Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 2118 сообщений
Cообщения с меткой

термины - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
vovochka

англ.слова на тему за рулем

Понедельник, 20 Марта 2017 г. 08:32 (ссылка)

Это цитата сообщения heregirl Оригинальное сообщение

Подборка английских слов на тему «За рулём»

Подборка английских слов на тему «За рулём»

Air conditioner [e][kn'dnr] — кондиционер.
Air—bag [e][bg] — подушка безопасности.
Arm rest [:m][rest] — подлокотник.

Back seat [bk][si:t] — заднее сиденье.
Boot [bu:t] — багажник.
Brake [brek] — тормоз.
Brake lights [brek][lats] — стоп-сигналы.
Brakes [breks] — тормоза.
Breakdown van ['brek‚dan][vn] — эвакуатор.
Buckle ['bkl] — пристегнуться.
Buckle up ['bkl][p] — пристегнуться.
Bumper ['bmp] — бампер.

Caravan ['krvn] — жилой фургон, трейлер.
Clutch [kl] — сцепление.
Cowl [kaul] — капот.

Diesel ['di:zl] — дизельное топливо.
Door handle [d:]['hndl] — дверная ручка.
Driver's license ['drav's ]['lasns] — водительские права.
Driver's seat ['drav's ][si:t] — сиденье водителя.
Driving license ['drav]['lasns] — водительское удостоверение.

Engine ['enn] — двигатель.

Fender bender ['fend][,bend] — лёгкое столкновение автомобилей.
Filling station ['fl]['sten] — топливозаправочная станция.
First gear [f:st][g] — первая скорость.
Fix [fks] — починить.
Flat tyre [flt]['ta] — спущенное колесо.
Freeway ['friwe] — магистраль, шоссе, автострада.
Fuel [fjul] — топливо.

Garage ['gr☺ — гараж.
Gas [gs] — газ.
Gas gauge [gs][ge] — указатель уровня топлива.
Gas pedal [gs]['pedl] — педаль газа.
Gas station [gs]['sten] — автозаправочная станция.
Gas tank door [gs][tk][d — люк бензобака.
Gasoline ['gsuli:n] — бензин.
Gear lever [g]['li:v] — рычаг переключения передач.
Gear shift [g][ft] — рычаг переключения передач, коробка передач.
Gear stick [g][stk] — рычаг переключения передач.
Glove compartment [glv][km'p:tmnt] — бардачок.

Handbrake ['hn(d)brek] — ручной тормоз.
Head light [hed][lat] — передние фары.
High beam [ha][bi:m] — дальний свет.
Horn [h:n] — звуковой сигнал — клаксон.

Ignition key [g'nn][ki — ключ зажигания.
Ignition switch [g'nn][sw] — замок зажигания.
Indicator ['ndket] — указатель поворота — поворотник.
Indicator switch ['ndket][sw] — рычаг включения указателей поворота.

Jack [k] — домкрат.
Jump start [mp][st:t] — завести с «толкача», «прикурить» от другой машины.

Lens [lenz] — стекло фары.
License plate ['lasns][plet] — номерной знак.
License plate number ['lasns][plet]['nmb] — номерной знак.
Lock [lk] — замок, фиксатор, блокировка.
Low beam [lu][bi:m] — ближний свет.

Miles per hour [mals][p:]['au] — миль в час.
Moonroof [munruf] — люк.
Motor ['mut] — мотор.
Motorway ['mutwe] — автомагистраль.

Neutral ['nju:trl] — нейтральная скорость.
Number plate ['nmb][plet] — номерной знак.

Oil [l] — масло.
Outside mirror ['aut'sad]['mr] — боковые зеркала заднего вида.

Parking ['p:k] — стоянка.
Parking light ['p:k][lat] — габариты.
Parking ticket ['p:k]['tkt] — штраф за стоянку в неположенном месте.
Passenger seat ['psn][si:t] — пассажирское сиденье.
Petrol ['petrl] — бензин.
Petrol cap ['petrl]['kp] — люк бензобака.
Petrol gauge ['petrl][ge] — указатель уровня топлива.
Petrol station ['petrl]['sten] — автозаправочная станция.
Power locks ['pau][lks] — замки с электроприводом.
Pump [pmp] — насос.

Rear light [r][lat] — задний габаритный фонарь.
Rear seat [r][si:t] — заднее сиденье.
Rear window [r]['wndu] — заднее стекло.
Rear—view mirror [r][vju:]['mr] — зеркало заднего вида.
Reverse [r'v:s] — задний ход.
Reversing lights [()v][lats] — фонари заднего хода.
Rim [rm] — колесный диск.
Roundabout ['raundbaut] — перекрёсток с круговым движением.

Safety belt ['seft][belt] — ремень безопасности.
Safety seat ['seft][si:t] — детское сиденье.
Screwdriver ['skru:,drav] — отвёртка.
Seat [si:t] — сиденье.
Seat belt [si:t][belt] — ремень безопасности.
Shift [ft] — включать передачу.

shift stick [ft][stk] рычаг переключения передач
shoulder ['uld] обочина
side mirror [sad]['mr] боковое зеркало заднего вида
sidelight ['sadlat] габариты
skid [skd] занос; скользить
sliding sunroof [sld]['snruf] люк
spare part [spe][p:t] запчасть
spare tire [spe]['ta] запасное колесо
spare wheel [spe][wi:l] запасное колесо
speed limit [spi:d]['lmt] ограничение скорости
speedometer [sp'dmt] спидометр
steering wheel [st][wi:l] руль
stick shift [stk][ft] ручная кпп
stop-lights [stp][lats] стоп-сигналы
sun visor [sn]['vaz] солнцезащитный козырек
tail light [tel][lat] задний свет, задние фары
tailgate ['telget] не соблюдать дистанцию
taillight ['tellat] задний габаритный фонарь
tepney ['stepn] запасное колесо
ticket ['tkt] штраф
tire ['ta] шина
tool [tu:l] инструмент
traffic light ['trfk][lat] светофор
traffic signal ['trfk]['sgnl] светофор
trailer ['trel] прицеп
trailer hitch ['trel][h] сцепное устройство для прицепа
transmission [trnz'mn] коробка передач
truck [trk] грузовик
trunk [trk] багажник
tube type [tju:b][tap] камерная покрышка
tubeless [ubles] бескамерная покрышка
turn signal lever [t:n]['sgnl]['li:v] рычаг включения указателей поворота
understeering ['nd'str] недостаточная поворачиваемость
upholstery [p'hulstr] обивка салона, сидений
u-turn [t:n] разворот
vanity mirror ['vnt]['mr] зеркало на солнцезащитном козырьке
vehicle ['vi:kl] транспортное средство
wheel [wi:l] колесо
winch [wn] лебедка
window ['wndu] окно
windshield ['wndi:ld] лобовое стекло
windshield wiper ['wndi:ld]['wap] дворники, стеклоочиститель
wiper ['wap] стеклоочиститель
wrench [ren] гаечный ключ
lM4M2rG-gfc (576x604, 194Kb)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Alek_YelGor

Еврейские слова в воровском жаргоне.

Вторник, 15 Марта 2017 г. 03:22 (ссылка)


Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ). Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:



Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.



Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.





Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.





Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.





Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.





Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания.





Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с».

К примеру «щабес» вместо «шабат»).





Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.





Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.





Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).

Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.





Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.





Хипеш — обыск.





Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.





Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).





Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.





Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).





Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».





Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.





Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).



Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю. Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.





Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.





Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».





Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.



 



ЕВРЕЙСКИЕ СЛОВА В ВОРОВСКОМ ЖАРГОНЕ

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ира_пичурова

ТЕРМИНЫ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ВЯЗАНИИ - СУПЕР ШПАРГАЛКА

Суббота, 12 Марта 2017 г. 00:32 (ссылка)






Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Тоска_по_Интеллекту (Автор -izogradinka)

Архитектурные термины

Среда, 01 Марта 2017 г. 15:35 (ссылка)


                 Архитектурные термины в картинках



4878453_tyrist4 (700x393, 200Kb)



Иногда приходится сталкиваться с ситуацией, когда человек, побывавший в другом городе, а тем более за границей, пытаясь рассказать о каком-либо сооружении, испытывает значительные трудности в описании того, что поразило его воображение. В помощь им - подборка архитектурных терминов. Материал найден в интернете.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Странник-52

Голосуем, как писать писателю

Понедельник, 23 Января 2017 г. 23:16 (ссылка)

Когда-то я написал рассказ, где действо разворачивается на военно-морском корабле и всё такое. И по ходу пьесы там фигурирует Капитан корабля и прочий экипаж. (Если что, текст там, но это, кмк, на данное обсуждение не влияет).
И мне мой френд сказал (совершенно справедливо, кстати), что капитан - он на гражданском флоте, на судах, а на кораблях (военных, Карл!) - главный босс называется командир. Кстати, некоторым сухопутным не мешает это знать. Хотя, сухопутным не мешает и НЕзнание этого...
Френду-то я ответил, что "плавали-знаем", но я же пишу для широкой публики, а у неё, почтеннейшей, давно и прочно выработался чОткий образ Капитана, независимо от типа и ведомственной принадлежности окапитаниваемого плавсредства.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (104)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KtoNaNovenkogo

Как начать понимать термины, которые используют SEO-шники

Воскресенье, 05 Декабря 2016 г. 00:13 (ссылка)
ktonanovenkogo.ru/seo/prodv...hniki.html

Как начать понимать термины, которые используют SEO-шники | KtoNaNovenkogo.ru - создание, продвижение и заработок на сайте


  1. Серп, Топ, сниппет и тайтл...

  2. Индекс, ранжирование, фильтры и дэнс...

  3. Аффилиат, асессор, сквозняк и стоп-слова...

  4. СДЛ, ГС, конверсия и алиас...

seo терминология

SEO терминология не всегда очевидна тому, кто в область продвижения сайтов погрузился сравнительно недавно. Эта статья призвана снизить порог вхождения.
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<термины - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda