти всего Шевченка.


Д. Л. Мордовцев. Н. И. Костомаров в последние десять лет его жизни 1875-1885 (окончание) // Русская старина. — СПб., 1886. — № 2. — С. 332-333.
Источник

http://varjag-2007.livejournal.com/10088734.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
SKELET-info

Лещенко: Закон под Луценко был принят благодаря «карманным» нардепам олигархов

Четверг, 12 Мая 2016 г. 16:44 (ссылка)


Закон, который позволяет назначить Генпрокурором человека без соответствующего юридического образования был принят 12 мая 2016 года, благодаря нардепам, которых контролируют украинские олигархи. Об этом написал в своем facebook Сергей Лещенко.





 
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Неудобный юбилей для русофобов

Среда, 04 Мая 2016 г. 10:48 (ссылка)

Неудобный юбилей для русофобов

4 мая (22 апреля – по старому стилю) 1838 года Тараса Шевченко выкупили из крепостного состояния. На Украине 175-летию не уделят должного внимания. Уж очень этот юбилей неудобен для украинской "национально сознательной" общественности. Дело в том, что выкуплен был Тарас Григорьевич за деньги царской семьи Романовых и при участии императрицы Александры Федоровны (жены Николая I).

В советское время на данной подробности биографии поэта старались не акцентировать внимания. Совсем замолчать сей факт не получалось, так как сам Шевченко упоминал о нем в автобиографии и в автобиографической повести "Художник". Поэтому советские шевченковеды просто делали вид, что не замечают роли императрицы в той истории, и никак не комментировали случившееся.

Так же вели себя в первые постсоветские годы представители официального шевченковедения (на Украине – это целая отрасль науки!). Однако информация о выкупе Тараса Григорьевича царицей все же появилась в украинской прессе в середине 1990-х годов. После этого отказываться и дальше от комментариев не представлялось возможным. И "национально сознательные" шевченковеды дружно бросились "опровергать" нежелательные сведения или хотя бы преуменьшать их значение.

Доходило до откровенных курьезов. Так, один из "исследователей", специализирующихся на жизнеописании поэта, заявил, что "москали" здесь вообще ни при чем. Дескать, "на самом деле" Шевченко выкупили "патриотически настроенные" украинские помещики (Евгений Гребенка и др.). Восхитившись шевченковским "Кобзарем", утверждал шевченковед, они озаботились судьбой автора книги и собрали средства на выкуп. При этом доморощенный "знаток" как-то не учел, что "Кобзарь" был издан только в 1840 году, а Тараса Григорьевича выкупили двумя годами ранее.

Другой "специалист" многозначительно "напоминал", что царская династия Романовых когда-то закрепостила предков поэта. А значит, невелика тут заслуга царей: сами закрепостили – сами и выкупили. И вновь-таки шевченковед совершенно позабыл, что родом Шевченко из Правобережной Украины, лишь за 21 год до рождения Тараса Григорьевича вошедшей в состав Российской империи. Соответственно, к закрепощению тамошних крестьян русская династия Романовых, а тем более императрица Александра Федоровна (в девичестве – прусская принцесса Шарлотта) никакого отношения не имеют.

Третий "ученый" деятель и опровергать что-либо не пытался. Вместо этого он сожалел о советской цензуре. Мол, раньше про царскую семью ничего хорошего писать не разрешали и правильно делали! Пикантности такому заявлению придавало то, что печалившийся о цензурных запретах автор ранее состоял в диссидентах и даже провел "за политику" некоторое время в местах лишения свободы.

Ну и так далее. Выплеснув эмоции, шевченковеды посчитали свой долг исполненным и опять вернулись к тактике игнорирования неудобной темы.

Тема между тем важная. И, по крайней мере, в преддверии юбилея целесообразно вернуться к ней еще раз.

Как известно, крепостной паренек Тарас Шевченко, занимавшийся белыми ночами срисовыванием статуй в петербургском Летнем саду, привлек внимание своего земляка Ивана Сошенко. Тот привел Тараса в мастерскую Карла Брюллова, познакомил с великим художником. Брюллов счел, что имевшиеся у парня способности следует развивать и необходимо отправить его на учебу в Академию художеств.

Вот только крепостных туда не принимали. А хозяин Шевченко – помещик Павел Энгельгардт - наотрез отказывался отпустить на волю свою "собственность". Ни Карл Брюллов, ни другой выдающийся живописец Алексей Венецианов не смогли склонить крепостника к этой, как он выразился, "филантропии".

Брюллов обратился за содействием к своему другу поэту Василию Жуковскому, бывшему тогда воспитателем наследника престола. Жуковский рассказал обо всем императрице Александре Федоровне, а та, в свою очередь, сообщила о крепостном художнике мужу.

По приказу царя в дело вмешались министр императорского двора Петр Волконский и президент Академии художеств Алексей Оленин. Но и они не смогли побудить Энгельгардта к уступчивости. За свободу Тараса тот запросил 2500 рублей – весьма значительную тогда сумму, многократно превышавшую стоимость крепостного человека.

Даже далеко не бедствовавшие Брюллов и Жуковский не могли запросто выложить такие деньги из своего кармана. И снова обратились к императрице.

Александра Федоровна согласилась заплатить, но с условием, чтобы Брюллов нарисовал для нее давно обещанный портрет Жуковского. Карл Павлович приступил к работе.

А тем временем известие о талантливом крепостном художнике распространялось по Петербургу, и некоторые представители высшего света были не прочь иметь у себя его работы. Среди заинтересовавшихся Шевченко аристократов оказался и некий генерал, заказавший художнику свой портрет, за который обещал приличные деньги. Но то ли портрет вышел не очень удачным, то ли заказчик слишком уж придирался, а только забирать собственное изображение и оплачивать труд портретиста генерал отказался.

Обиженный Тарас решил отомстить. Он замазал мундир и эполеты, дорисовал взамен белую рубаху, полотенце и бритвенные принадлежности и продал картину в качестве вывески в цирюльню, куда имел обыкновение ходить бриться его обидчик.

Можно представить себе гнев генерала, узревшего себя изображенным в роли зазывалы у цирюльника. Он тут же приобрел вывеску, а затем поехал к Энгельгардту, объявив о желании купить у него дерзкого крепостного.

Помещик, наверное, про себя посмеялся над покупателем, но отказывать ему не стал, тем более что генерал соглашался заплатить большую сумму, чем условленные с Брюлловым 2,5 тысячи. Торги быстро близились к завершению и, вероятно, Шевченко ожидала незавидная участь, если бы не новое вмешательство императрицы.

Узнав о предполагаемой своей продаже, Тарас бросился к Брюллову, тот немедленно сообщил новость Жуковскому, а последний — Александре Федоровне. Из дворца Энгельгардту было передано высочайшее неудовольствие и сделка расстроилась.

Вскоре Брюллов закончил обещанный портрет Жуковского, который разыграли в лотерею среди членов царской семьи. Вырученные за лотерейные билеты деньги были переданы Энгельгардту, и Шевченко получил, наконец, отпускную.

Справедливости ради следует отметить, что историю с генералом некоторые исследователи считают вымыслом, из рода анекдотов, преследующих жизнеописания выдающихся людей. Будто бы аналогичную историю, но, разумеется, с другим набором действующих лиц, рассказывали где-то в Воронеже про какую-то тамошнюю знаменитость. Следовательно, это уже и не история, не реальный случай, а фольклор.

Но, во-первых, в воронежской истории явно не могли фигурировать царь и царица. Во-вторых, то, что где-то в провинции рассказывали нечто подобное, никак не отрицает достоверность произошедшего в Петербурге. А в-третьих, и это, пожалуй, наиболее весомый аргумент, истинность случившегося подтверждали близкие к Тарасу Григорьевичу лица, имевшие возможность узнать правду от него самого.

Впрочем, все это споры о подробностях. Главное же – роль царской семьи в выкупе Тараса Шевченко – серьезными исследователями не оспаривается. Доказательств тут предостаточно. Помимо уже упоминавшихся признаний самого поэта, имеются другие документальные данные. Среди них – свидетельство Василия Жуковского, чья подпись стоит, между прочим, и на отпускной Тараса Григорьевича.

Это свидетельство особенно ценно еще и потому, что "национально сознательные" украинские шевченковеды пытались наводить тень на плетень как раз ссылками на Василия Андреевича. Будто бы деньги, вырученные благодаря лотерее, царица так и не отдала (вариант: отдала, но не полностью), из-за чего Жуковскому пришлось искать другие источники финансирования.

Однако сам русский поэт в письме к графине Юлии Барановой (статс-даме императрицы) говорит однозначно: деньги были получены полностью и в срок. Указанное письмо сохранилось и опубликовано, о чем, вероятно, присяжные шевченковеды не имеют ни малейшего представления.

Они, правда, о многом представления не имеют. И удивляться тут нечему. Сам по себе Тарас Шевченко их мало интересует. Гораздо интереснее для них возможности использования отдельных произведений и высказываний Тараса Григорьевича для русофобской пропаганды. Цель вполне понятная. Но к науке отношения не имеющая.
Александр КАРЕВИН

http://varjag-2007.livejournal.com/10036839.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lira_lara

Дожили ... Антону Носику официально предъявлено обвинение в экстремизме

Вторник, 26 Апреля 2016 г. 20:53 (ссылка)


 


 


ШЕВЧЕНКО ДОСТАЛ НОСИКА. ДОСТУЧАЛСЯ...


 


 



 


 




Антону Носику официально предъявлено обвинение в экстремизме. Поводом для него послужила запись в ЖЖ под заголовком «Стереть Сирию с лица земли», а также высказывания Носика в эфире радиостанции «Эхо Москвы» по поводу бомбардировок Сирии.



Обвинение предъявлено по части 1 статьи 282 Уголовного кодекса — публичные действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а также на унижение достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе. Эта статья предусматривает максимальное наказание в виде четырех лет лишения свободы.



В постановлении о привлечении в качестве обвиняемого говорится, что Носик совершил действия, направленные на возбуждение ненависти и вражды в отношении группы лиц по признаку национальности. В записи Носика в ЖЖ, а также в его высказываниях на радио эксперты обнаружили «лингвистические и психологические признаки возбуждения розни».



Носику избрали меру пресечения в виде подписки о невыезде.








В посте «Стереть Сирию с лица земли» Антон Носик приветствовал бомбардировки Сирии и сравнивал эту страну с нацистской Германией. Запись была опубликована 1 октября 2015 года, на следующий день после начала российской военной операции в Сирии. После публикации Носик принял участие в программе «Персонально ваш» на радио «Эхо Москвы».


Уголовное дело против Носика возбудили в ноябре. Сам он говорил, что не считает свои высказывания экстремистскими, и отмечал, что в России нет четкого определения самого понятия экстремизма.


 





 



Подонком, нацистом, мразью и негодяем назвал российский журналист Максим Шевченко известного блогера Антона Носика, гражданина Израиля, в эфире радиостанции "Эхо Москвы". Гнев журналиста, известного своей промусульманской ориентацией, вызвало скандально известный пост Носика, в котором он приветствовал бомбардировки Сирии и подчеркнул, что не станет огорчаться, если эту страну, враждебную Израилю, сотрут с лица Земли.


 


"Вот, я, допустим, считаю, что высказывание Антона Носика о том, что чем больше будет убито сирийцев, тем лучше будет Израилю, и почему надо убивать, - сказал Шевченко. - Этот человек – подонок, нацист, мразь и негодяй. Это я официально говорю просто в эфире. Вот, я своим высказыванием дал ему оценку. Но я против того, чтобы запрещать Антону Носику высказываться – пусть высказывается".


 


Напомним, что пост Носика вызвал волну негодования в России и уже навлек на него проверку Следственного комитета РФ. Возмущение Шевченко также вызвало отсутствие осуждения блогера со стороны как либеральных российских, так и израильских сетевых медиа.


 


"Я, допустим, читаю израильские СМИ – там IzRus там и так далее. Нет: там вообще в блогах полная солидаризация с Носиком идет. Стало быть, он выразил общественное мнение, которое, к сожалению, часть населения этой страны разделяет. Часть населения страны – это левые, и люди демократических взглядов относятся к нему как к людоеду. Вот, Исраэль Шамир, допустим, высказался, - заявил Шевченко. - Но я читаю многие там ресурсы русскоязычные – я не вижу никакого осуждения оценочного. <…> Все, кто солидарен с Носиком, – подонки, нацисты, негодяи и абсолютные мрази".


 


Напомним, что сам Максим Шевченко никоим образом не осуждает подстрекательства к террору и убийствам со стороны арабских политиков, блогеров и масс-медиа. Не так давно он и сам поспособствовал распространению подрывной информации, перепостив на своей странице в соцсети Facebook ролик, заснявший раненого арабского подростка. Осыпающих его бранью евреев Шевченко назвал "нацистами", забыв упомянуть, что 13-летний арабчонок является террористом, нанесшим страшные ранения своему сверстнику-еврею.



 



Шевченко возмущен: IzRus не осудил Носика



 




 


Пишет Anton Nossik (dolboeb





Стереть Сирию с лица Земли



Вам это может не понравиться, но я продолжу цитировать Максима Карловича Кантора. Пару часов назад он написал буквально следующее:

Гентский алтарь Агнец Божий работы Ван Эйка

уважаемые граждане,

если любого из вас поставить в музее перед картиной, ну, скажем, Ван Эйка и спросить, чем эта картина отличается от картины его современника Андреа Мантеньи - подавляющее большинство из вас разумно скажет, что ничего в изобразительном искусстве не понимает.

А это легкий вопрос.

Однако, подавляющее большинство из вас готово выносить суждения по поводу ситуации в далекой стране Сирия, в которой вы никогда не были, языка которой не знаете, обычаев не понимаете, историю которой вы не ведаете, и вообще не представляете ровно ничего, помимо того, что вам рассказывает по телевизору такой же точно неуч.


Андреа Мантенья

Ко мне — как и к любому израильтянину — эта реплика относится лишь отчасти, потому что Сирия много лет была для нас не потенциальным, а совершенно реальным военным противником, и знать про неё пришлось больше, чем хотелось. Кто б ни бомбил сегодня Сирию, я это горячо приветствую, а если её вообще сотрут с лица Земли — не огорчусь ни разу, только спасибо скажу. Сапрыкин давеча укорял меня за то, что я напрасно сравниваю Сирию с нацистской Германией, но с чем ещё сравнивать страну, в которой за места в первом после обретения независимости парламенте боролись национал-социалистическая партия и коммунисты, причём нацисты с огромным перевесом победили? С чем ещё сравнить страну, принявшую у себя беглых нацистских преступников, чтобы перенять их опыт геноцида?! За последние 70 лет Ближний Восток не видел от Сирии ничего, кроме агрессии, войн, людоедства, разрухи и горя. До 2011 года они весь этот ужас экспортировали в сопредельные государства, с 2011 года сами жнут ими же посеянную бурю. Так им и надо, и ни разу не жалко. Осталось только все выходы заминировать, чтобы не экспортировали джихад в Европу.



Министерство обороны РФ хвастается, что наши самолёты козырно вчера отбомбились по сирийским целям — ну и ура. Что эти цели не имели никакого отношения к Исламскому государству, совершенно плевать. По целям Исламского государства коалиция уже сделала 9000 вылетов, и сделает ещё несколько раз по столько же, если потребуется. Любые бомбардировки гражданских объектов имеют один результат: они уничтожают ту страну, на территорию которой падают бомбы. Разрушаются дома, дороги, инфраструктура, гибнут жители. Избиратели Национал-социалистической партии Сирии получают ровно то, за что они проголосовали — как получили их немецкие кумиры 70 лет назад. Меня во всей этой истории радует то, что ВВС Израиля никак в ней не задействованы, и не тратят на боевые вылеты бензин, который в Израиле очень дорог. В России бензин подешевле, и есть какая-то высшая справедливость в том, что за уничтожение гражданской инфраструктуры Сирии платят сегодня россияне по дешёвке, а не израильтяне задорого.



Безотносительно к сказанному, я не готов сказать, чем живопись Мантеньи круче полотен Ван Эйка. Но могу проиллюстрировать пост картинами обоих, что и делаю. А сирийцы пусть готовятся к новым бомбардировкам: нехуй было за нацистскую партию голосовать и геноцид христиан в Ливане устраивать. Хуячь, Владимир Владимирович, ковровыми, не стесняйся, be my guest. А что дети, которые погибли при бомбёжках, с тебя на том свете спросят, зачем ты их убил — лично я в загробную жизнь не верю, так что просто прими иудаизм и расслабься, не спросят они тебя ни о чём. Придёт Машиах, и все, кому положено, воскреснут, включая сирийских детей. И никаких глупых вопросов задавать не будут, а отправятся навеки в Эдемский сад.


 


Сам Антон Носик предъявленных обвинений не признает, — рассказал «Эху» его адвокат Сергей Бадамшин. 


Бадамшин добавил, что в случае обвинительного приговора он и его клиент будут обращаться в Конституционный суд.


Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Тарас Шевченко – эталон двуязычия, - констатировал Олесь Бузина

Вторник, 19 Апреля 2016 г. 09:29 (ссылка)

Понять Шевченко можно, только зная два языка: русский и украинский. Люди, препятствующие двуязычию в Украине, затаптывают дорогу к подлинному Кобзарю, - писал Олесь Бузина

Всем, звереющим при утверждении, что русскому языку в Украине нужно предоставить государственный статус, я показываю книгу Тараса Шевченко "Усі твори в одному томі". Толстенькая такая книжечка на 824 страницы! Самое забавное, что только 259 страниц в ней на украинском языке (как говорили до революции, "по-малорусски"), а все остальное — то есть 565 страниц — на "клятій москальській мові", звуки которой доводят современных "фарионов" до нервных припадков. Получается, что больше чем две трети произведений Великий Кобзарь написал не на наречии родной украинской деревни, а на языке императорской казармы и Академии наук.

Но это если считать в страницах. Фактически же украиноязычный сегмент составляет в наследии Тараса Григорьевича не треть, а значительно меньше, так как по-украински он писал только стихотворения и поэмы (жиденькие "столбики" посредине странички!), а густую прозу, заливающую всю страницу буквами, предпочитал сочинять исключительно по-русски! Даже ту, где все герои живут и действуют на Украине. Полагаю, если подсчитать творческое наследие Тараса в так называемых знаках, то вряд ли украиноязычные произведения займут в них даже четвертую часть.

Эту странность в нынешней Украине предпочитают замалчивать. Ведь для националистической идеологии нет ничего обиднее сознания того простого факта, что Шевченко писал, разговаривал и думал (особенно подчеркиваю последнее!) преимущественно по-русски. Как так могло получиться? Родился в деревне. До пятнадцати лет никуда не выезжал из родной Кирилловки и ее окрестностей, общался с односельчанами, почти не учился грамоте, если не считать куцей "науки" у местного дьячка, и вдруг, уехав вместе с паном Энгельгардтом сначала в Вильно, а потом в Петербург, настолько освоил язык Пушкина и Лермонтова, что одним махом настрочил на нем девять повестей и интимный дневник с подробными отчетами о кутежах и посещениях борделей.

Тут что-то не то. Или Шевченко был выдающимся лингвистическим гением, способным в два счета выучить любой иностранный язык, или русский был для него не иностранным, а родным? Попросту говоря, другим диалектом одного и того же языка?

Тарас Шевченко. До революции тоже был в русской литературе

Увы, полиглотом и лингвистическим гением Тарас Григорьевич не был. Уже в Петербурге он попытался овладеть модным в аристократических кругах французским и даже брал частные уроки, но никаких существенных успехов не добился. Ни один из мемуаристов не вспоминал, что Шевченко когда-либо разговаривал или читал по-французски. Ни в трезвом, ни в пьяном виде от него не слышали ни одного французского слова.

К тому же, легко разговаривая по-русски и по-украински, автор "Гайдамаков" писал на этих языках, не соблюдая даже элементарных правил орфографии. Точки, запятые, тире и двоеточия до последних дней жизни составляли для него что-то вроде секретного шифра, непостижимого простому человеческому уму. То же самое относилось и к правилам употребления прописных и заглавных букв. Собственное имя в письмах Шевченко мог писать с маленькой литеры, а фамилию почему-то — уже с большой. Почему — загадка. Многочисленные официальные шевченковеды даже боятся поднимать этот вопрос. Чтобы, не дай Бог, не развалить идею "державності", у истоков которой находился, судя по чтению подлинных шевченковских рукописей, полуграмотный человек. Поэтому сегодня автографы Великого Кобзаря составляют одну из самых больших тайн Института литературы им. Т.Г. Шевченко, многочисленных музеев, посвященных его мифической личности, да и, не побоюсь этого определения, всей независимой Украины.

Малограмотный Тарас писал свою фамилию с большой буквы, а имя — почему-то с маленькой

Вот примеры подлинного шевченковского языка и орфографии из писем брату в деревню. От 15 ноября 1839 года: "Микито ридный Брате! Минуло вже билшъ якъ пивтора року, а я до тебе не написавъ ни пивсловечка. выбачай голубе сызый, такъ трапылось. Скажу щыру правду, не те шобъ николы було а бо що, а такъ соби ни се ни те, ще разъ вибачай; я такъ соби думавъ Що жъ шо я на пишу письмо хиба – имъ буде легше? твого я Лыха не возьму на себе, а свого тоби не отдамъ, Такъ щожъ съ тыхъ писемъ? папиръ збавлять тай годи… а все таки лучше колы получишъ прочитаешъ хочъ одно слово ридне, Сердце нибы засміеця, Колы знаешъ що тамъ діеця"…

И от 2 марта 1840-го: "Брате микито треба бъ тебе полаять, та я не сырдытый. Не хай буде такъ якъ робыця, бачъ защо я тебе хочу лаять, чомъ ты якъ тилько получивъ мое письмо до мене не написавъ, бо я тутъ турбувався, трапляеця що письма зъ гришми пропадають… По цилуй старого дида ивана за мене… Оставайся здоровъ – Твій братъ тарасъ Шевченко".

*Кликните, чтобы увеличить картинку

Письмо Шевченко от 2 марта 1840 г. "Брате микито треба бъ тебе полаять, та я не сырдытый"...

Что можно сказать о языке Тараса Григорьевича? Очень похоже на речь персонажа комика Андрея Данилко, известного как Верка Сердючка. Это скорее суржик, чем современный украинский литературный язык. И не мудрено. Ведь ЛИТЕРАТУРНОГО украинского во времена Шевченко еще не существовало. Имелся только украинский диалект русского языка.

Особенно занятно, что процитированные мною письма Шевченко вышли из-под его пера в то время, когда готовилось к выходу первое издание его "Кобзаря". Вы спросите: как мог полуграмотный молодой человек подготовить и издать целую книгу, если он был не в состоянии даже грамотно подписаться? Примечательно, что официальные документы Тарас писал не лично, а с помощью грамотного писаря — например, прошение в Академию художеств о выдаче билета на свободное жительство в Петербурге. Этот документ, датированный 3 июня 1839 года, составлен неизвестной, но грамотной рукой и имеет окончание: "К сему прошенію руку приложил Тарасъ Шевченко".

Гребинка. Автор романса "Очи черные" и редактор "Кобзаря"

А никто опять-таки и не утверждает, что "Кобзарь" был подготовлен к печати лично народным самородком. Его редактором был малороссийский поэт и прозаик Евгений Гребинка — автор всемирно известного романса "Очи черные". Сам Тарас даже не собирался выпускать свои сочинения. Их нашел случайно один из заказчиков портретов — молодой офицер родом с Полтавщины Петр Мартос. Дело было в Петербурге. Позируя Шевченко у него на квартире, Мартос поднял с пола какую-то грязную бумажку. Оказалось, что это отрывок из "Тарасовой ночи". Под кроватью обнаружилась еще пачка подобных опусов. Склонный к меценатству Мартос решил их напечатать за свой счет, а привести в порядок безграмотные автографы уговорил своего доброго приятеля Евгения Гребинку. Поскольку ранние рукописи Шевченко не сохранились, мы так никогда и не узнаем, что в первом "Кобзаре" точно принадлежало Тарасу, а что подправил редактор.

Но вся эта история удивительным образом демонстрирует, что украинская литература родилась не на Украине, а… в Петербурге как забава нескольких скучающих дворян из Малороссии, огранивших творческие опыты одаренного, но совершенно безграмотного бывшего крепостного. Но еще смешнее, что все эти люди не догадывались, что создают именно "украинскую" литературу. Ведь до самой революции 1917 года и Шевченко, и Гребинка, и Котляревский, и Квитка-Основьяненко официально считались РУССКИМИ писателями. Ситуация с "двуязычием" становится еще запутаннее!

МАЛОРОССИЙСКАЯ ШКОЛА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Если бы старые книги можно было полностью до последнего экземпляра уничтожать при очередном политическом зигзаге, то народ, имеющий, как известно, короткую память, раз в десять лет верил бы в свою очередную улучшенную "историю". Но книги неуничтожимы. Они накапливаются и позволяют издеваться над примитивными трактовками прошлого, звучащими с высоких трибун.

Если открыть, к примеру, справочник "Галерея русских писателей", изданный в 1901 году в Москве, то обнаружится, что, кроме биографий Пушкина, Толстого, Тургенева, Белинского, Добролюбова, он содержит еще и всех персонажей, которые сегодня украшают школьные учебники по так называемой украинской литературе. На странице 148 находим пространную статью о нашем добром знакомом Тарасе Григорьевиче с душераздирающими подробностями: "Шевченко пришлось много терпеть от невзлюбившей его мачехи. Первоначальной грамоте Шевченко учился у мещанина Губеного. Когда Шевченко минуло 11 лет, его отец умер, ничего не оставив из своего имущества сыну. Мачеха определила сначала Тараса в пастухи, а затем отдала его в учение к одному дьячку. Дьячок жестоко обращался с воспитанником; последний вскоре бежал от него и пытался найти себе новых учителей, пробуя жить у разных дьячков и маляров".

Николай Гоголь. Бесспорно, самый великий малоросс

Сразу вслед за этим идет статья "Николай Васильевич Гоголь": "Малоросс по происхождению, Гоголь родился в местечке Сорочинцы (на границе Полтавского и Миргородского уездов), в семье небогатого помещика… Белинский провозгласил его величайшим русским поэтом своего времени". Как видим, до революции и Шевченко, и Гоголь числились по одному ведомству русской изящной словесности.

Рядом с ними на странице 147 проживали Григорий Квитка-Основьяненко, о котором сказано, что он "происходил из старинной малороссийской фамилии", и первый редактор шевченковского "Кобзаря" Евгений Гребинка — "малорусский писатель, писавший также на русском языке на сюжеты, взятые из украинского быта".

В определенном смысле, привычная нам по школьным урокам "украинская литература" — просто подделка националистов эпохи "визвольних змагань" начала XX века и национал-коммунистов 20-х годов, взявших на вооружение некоторые элементы националистической идеологии и вписавших ее в советскую "дружбу народов". Рецепт был прост: умерших писателей-малороссов скопом объявили задним числом "украинскими классиками", добавили к ним галичанина Ивана Франко, сербку по происхождению Ларису Косач, сочинявшую под псевдонимом Леся Украинка, и все это объявили "украинской литературой". А для того, чтобы ни у кого не возникало сомнений в подлинности фальшивки, ввели новое фонетическое правописание с буквой "ї" — единственной оригинальной в украинском алфавите. Шевченко, как известно, ее не знал — он, хоть и малограмотно, писал согласно правилам общерусской орфографии — с "ерами" и "ятями".

В 20-е годы шевченковский "Кобзарь" был подвергнут очередной редакторской обработке. Тогда же из его названия исчез мягкий знак — украинизаторам покойного Шевченко показалось, что он слишком уж "русский" для нового украинского мифа. Но фактом остается то, что сам Тарас Григорьевич ни разу не назвал себя "украинцем" и даже никогда не употреблял этого слова в своем творчестве. Язык, на котором он сочинял свои стихотворения, Кобзарь называл "южнорусским". В 1861 году он издал специальный "Букварь южнорусскій" для детей, на котором стоит "Цина тры копійкы".

Зато Шевченко был сторонником общеславянского единства — так называемого "панславизма". Страшные для националистов доказательства этого умонастроения великого человека имеются даже в авторском послесловии к поэме "Гайдамаки": "Нехай житом-пшеницею, як золотом, покрита, не розмежованою останеться навіки од моря і до моря — слав’янська земля". Какие моря имел в виду Тарас Григорьевич? "Од моря і до моря" — это вариант польской формулы "од можа до можа" — то есть от моря Балтийского до моря Черного. Иными словами, Шевченко собирался включить в будущее идеальное славянское государство и Польшу, и Россию, и Украину, и Белоруссию — все-все, что находилось между Балтикой и Черноморьем. Вот это и есть его подлинная идеология. Хитрые "редакторы" тарасовского наследия просмотрели эту панславистскую геополитическую формулу кирилловского самородка.

"ЛЕТОВИЩЕ", "БІГОВИЩЕ" И "ГАВКАЛИЩЕ" НОВОЙ "МОВИ"

Первое издание "Кобзаря". Украинизаторы ХХ века еще не успели его изуродовать правками

Все написанное мною выше прекрасно осознавали отцы украинского национализма. "Одно из величайших несчастий украинской нации, — писал Винниченко, — то, что она очень похожа на русскую".

А как же могло быть иначе, если украинская идея выделилась из общерусской, а корни Украины все в той же Руси? На кого же быть похожей "украинской нации" — на папуасскую, что ли? Куда девать генетику, прежнюю культуру, историю? Значит, пути только два — или начинать историю украинской нации с 1900 года, когда первый политический украинец Михновский написал манифест национализма "Самостійна Україна", или предпринять масштабную подделку истории Украины и "рідної мови".

Пока официальная Украина идет по второму пути. Именно поэтому делается все по "разводу" украинского и русского языков. Специально вводятся новые слова, заменяющие привычные. "Міліціонер" становится "міліціянтом", "аеродром" — "летовищем", а "шприц" — "штрикалкою". Но этого явно мало. Все равно в украинском языке остается слишком много русских слов. Если уже есть "летовище", то почему "стадіон" не заменить "біговищем", а "батут" — "стрибалищем"? Это куда национально-сознательнее! Глядишь, и у спортсменов на "стрибалищі" будет лучше получаться!

"Парламент" — тоже неправильное слово. И пишется, и произносится как в Москве! Давайте назовем его "говорильнею". Или еще лучше — "гавкалищем". "Верховне Гавкалище" — как приятно для уха звучит! И по сути верно — и обругают там друг друга последними словами, и подерутся. Если не нравится "гавкалищем", можно "топталищем" назвать — местом, где топчут демократию и натаптывают депутатские желудки в прямом и переносном смысле.

Но пока главной опасностью для развития украинского языка является не русский, а отсутствие модернизаторских идей в нашей жизни. "Мова" стойко ассоциируется с бесконечным кризисом и государственным цинизмом. Яркий пример: вместо слова "вертоліт" появилось сразу два: "гвинтокрил" и "гелікоптер". Но ни "гвинтокрили", ни "гелікоптери" независимая Украина производить так и не научилась, несмотря на то, что является родиной изобретателя вертолета — киевлянина Игоря Сикорского. Поэтому единственным примером гармоничного, хоть и несколько неграмотного, двуязычия пока остается наследие Тараса Шевченко.


http://varjag-2007.livejournal.com/9982619.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

Воспоминания Тургенева про Тараса Шевченко

Понедельник, 18 Апреля 2016 г. 22:58 (ссылка)


[...] Я познакомился с народным поэтом Малороссии незадолго до его кончины и встречался с ним довольно редко.
Первое наше свидание произошло в Академии художеств, вскоре после его возвращения в Петербург, зимою, в студии одного живописца, у которого Тарас Григорьевич намеревался поселиться. Я приехал в Академию вместе с Марьей Александровной Маркович (Марко Вовчок), которая незадолго перед тем тоже переселилась в нашу северную столицу и служила украшением и средоточием небольшой группы малороссов, съютившейся тогда в Петербурге и восторгавшейся ее произведениями: они приветствовали в них — так же, как и в стихотворениях Шевченка — литературное возрождение своего края. В студии художника, куда мы прибыли с г-жею Маркович, уже находилась одна дама (тоже малороссиянка по происхождению), которая также желала увидеть Тараса Григорьевича — г-жа Кар[ташев]ская 1; в ее доме, по вечерам, часто собиралась та группа, о которой я говорил; и Шевченко, познакомившись с г-жею Кар-ской, стал посещать ее чуть не каждый день. Мы прождали около часу. Наконец явился Тарас Григорьевич — и, разумеется, прежде чем кого-либо из нас, приветствовал г-жу Маркевич: он уже встречался с нею, был искренно к ней привязан и высоко ценил ее талант. Широкоплечий, приземистый, коренастый, Шевченко являл весь облик козака, с заметными следами солдатской выправки и ломки. Голова остроконечная, почти лысая; высокий морщинистый лоб, широкий так называемый "утиный" нос, густые усы, закрывавшие губы; небольшие серые глаза, взгляд которых, большей частью угрюмый и недоверчивый, изредка принимал выражение ласковое, почти нежное, сопровождаемое хорошей, доброй улыбкой; голос несколько хриплый, выговор чисто русский, движения спокойные, походка степенная, фигура мешковатая и мало изящная. Вот какими чертами запечатлелась у меня в памяти эта замечательная личность. С высокой бараньей шапкой на голове, в длинной темносерой чуйке с воротником из черных мерлушек, Шевченко глядел истым малороссом, хохлом; оставшиеся после него портреты дают вообще верное о нем понятие.
Нам всем, тогдашним литераторам, хорошо было известно, какая злая судьба тяготела над этим человеком; талант его привлекал нас своею оригинальностью и силой, хотя едва ли кто-нибудь из нас признавал за ним то громадное, чуть не мировое значение, которое, не обинуясь, придавали ему находившиеся в Петербурге малороссы; мы приняли его с дружеским участием, с искренним радушием. С своей стороны он держал себя осторожно, почти никогда не высказывался, ни с кем не сблизился вполне: все словно сторонкой пробирался. Он посетил меня несколько раз: но о своей изгнаннической жизни говорил мало; лишь по иным отрывочным словам и восклицаниям можно было понять, как солоно она пришлась ему и какие он перенес испытания и невзгоды. Он мне показал крошечную книжечку, переплетенную в простой дегтярный товар, в которую он заносил свои стихотворения и которую прятал в голенище сапога, так как ему запрещено было заниматься писанием; показал также свой дневник, веденный им на русском языке, что немало изумляло и даже несколько огорчало его соотчичей; рассказал свои комические отношения с двумя-тремя женами киргизов, бродивших около места его заключения — и сознался в вынесенном им оттуда пристрастии к крепким напиткам, от которого он уже потом до самой смерти отвыкнуть не мог.
Собственно поэтический элемент в нем проявлялся редко: Шевченко производил скорее впечатление грубоватого, закаленного и обтерпевшегося человека с запасом горечи на дне души, трудно доступной чужому глазу, с непродолжительными просветами добродушия и вспышками веселости. Юмора, "жарта" — в нем не было вовсе. Только раз, помнится, он прочел при мне свое прекрасное стихотворение "Вечір" (Садок вишневий и т. д.) — и прочел его просто, искренне; сам он был тронут и тронул всех слушателей: вся южнорусская задумчивость, мягкость и кротость, поэтическая струя, бившая в нем, тут ясно выступила на поверхность.
Самолюбие в Шевченке было очень сильное и очень наивное в то же время: без этого самолюбия, без веры в свое призвание он неизбежно погиб бы в своем закаспийском изгнании; восторженное удивление соотчичей, окружавших его в Петербурге, усугубило в нем эту уверенность самородка поэта. Во время своего пребывания в Петербурге он додумался до того, что нешутя стал носиться с мыслью создать нечто новое, небывалое, ему одному возможное — а именно: поэму на таком языке, который был бы одинаково понятен русскому и малороссу; он даже принялся за эту поэму и читал мне ее начало — Нечего говорить, что попытка Шевченка не удалась, и именно эти стихи его вышли самые слабые и вялые из всех написанных им: бесцветное подражание Пушкину.
Читал Шевченко я полагаю, очень мало, — (даже Гоголь был ему лишь поверхностно известен), а знал ещё меньше того... но убеждения, запавшие ему в душу с ранних лет, были непоколебимо крепки. При всем самолюбии в нем была неподдельная скромность. Однажды на мой вопрос: какого автора мне следует читать, чтобы поскорее выучиться малороссийскому языку? он с живостью отвечал: "Марко Вовчка! Он один владеет нашей речью!" — Вообще это была натура страстная, необузданная, сдавленная, но не сломанная судьбою, простолюдин, поэт и патриот...
Оканчивая этот небольшой очерк, я припоминаю еще один факт из ссылочной жизни Шевченка, делающий честь тогдашнему главному начальнику Оренбургского края, В. А. Перовскому. Шевченко, как известно, был в молодости довольно замечательным пейзажистом; в крепости ему было запрещено не только писать стихи, но и заниматься живописью. Какой-то чересчур исполнительный генерал, узнав, что Шевченко, несмотря на это запрещение, написал два-три эскиза, почел за долг донести об этом Перовскому в один из его приемных дней; но тот, грозно взглянув на усердного доносителя, значительным тоном промолвил: "Генерал, я на это ухо глух: потрудитесь повторить мне с другой стороны то, что Вы сказали!" — Генерал понял, в чем дело, и, перейдя к другому уху Перовского, сказал ему нечто, вовсе не касавшееся Шевченка.
Вспоминается мне также, что он, живя в Академии, занимался гравированием на меди посредством острой водки — офорт — и воображал, что открыл нечто новое, какой-то улучшенный способ в этом искусстве.

И. С. Тургенев 2, Споминки про Шевченка. Т. Г. Шевченко, Кобзарь, Прага, 1876, стор. III — VII.

http://varjag-2007.livejournal.com/9980901.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Между_вдохом_и_выдохом

Максим Шевченко: "Мы сражаемся за единую Сирию!"

Четверг, 25 Марта 2016 г. 00:44 (ссылка)


очень интересно



Известный российский журналист Максим Шевченко о Сирии, террористах, Шаме и ритме касыды.



Все хотят видеть Сирию слабой, а Асад сделал ее сильной.

Ближний Восток нельзя понимать линейно.

Интернациональные группировки ведут мировой джихад, но у террористов в Сирии нет никакого будущего. 

Эрдоган- необычный политик, как для Турции, так и для мирового сообщества.



"Курдская проблема" есть, но сейчас она не главная.

Сирийцы - один из культурнейших народов Востока.






Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Santalina

Малярська спадщина Т.Г.Шевченка.

Четверг, 17 Марта 2016 г. 15:30 (ссылка)


9 березня минуло 202 р. з дня народження Т.Г.Шевченка. 10 березня – 155 річниця від дня смерті. Між цими датами – всього 47 років життя, сповненого не лише трагічними подіями, а й коханням, творчістю - і в поезії, і в малярстві. І якщо Шевченко-поет знаний в усьому світу завдяки перекладам його творів майже на 100 мов, то малярська спадщина, представлена портретами, пейзажами, жанровими сценами, історичними сюжетами у різних техніках – живописі, акварелі, сепії, гравюрі, - мало відома (крім картини «Катерина»)не лише за кордоном, а й на Батьківщині. 

Досі рядки Шевченка приходять на пам’ять, ілюструючи суть сучасних проблем, даючи вірний алгоритм діям. Геніальні пророцтва про долю України – наслідок філософського складу його інтелекту... 

Чимало своїх творів – і поетичних, і малярських – він присвятив жіноцтву. Мабуть, зовсім не випадково так у часі збіглися жіночий день, дати життя і…судилище над Надією Савченко. Можливо, саме Провидіння поставила їх поруч, бо їхні долі в чомусь подібні. Обоє страждали в неволі і прагнули звільнення, у обох була активна громадянська позиція – боротьба з поневолювачами батьківщини, обох не зломили російські катівні. А відтак Надя, наче приймаючи естафету від Кобзаря, нагадала всьому світу про волелюбність, незламність, шляхетність, талановитість української нації, про яку, ( через колоніальну політику росії) Європа стала забувати…

Вочевидь, якби Шевченко жив зараз – його геніальне перо і пензель відтворили б образ незламної українки, яка стала уособленням високого духу самої України…

У Наді попереду ціле життя, в якому будуть ті сторінки, які перегорнув колись Шевченко: КОХАННЯ. Нехай ці сторінки будуть іншими, ніж у Кобзаря – СВІТЛИМИ І ЩАСЛИВИМИ!

Я підібрала кілька жіночих портретів роботи Т.Г.Шевченка, (як справжній художник, він благоговів перед Красою і відтворював її всіма засобами). В них Жінка – його Муза, його Кохана, уособлення того прекрасного і животворного начала, перед яким Кобзар схиляв голову. 

Розгорнуте пояснення – під кожним твором. Ці і багато інших робіт з малярської спадщини Шевченка можна побачити у Національному музеї Т.Г.Шевченка в Києві (ДМШ).



 «Погруддя жінки». 1830р. Олівець, папір. Перший малюнок, який дійшов до нас. Тарасу – 16 р., виконав його у Вільно. В ідентифікації особи мені допомогло…Бюро суд.мед.експертизи. Про дослідження надрукую окремий матеріал.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Путешествуя_Украиной (Автор -Наталья_Ивушка)

В Нью-Йорку відзначили 202 річницю від дня народження Тараса Шевченка, - ФОТО

Среда, 16 Марта 2016 г. 07:04 (ссылка)




В ролі молодого Шевченка виступив артист Петро Лотоцький


13 березня у Нью-Йорку в "Національному Домі", що на 2-й авеню у Манхеттені, відбувся довгоочікуваний показ вистави з нагоди вiдзначення 202-ї рiчниці від дня народження Т. Г. Шевченка “Світе тихий, краю милий, Моя Україно, за що тебе...”.


В Нью-Йорку відзначили 202 річницю від дня народження Тараса Шевченка, - ФОТО


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_varjag_2007

В Черкасской области декоммунизировали улицу Тараса Шевченко

Пятница, 12 Марта 2016 г. 01:52 (ссылка)

В городе Смеле Черкасской области городской совет в рамках декоммуниазации переименовал улицу, названную в честь великого украинского поэта, писателя и художника Тараса Шевченко, в Осеннюю. Об этом свидетельствует перечень решений ХІІ сессии городского совета VII созыва от 18.02.2016, опубликованный на сайте горсовета, передает Рiдна Черкащина.

Отмечается, что переименование улицы Шевченко осуществлялось в исполнение Закона Украины "Об осуждении коммунистического и национал-социалистического (нацистского) тоталитарных режимов в Украине и запрет пропаганды их символики". Какие критерии определили чиновники, чтобы "подогнать" улицу Шевченко в "закон о декоммунизации", остается загадкой.

Другим решением городского совета от того же 18.02.2016 и во исполнение того же "закона о декоммунизации" была переименована улица Октябрьская. И уже ей присвоили имя Тараса Шевченко.

Любопытно, что массовые переименования привели к тому, что в Смеле уж три улицы Шевченко. По крайней мере, этот казус зафиксирован на Гугл-мапс. Третья находится в микрорайоне Гречкивка, она названа в честь старшины Шевченко (так указано на бумажной версии карты города Смела).


http://varjag-2007.livejournal.com/9843929.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Rarewolf

Дончане несут цветы к памятнику Шевченко возле ОДА.

Пятница, 11 Марта 2016 г. 06:43 (ссылка)


 






09.03.2016. Оккупированный рашистами Донецк.



Дончане несут цветы к памятнику Шевченко возле ОДА. Под носом у российских наёмников. К сожалению, оккупанты в очередной раз продемонстрировали свою подлость и мерзость, убрав букеты.



 

Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Rarewolf

Шевчеко і Донеччина. У області вшанування Кобзаря має давні традиції.

Пятница, 11 Марта 2016 г. 06:42 (ссылка)


 


"Хоч і не бував він на Донбасі"


 


Достеменно відомо: Тарас Шевченко ніколи не бував на території краю. Але його творчість тут знали і шанували ще при житті. А уродженець Донеччини — етнограф, історик Феоктист Хартахай — був серед студентів, які 12 березня 1861 року виносили домовину з тілом поета, і виступав із прощальною промовою на Смоленському кладовищі в Петербурзі. Її надрукував журнал «Основа». Це — одне з перших документальних підтверджень «донецької шевченкіани».


 


Ушановували, попри заборону


 


Історія вшанування творчості Тараса Шевченка у Донецькій області розпочалася аж через півстоліття після його смерті. Відомий краєзнавець з Артемівська Анатолій Шевченко свого часу відшукав у архівах цей важливий факт. «Народна газета Бахмутського земства» наприкінці січня 1911 року повідомила, що Бахмутська міськрада (нині Артемівськ) з нагоди 50-річчя з дня смерті Кобзаря зробила внесок у зведення в Києві пам’ятника поету. А ще через три роки газета «Бахмутська копійка» відгукнулася на сторічний ювілей митця статтею «Крамольний поет». Чому «крамольний»? Бо царський уряд заборонив відзначати цю дату по всій території імперії за винятком Петербурга. «Сталась надто безглузда і конфузна для держави картина: народний поет, представник однієї з гілок державного російського племені витравлюється з пам’яті народної» — обурюється газета. А в іншій статті «Пам’яті народного батька» написала: «…Т.Г. Шевченку не хочуть простити тому, що він писав на своїй рідній мові, для свого рідного народу, жив його життям і приніс йому себе в жертву».



Попри царську заборону, донеччани вшанували Тараса не тільки газетними публікаціями — аматори театру влаштували виставу «Назар Стодоля» за однойменною п’єсою ювіляра. Вона пройшла з величезним успіхом.


 


Найперша книга «народного батька» на території краю вийшла 1920 року в Маріуполі. Збірка творів «Малий Кобзар» справді була невеликою — всього 22 сторінки. Цього року вже у Бахмуті побачила світ ще одна книга — біографічний нарис «Тарас Григорович Шевченко». Це видання згодом потрапило в перелік раритетів, але дожило до наших днів — примірник зберігається в Національній бібліотеці ім. В.І. Вернадського в Києві.
Читать далее...
Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Путешествуя_Украиной (Автор -Наталья_Ивушка)

Українським кобзарям

Среда, 09 Марта 2016 г. 22:08 (ссылка)




Перебендя старий, сліпий,
Хто його не знає?
Він усюди вештається
Та на кобзі грає.
А хто грає, того знають
І дякують люде:
Він їм тугу розганяє,
Хоть сам світом нудить.

Далі..
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<шевченко - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda