Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 3 сообщений
Cообщения с меткой

учим иврит - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Van_Kap (Автор -Капля_Иван)

Учим библейский иврит – Теилим (Псалмы Давида)

Понедельник, 27 Февраля 2017 г. 15:38 (ссылка)

Учим библейский иврит – Теилим (Псалмы Давида)



Методика изучения Псалмов Давида на иврите

Библейские тексты переведены на все языки нашей планеты. Знающему такой текст на родном языке легче освоить его на иностранном. Для этого надо лишь иметь дословный перевод и его эталонное звучание.
Эта методика основана на самостоятельной работе с раздаточными текстовыми и аудио-материалами. Аудио-файлы механически прослушиваются на повторе в наушниках в любом mp3-плеере. По мере зацепления в сознании звучания отдельных слов начинается работа с текстовыми материалами. Материалы содержат транскрипцию слов, их перевод, их написание на иврите. Также прилагаются комментарии РаДаКа и Чарльза Сперджена.
Кроме того, на сайте есть название каждого из 150-ти псалмов, присвоенных Чарльзом Спердженом. Есть описание темы псалмов и их композиция. Имеется поэтический перевод Наума Басовского.
Начинать изучение я предлагаю со 124-го псалма по масоретской нумерации. Потом предлагаю изучить 10 псалмов рабби Нахмана. А затем все оставшиеся.
Обращайтесь ко мне вконтакте. Если возникнет потребность, то можем продолжать общение в скайпе.
Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lira_lara

АРКАН КАРИВ . В КНИГЕ ПЕРВОЙ . Глава 1. Выражаем свои чувства на иврите.

Понедельник, 22 Января 2013 г. 01:07 (ссылка)


  АРКАН КАРИВ . В КНИГЕ ПЕРВОЙ . 



 


СЛОВО ЗА СЛОВО.


 




 


Глава 1. קרה לנו פנצ'ר


 



Чего в жизни больше: хорошего или плохого? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, не надо проводить всенародный референдум — 90% читателей, отравленых тысячелетним еврейским пессимизмом, ответят, что, конечно, плохого больше, а, если разобраться, то ничего хорошего они в жизни, в общем-то, и не видели, а уж после переезда в Израиль — так и говорить не о чем... Ох, не надо задавать читателям таких вопросов; ох, не надо! Заговорят-замучают! Разве что, снабдить их кое-каким лексическим инструментом для выражения своих чувств на иврите.


 


 


Вот, например, очень полезное слово баса:



באסה



[баса] облом, незадача, неувязочка



Восклицание:



איזה באסה!



[эйзе баса!можно услышать сплошь и рядом.



(см. однокоренные с «басой» глаголы «לבעס» и «להתבעס» здесь - примечание редакции)



Есть у басы и синонимы —



פנצ'ר



[панчер]



ברוך



[брох]



פלונטר



[плонтер]



סליחה שלא באתי לפגישה, אבל קרה לי איזה פלונטר.



[слиха ше-ло бати ла-пгиша, аваль кара ли эйзе плонтер] Извини, что я не пришел на встречу, но у меня случился прокольчик.



Панчер, кстати, по английски как раз и означает прокол. Используется он как в прямом — прокол колеса у машины, так и в переносном смысле. Интересно, что от него в биньяне hитпаель образован соответствующий глагол —



להתפנצ'ר



[леhитпанчер]



משהו היתפנצ'ר אצל שטירליצ.



[машеhу hитпанчер эцель штирлиц] Что-то там не связалась у Штирлица.



К тому же ряду относится



פשלה



[фашла] — промах, промашка, осечка; ошибка по недосмотру, по разгильдяйству.



Глагол —



לפשל



[лефашель] ошибиться, запороть дело.



Фраза «минер ошибается только один раз» может звучать, например, так:



חבלן מפשל רק פעם אחת.



[хаблан мефашель рак паам ахат]



(см. другие слова этого ряда: «פאק», «מכה» - примечание редакции)



 



 


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<учим иврит - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda