Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 5784 сообщений
Cообщения с меткой

речь - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Aniil

Без заголовка

Вторник, 26 Июля 2016 г. 19:01 (ссылка)

target=_blank>


Жизнь есть совершающееся творчество. Разница - там сотворен, а здесь творится. Орудие - любовь. Точка его - разум


Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vsemmoney

homessystem.ru и adv-system.ru отзывы - Мошенничество в интернете - Форум о заработке в интернете и инвестициях

Воскресенье, 24 Июля 2016 г. 11:09 (ссылка)
vsemmoney.ru/topic/4192-hom...ru-otzyvy/


homessystem.ru и adv-system.ru отзывы - отправлено в Мошенничество в интернете: В этой теме речь пойдёт о двух лохотронах homessystem.ru и adv-system.ru

 



 



 

Дальше в низу ку...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vsemmoney

rus-valut.ru и siteeview.ru отзывы - Мошенничество в интернете - Форум о заработке в интернете и инвестициях

Пятница, 22 Июля 2016 г. 13:28 (ссылка)
vsemmoney.ru/topic/4172-rus...ru-otzyvy/


rus-valut.ru и siteeview.ru отзывы - отправлено в Мошенничество в интернете: Сегодня речь пойдет о двух новых лохотронах rus-valut.ru и siteeview.ru

 

Давайте начнем с первого

 

rus-valut.ru

 

Здесь уже якобы выплачено почти 7 000 000 рублей! Хотя сайт новый и в принципе физически не смог бы столько выплатить! На видео на ютубе 0 лайков и 23 дизлайка! Это говорит о том, что это мошенники! комментарии там подчищаются.

Прикол в том, что там даже не нужно регистрироваться...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
saemayspic

Normalife - средство от гипертонии

Среда, 20 Июля 2016 г. 16:33 (ссылка)

bigimg (197x700, 84Kb)
К сожалению, от гипертонической болезни не застрахован никто и часто те, у кого наблюдаются проблемы с давлением, не подозревают о надвигающейся угрозе.
К сожалению, от гипертонической болезни не застрахован никто и часто те, у кого наблюдаются проблемы с давлением, не подозревают о надвигающейся угрозе.

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Айси22

Стихи для развития речи.

Понедельник, 18 Июля 2016 г. 21:41 (ссылка)

Это цитата сообщения ХОДУСЯТКИ Оригинальное сообщение






1.

aa_0001 (544x700, 290Kb)

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Ты можешь...

Вторник, 12 Июля 2016 г. 19:08 (ссылка)

Mountain View
Ты можешь...

Жизнь и смерть, -- одно мгновенье.



***
Ты можешь быть цветком, благоуханным...
Ты можешь с ветром поле облететь...
Ты можешь, птицей, в небе трели петь...
И можешь, волком -- по тропинкам рыскать...
А можешь,.. оставаться -- тем, -- кто есть.

Природа
Ты можешь лучиком проснуться,
И прикоснуться нежно к телу...
Ты можешь, мыслею споткнуться,
И подсказать сюжет умело...
Ты можешь стать частицей Рая,
Что пестротою цве́та манит,
И даже -- Адом, если ранит...
Ты можешь стать,..
И,.. -- быть и жить,..
Совместно, образом творить --
Даруя нотки свежих искр,
Что в мозге жизненном, горит.
Природа

И будоражит,.. и играет...
Поро́ю!.. Жизнь не замечает...
Проносит ся по ве́хам -- в след,
Души́... -- в бессмертности томлений...

Конец для смерти,.. -- жизнь, и... -- свет,
Что отражает тень мгновений,
И виден там, где нас уж нет,
Но есть иное там...
Прозренье.



                 Сего дня, -- июля 12-ого;
                 года 2016-ого -- от рождества Христова,
                 в Лето 7525-е от сотворения Мира в Звёздном храме.
                 © Pogrebnoj-Alexandroff
                 ...не просто так, а в продолжение.
Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Мечтающая_о_многом

Как говорить по-русски правильно

Вторник, 12 Июля 2016 г. 08:09 (ссылка)


Говорят, что русский царь Петр Первый запрещал боярам читать по бумажке и даже закрепил это правило указом: "Указую боярам в Думе говорить по ненаписанному, дабы дурь каждого видна была".



Как говорить по-русски правильно



 Сократ при встрече с незнакомым человеком произносил: «Заговори, чтобы я тебя увидел». И правда, зачастую речь является лакмусовой бумажкой интеллекта, культуры, образования человека. Что касается русского языка, то публицист Н.А. Добролюбов еще в середине XIX века говорил: «Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм. Но чтобы воспользоваться всеми его сокровищами, нужно хорошо знать его, нужно уметь владеть им». Действительно, мало родиться в России, чтобы начать говорить на родном языке правильно, речь нуждается в постоянном контроле, обогащении.


 


2222299_gdestavitydarenievslovah (700x459, 126Kb)


Как говорить по-русски правильно
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Ksu11111

Что сначала, что потом

Воскресенье, 10 Июля 2016 г. 16:27 (ссылка)






1.

00 (700x576, 390Kb)



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Ksu11111

Скоро в школу

Воскресенье, 10 Июля 2016 г. 16:13 (ссылка)






1.

000_новый размер (700x579, 364Kb)



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
BelanaD

Как повысить качество речи

Воскресенье, 10 Июля 2016 г. 14:42 (ссылка)



 


ПОВЫШАЕМ КАЧЕСТВО РЕЧИ



Секреты ораторского искусства уже давно перестали быть таковыми. А в построении своих мыслей и умению быть убедительным в обществе — одна из самых актуальных проблем современного общества.



Многим приходится сталкиваться с проблемой, когда мысли, вроде бы так красиво сложенные в уме, на словах так же хорошо выразить не удается. Способность заинтересовать собеседника, доказать свою правоту или просто сделать  собственный рассказ увлекательным – все это зависит от качества речи. Хорошо, если с самого раннего возраста родители работают с ребенком над его словарным запасом и умением грамотно излагать мысли. Но ничего не мешает наверстать упущенное и в более зрелом возрасте.



Сегодня мы разберемся, как быстро можно повысить качество вашей речи. Вот несколько общеизвестных и самых работающих советов:

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
WiseAdvice (Автор -ITDalee)

200 скороговорок для развития дикции

Пятница, 08 Июля 2016 г. 16:00 (ссылка)




как улучшить дикцию
Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_nandzed

Не без расправы над лексикой:)). Из предисловия к "Дола сершун" ("Золото, выплавленное из руды")

Среда, 06 Июля 2016 г. 04:41 (ссылка)



В качестве эпиграфа: "Перефразируя Эзру Паунда, можно сказать, что переводить шераб (санскр. праджня) или йеше как "мудрость" (а именно так обычно их переводят), все равно, что переводить слова "муравьед", "кошка" и "собака" одним словом "четвероногое".

Как и обещал намедни, привожу чудесные мысли переводчиков одного из первых пяти текстов дзогчен в нашей обозримой истории. Речь о проблеме буддийского жаргона, за которой стоят гораздо более важные проблемы нашего понимания истин речи вообще. Ключевая революция переводчиков заключается вот в этом: "специальные термины переведены очень точно, но общеизвестными словами". Это главная интрига. Мне безумно интересно читать этот древний дзогченовский текст Манджушримитры без бесчисленных "дхармакай" и прочих трюков переходного периода, в котором переводчики буддийских текстов завязли довольно плотно, в том числе, и у нас в России. Потому что вылезти из этой трясины автоматизма терминов, чтобы проявить более ясное и полное понимание на родном языке, - это задача перевести не "технически" и уж точно не просто номинально, а явить первородное понимание. Здесь опять впору вспомнить гётевское "Чтобы что-то сделать, надо кем-то быть". И я вполне понимаю то стадо переводчиков и читателей, которое боится опираться на такие переводы. Потому что им вообще боязно опираться на понимание не буквы, а смысла. Особенно это цветёт и пахнет у гелугпинцев. Там сплошное "Аз грешен и недостоин есмь")))). Они мне более всех напоминают о болячках наших православных.

Итак, перейдём. Фотоаппарат и "Файнридер" нам в помощь!)) Это речь Кеннарда Липмана из его предисловия к "Дола сершун":

"Позвольте привести два примера того, что я называю "буддийским диалектом": один из нашего первоначального перевода, а второй — из одного широко распространенного перевода. (Очевидно, что под эту категорию в некоторой степени подпадают и санскритские или тибетские слова, не вошедшие в наш язык.) Наш первоначальный перевод первых строк текста Манджушримитры, а также комментария к нему выглядел так:

Сугате, (который постиг) двойное несуществование индивидуальности, кто обрел неконцептуальную мудрость и измерение дхармадхату...

Безошибочное постижение двойного несуществования индивидуальности—личности и всего сущего — само по себе является неконцептуальной мудростью Сугаты. Обретя эту мудрость, человек достигает (сопровождающего) ее знания, знания дхармадхату, равно как и неотделимого (от нее) измере
ния.

Этот перевод был насыщен буддийским жаргоном: "Сугата", "двойное несуществование индивидуальности", "мудрость", "дхармадхату".

Теперь же наш перевод таков:

Радостному, (который до конца постиг), что не существует ничего, что делало бы и то и другое (существа и явления) тем, чем они являются, кто обрел вечно свежее осознавание, не загрязненное понятиями, и изначальный контакт с всеобъемлющим полем событий и смыслов...

Полное и безошибочное постижение того, что нет ничего, что делало бы всех существ и явления тем, чем они являются, это само по себе присущее Радостному вечно свежее осознавание, не запятнанное рассудочными понятиями. Обретя это свежее осознавание, вы овладеете и его сферой, всеобъемлющим полем событий и смыслов, а также изначалшьным контактом, нераздельным с этим полем.


Сразу скажу - точность смыслового перевода с тибетского - идеальна. Просто не привожу эту массу объяснений и сличений. Короче, лексика в этом смысле не пострадала. Дальше.

...Главное, что здесь, в нашем втором переводе, читатель, как мы надеемся, не будет лишен понимания смысла в силу непонимания слов; специальные термины переведены очень точно, но общеизвестными словами.

...Как упоминалось выше, слово "мудрость" вовсе не передает смысла тибетского выражения йеше. Перефразируя Эзру Паунда, можно сказать, что переводить шераб (санскр. праджня) или йеше как "мудрость" (а именно так обычно их переводят), все равно, что переводить слова "муравьед", "кошка" и "собака" одним словом "четвероногое". "Видения", "дхармата", "самосущая мудрость", "самбхогакая" - всё это жаргонные слова, которые следует переводить на тот же самый ясный язык...

Речь идет не просто о стилистике. Употребляя более или менее распространенные слова, чтобы выразить на нашем языке нечто "новое", мы создаем связь между переживаниями, доселе не находившими выражения на нашем языке, и теми переживаниями, которые передаются при помощи обычного языка.

Когда человек начинает знакомиться с переживаниями, кроющимися за тибетскими словами, требуется пропустить их сквозь свое "лингвистическое бессознательное", чтобы произошло то необъяснимое слияние переживания и родного языка, которое составляет нашу скрытую способность говорить спонтанно, еще до того, как очередная порция слов неожиданно возникнет в голове. В этом случае языковое действие, "оязычивание" становится творческим актом, который французский философ Мерло-Понти называл речью "подлинной" или речью "из первых рук": "Так ребенок произносит свои первые слова, влюбленный признается в своих чувствах, доисторический человек впервые пробует говорить или писатель и философ пробуждает в себе изначальный опыт, предшествующий всем традициям". Противоположность этому — "выражения второго порядка", где

...речь — это некий институт. Для всего множества банальных выражений у нас уже готовы шаблонные значения. Они порождают в нас только мысли второго порядка, а те в свою очередь мы переводим в другие слова, которые не требуют от нас настоящих усилий для их выражения, а от наших слушателей— настоящего усилия для их понимания... Однако совершенно ясно, что общепринятая речь, как она работает в повседневной жизни, предполагает, что решающий шаг в попытке выражения уже сделан. Наш взгляд на человека останется поверхностным до тех пор, пока мы не сможем вернуться к истокам, пока не сможем обнаружить за журчанием слов изначальное безмолвие и пока не сможем описать действие, которое нарушает это безмолвие.

Словом, перевод основополагающих терминов буддийской философии и практики требует применения подлинной речи, речи "из первых рук", потому что они выражают "изначальный опыт, предшествующий всем традициям". В самой традиции всегда рекомендуется опираться не на слова учения, а на то, что они выражают (don - смысл, тиб.).

Поль Рикёр, ещё один французский философ, принадлежащий к традиции феноменологии, сказал: "Понять и соответственно перевести) текст - значит проследить его движение от смысла к способу выражения, от того, что в нём сказано, к тому, о чём в нём говорится".

...Например, в нашем случае Бэрри Симмонс задавал такой вопрос: "Что на самом деле означает “неотъемлемое осознавание” или “двойное несуществование индивидуальности", или любой другой термин из диалекта буддистов?", перескажите мне это на английском языке". Эти жаргонные выражения стали чем-то вроде "речи второго порядка", удобными штампами. (Назначение профессионального жаргона в том и состоит, чтобы обеспечить специалистов средством быстрого и легкого общения. Такой способ правомерен, но опасен, особенно в нашем случае, когда речь идет о сложных переживаниях, а не об электронном оборудовании или четких научных постулатах). Чтобы выполнить упомянутое выше требование, мне пришлось вновь обратиться к интуитивному знанию родного языка, чтобы выработать новый стиль выражения смысла".

В-общем, уже само предисловие переводчика безмерно интересно. Что уж говорить о самом тексте в этом смысле... Причём, Намкай Норбу Ринпоче полностью одобрил и сам подход, и перевод, в создании которого он участвовал.

http://nandzed.livejournal.com/5787496.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Разговор,.. с печатным -- словом.

Понедельник, 04 Июля 2016 г. 17:32 (ссылка)

pero (445x700, 60Kb)
Разговор,.. с печатным -- словом.

***

Пишу, мечтаю и глаголю... --
Словами, в буковках, играю;
И в нотках, звуками прельщаю,
Но... не люблю печатать вас --
Ведь, что изложено словами,
Не передаст Души, под час.

Нет,.. --

Я могу сложи́ть всё в стро́ки;
Могу излить любовь,.. пороки,..
И рассказать о жизни сей, но...
Передать, Души́ моей?!.. --

Эмоций, радости, прозрений...

Не передать и возраже́ний!
И выражения в словах.....

Не отразятся, в стро́ках, звуки:
Не слыша Нас -- нет жизни в вас!..
Лишь автор, личностным примером,
Способен возродить, Дух! -- Глас!..

Не важно, -- тихо или громко!
Не важно, -- томно или звонко!
Не важно, -- плача иль рыдая!
Не важно!.. Нотками играя,
И в диалектах быль неся,..
Иль искаженьем трепеща:
Ломая звук рычаньем звонким,
Картавость передав, и... -- "эЛ":
Ребёнка звуком,.. что -- намедни,
Отец, исправить не успел...

***


                 Сего дня, -- июля 4-ого (в День независимости США);
                 года 2016-ого -- от рождества Христова,
                 в Лето 7525-е от сотворения Мира в Звёздном храме.
                 © Pogrebnoj-Alexandroff
                 ...просто так.

Комментарии (30)КомментироватьВ цитатник или сообщество
art-trainer

23-24.07.2016 – Тренинг «Техника речи» (скидка 15%)

Суббота, 23 Июля 2016 г. 09:00 (ссылка)
biz-coach.ru/home/trening-tehniki-rechi/


23-24.07.2016 – Тренинг «Техника речи» (скидка 15%)



trpg_400-320 (400x320, 34Kb)


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
art-trainer

01.08.2016 – Курс ораторского искусства «Речь как инструмент успеха» (скидка 20%)

Понедельник, 01 Августа 2016 г. 19:45 (ссылка)
biz-coach.ru/home/kurs-orat...nt-uspeha/


01.08.2016 – Курс ораторского искусства «Речь как инструмент успеха» (скидка 20%)



koi_250-200 (250x200, 33Kb)


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
art-trainer

20-28.08.2016 – Экспресс-курс «Бизнес-риторика» (скидка 30%)

Суббота, 20 Августа 2016 г. 09:00 (ссылка)
biz-coach.ru/home/ekspress-...-ritorika/


20-28.08.2016 – Экспресс-курс «Бизнес-риторика» (скидка 30%)



br5_250-200 (250x200, 24Kb)


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
tiaby

Знает тот поймет речь идет футболка

Четверг, 02 Июля 2015 г. 05:16 (ссылка)

Знает тот поймет речь идет футболка.


Читать далее
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<речь - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda