Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 7977 сообщений
Cообщения с меткой

один - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
lj_ru_bykov

Модераторское...

Воскресенье, 21 Августа 2016 г. 21:16 (ссылка)

Дмитрий Быков в программе ОДИН от 18-го августа 2016 года:

"Почему вас нет в Facebook?"

Я есть в Facebook. Там кто-то уже написал, что это фейковая страница. Нет, она не фейковая. Там выкладываются мои аутентичные тексты — просто выкладываю их не я, а тайные поклонники.

"Нет, ребята, все не так, // Все не так, ребята!" ©

Личная страничка Дмитрия Быкова в FACEBOOK'е:
https://www.facebook.com/dmibykov


DB.jpg

Страничка "тайных поклонников":
https://www.facebook.com/BykovDmitriyLvovich


DLB.jpg

http://ru-bykov.livejournal.com/2563096.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Фрагменты программы ОДИН с Дмитрием Быковым: о ПВО // "Эхо Москвы", 18 августа 2016 года

Воскресенье, 21 Августа 2016 г. 20:01 (ссылка)

Print<...>

"Кто в западной литературе наиболее близок по стилю и литературным приёмам Виктору Пелевину?"

Ну, изначально, мне кажется, Хеллер, но Хеллер был гораздо раньше Пелевина. Вот эта же смесь юмора и трагизма ему была очень присуща. А говорить о том, кто близок к Пелевину сегодня на том основании, что есть тоже книга "Snuff", кажется, у Паланика или ещё у кого-то, сейчас не припомню… Нет, по-моему, Пелевин никому не близок и ни на кого не похож. Пелевину присущ тот прелестный, истинно русский скепсис, тот истинно русский цинизм, который есть в русских прекрасных поговорках. "Солидный Господь для солидных Господ" — до такого не поднимался никто. Пелевин — номер один, чего там говорить. И даже хотя я ничего не жду от его новой книги, которая называется "Лампа Мафусаила" (выйдет к книжной ярмарке), я всё равно первый побегу её покупать. Потому что, как я уже говорил, даже если Пелевин издаст свою чековую книжку или даже свои счета из прачечной, всё равно это надо читать, потому что Пелевин — это номер раз.

<...>

"В последней лекции вы отметили, что Пелевин не пророк, поскольку не предоставляет нам картину будущего, а рисует только настоящее. Но ведь "S.N.U.F.F." или "Любовь к трём цукербринам" — как раз там нарисовано будущее, пусть и уродливое и искажённое".

Нет, это не будущее. Это экстраполяция. Это развитие совершенно рациональное, доведение до абсурда того, что есть уже сейчас. В будущем есть элемент принципиальной новизны. Когда-то Кабаков сказал о "Невозвращенце": "Это не предсказание, а это интерполяция, это попытка развить то, что уже есть, что уже заложено сейчас".

<...>

"Какие книги, на ваш взгляд, лучше всего описывают время 1985–1993 годов? — однозначно "Время ночь" Петрушевской. — Мне кажется, это Луцик, Саморядов и Виктор Пелевин".

Луцик и Саморядов — безусловно. Но они описывают не это время, они описывают русский национальный характер, вне зависимости от времени. Пелевин тоже не описывает это время. Пелевин — замечательный хронист последних лет советской эпохи. Ну, можно сказать, что начало эпохи постсоветской замечательно описано в "Generation "П", но всё-таки это такая социальная сатира. Если вас интересует дух времени, точность, то это вы найдёте главным образом у Петрушевской и, как ни странно, в романе Сорокина "Сердца четырёх". Я не большой фанат этой книги, но по духу своему она очень близка к тому, что происходило тогда.

<...>

http://ru-bykov.livejournal.com/2562786.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Дмитрий Быков (радио-эфир) // "Эхо Москвы", 18 августа 2016 года

Четверг, 19 Августа 2016 г. 02:21 (ссылка)



ДМИТРИЙ БЫКОВ в программе ОДИН

звук (mp3)

все выпуски программы ОДИН на ОДНОЙ СТРАНИЧКЕ

записи мини-лекций "Надежда Мандельштам" и "Гайто Газданов" отдельными файлами | все прочие лекции здесь

http://ru-bykov.livejournal.com/2560921.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Дмитрий Быков (радио-эфир) // "Эхо Москвы", 11 августа 2016 года

Пятница, 12 Августа 2016 г. 09:50 (ссылка)



ДМИТРИЙ БЫКОВ в программе ОДИН

звук (mp3)

Solouchin.jpg

все выпуски программы ОДИН на ОДНОЙ СТРАНИЧКЕ

запись мини-лекции "Владимир Солоухин" отдельным файлом | все прочие лекции здесь

http://ru-bykov.livejournal.com/2555890.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

И всё-таки - Облонская!!!

Среда, 10 Августа 2016 г. 18:32 (ссылка)



Из последнего "Одина" на "Эхе" (http://echo.msk.ru/programs/odin/1813592-echo/):

"Но самая лучшая книга об этом — конечно, "Something Happened" ("Что-то случилось") Хеллера. Это вообще его лучший роман, вот симфония настоящая с такими музыкальными повторами. Единственное, что я не встречал ещё никогда ни одной женщины, которой бы этот роман понравился. Это сугубо мужская литература, мужское чтение, вовсе не мачистское, а наоборот — роман о слабости. Но вот этот герой, Боб Слокум, он нравится не всем. Удивительное дело, что у Константина Эрнста, с которым у нас нет почти никаких сходств, это тоже одна из любимых книг. Когда я прочёл это — ещё сначала не по-английски, а в блистательном переводе Андрея Кистяковского, — то это просто был шок счастья. Я с этой книгой не мог расстаться. Вот я как в Горьковке её взял, два года не возвращал. В общем, сейчас, когда она у меня стоит на полке, я её оттуда снимаю очень часто. Мне кажется, что это великая вещь.

<...>

"Что-то случилось" Хеллера перевела Облонская. Кистяковский перевёл "Уловку".
[Это я по почте написал. ]
Юра, не уверен. То, что Кистяковский переводил "Уловку" — это точно. А вот переводил ли Кистяковский "Что-то случилось", я сейчас уточню. Может быть, и Облонская. В любом случае спасибо за уточнение. Тогда она, вероятно, единственная женщина, которой роман понравился, но, по-моему, всё-таки… Сейчас уточню, подождите, проверим."

Уточняем по Википедии:
Раиса Ефимовна Облонская (полная фамилия Вольшонок-Облонская; 14 января 1924, Москва — 31 марта 2010, там же) — русская писательница, переводчица с английского языка. Член Союза писателей СССР (1964). Премия журнала "Огонёк" (1976).


Основные переводы
роман Джека Лондона "Мартин Иден" (1984)
роман Д. Г. Лоуренса "Сыновья и любовники" (1990)
роман Джеймса Олдриджа "Джули отрешённый" (1976, премия журнала "Огонёк")
роман Джона Голсуорси "Патриций" (1962)
роман Патрика Уайта "Женская рука" (1986)
роман Роберта Луиса Стивенсона "Сент-Ив" (1967)
роман Джозефа Хеллера "Что-то случилось" (1988)
_____________________________________________________________________________________


Андрей Андреевич Кистяковский (11 октября 1936, Москва — 30 июня 1987, там же) — советский переводчик, правозащитник.




Переводческая деятельность
Начал публиковать переводы ещё студентом в 1967. Переводил с английского языка стихи и прозу. Среди переводческих работ Кистяковского выделяются несколько наиболее крупных: роман А. Кёстлера "Слепящая тьма" (1976, ходил в самиздате, в 1978 был издан в США с предисловием переводчика, в СССР опубл. в 1988), роман Толкина "Хранители" (опубл. 1982, первый том романа "Властелин колец", в соавторстве с Вл. Муравьёвым), поэтический цикл Э. Паунда "Поднебесная" (опубл. 1982), роман Дж. Хеллера "Поправка-22" (опубл. 1988, более известен под заглавием "Уловка-22"), фольклорно-фантастические повести Амоса Тутуолы (опубл. 1973, 1984, 1988).
__________________________
Хотя, и "Википедия" путает...
Перевод Облонской впервые был опубликован в "Иностранной литературе" в № 4 за 1978 год:
(Джозеф Хеллер. Что-то случилось (главы из книги, перевод Р. Облонской), стр. 162-198)

http://ru-bykov.livejournal.com/2553061.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Дмитрий Быков (радио-эфир) // "Эхо Москвы", 4 августа 2016 года

Пятница, 05 Августа 2016 г. 09:31 (ссылка)



ДМИТРИЙ БЫКОВ в программе ОДИН

звук (mp3)

все выпуски программы ОДИН на ОДНОЙ СТРАНИЧКЕ

записи мини-лекций "Андрей Тарковский. Зеркало" + "Штирлиц как герой плутовского романа"отдельными файлами | все прочие лекции здесь

http://ru-bykov.livejournal.com/2548701.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Алексей Венедиктов (радио-эфир) // "Эхо Москвы", 3 августа 2016 года

Среда, 03 Августа 2016 г. 16:00 (ссылка)

wenik.jpg

АЛЕКСЕЙ ВЕНЕДИКТОВ в программе ОДИН

<...>

Одно соображение, вернее, предупреждение: Дмитрий Быков, который в четверг ведет "Один", начнет "Один" на час раньше – в 23 часа, и будет вести 3 часа подряд. Вот имейте это в виду. Через "Один" у нас он будет с 23-х часов, это будет только на этой неделе, на замене.

<...>

"Даешь Быкову три часа!" — Димыч из Екатеринбурга.

Вот и получилось три часа.

<...>

"Быкова — в "Особое мнение"".

Послушайте, он может выстраивать свои часы, как он хочет. Было бы достаточно странно человека, у которого есть передача звать в "Особое мнение". Мы же Веллера, Латынину и Пархоменко не зовем в "Особое мнение". У них свои передачи. Но я не исключаю такой возможности. Просто, если у человека есть передача, лучше разнообразить, разве нет?

<...>

фрагмент интервью с Алексеем Венедиктовым // "EchoNews", 30 сентября 2015 года:

— Как Вы думаете, откуда у людей, попросившихся на ведение "Одина" такой интерес к ночному эфиру? Понятно, что он тоже слушаемый, но ведь не такой рейтинговый, как то же "Особое мнение", где Быков выступал на постоянной основе. А сейчас не выступает, потому что у него есть "Один".

— Быков не выступал в "Особом мнении" на постоянной основе. Он работал на заменах. Я думаю, что он вернется в одну из линеек "Особого мнения" на постоянной основе, потому что в "Одине" он не занимается сегодняшним днем. У нас возникла третья линейка "Персонально ваш". Мы сейчас подбираемся к тому, чтобы сделать постоянных героев – Быков будет одним из них, если у него хватит сил и возможностей. Я напомню, что Дмитрий работает бесплатно.

http://ru-bykov.livejournal.com/2548093.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Дмитрий Быков // "Сеанс", №63. 25 лет спустя, 2016 год

Вторник, 02 Августа 2016 г. 20:25 (ссылка)

Дмитрий Быков в программе ОДИН от 6 ноября 2015 года:

<...>

"Что становится со страной после Арканарской резни? Благодаря Стругацким мы знаем, что серых сменяют чёрные. А кто сменяет черных?"

Это очень хороший вопрос. Видите ли, в фильме Германа… Как раз сейчас мне Любовь Аркус заказала для "Сеанса" довольно пространную статью об этом фильме, и мне, наверное, придётся её писать, потому что этот фильм вообще один из моих любимейших. Я его смотрел раз восемь, наверное. Он меня абсолютно завораживает, в отличие, скажем, от "[Моего друга Ивана] Лапшина". Действительно великая картина. Она очень совпадает как-то с моими эмоциями.

И вот как раз эта картина нам показывает, кто приходит после чёрных. Чёрные знаменуют собой некий предел, после которых есть только один шанс спасти страну, спасти людей — пасть жертвой у них на глазах. Понимаете, без жертвы Христа ничего бы не было. Христос тоже пришёл туда, где уже были сначала серые, а потом уже Рим, потом чёрные. При всей прелести и при всём обаянии Понтия Пилата нельзя не признать, что Понтий Пилат — это всё-таки чёрный применительно к Иерусалиму. Не потому, что он махровый революционер, а потому, что он — абсолютная власть. Слово "реакционер" здесь вообще не очень уместно. Он — просто абсолютная власть. "Нет и не было власти, лучшей императора Тиберия". И вот тут в какой-то момент кто-то должен пожертвовать собой. Это и делает, собственно говоря (чего нет у Стругацких), Румата у Германа. И в этом я вижу больший смысл, более высокий.

Там, кстати, гениальная финальная реплика. Помните, когда уезжает на лошадях страшно переменившийся Ярмольник, страшно переменившийся Румата, с небольшой толпой апостолов-единомышленников, играют на саксофоне, и караван, по-моему, играет. И девочка с отцом идёт и спрашивает: "Тебе такая музыка нравится?" Тот так мычит: "Не знаю…" Она говорит: "А у меня от неё живот болит". Это, по-моему, идеальный финал такой картины (от которой тоже у многих болит живот).

После чёрных приходит Христос, после чёрных приходит Бог. Трудно быть Богом, но выхода не остаётся. Помните: "Бога действительно нет, пока кто-то из нас не сознается".

<...>

174949.jpg

Крупным планом: Алексей Герман

ИЗМЕНЕНИЕ СТАТУСА

Фильм Алексея Германа "Трудно быть богом" вышел удивительно вовремя и не опоздал бы, появись он даже два-три года спустя. Потому что главная его тема — в отличие от книги, которая, кажется, была не столь безнадежна,— это именно негодность "базовой теории", полное ее несоответствие текущей реальности. Мы, как и Стругацкие в 1963 году, думали, что человеку свойственно стремление к благу и удовольствию. Одни получают удовольствие, как Стругацкие и их герои, от познания мира и коллективного труда, а другие — от взаимного мучительства, и никакое прогрессорство не может превратить одних в других. Люди совершенно не стремятся к удобству и процветанию, их не интересует раскрытие мировых тайн, им интересны сильные физиологические ощущения. Теория Веллера, согласно которой людям важны не столько положительные эмоции, сколько именно эмоциональный диапазон,— оказалась циничней, трезвей, но в каком-то смысле верней, универсальней всех идей Просвещения. И в этом смысле "Трудно быть богом" Германа — экранизация не столько романа-первоисточника, сколько всех поздних Стругацких, мучительно искавших, каким бы это способом превратить Человека Умелого в Человека Воспитанного.

Они полагали, что по крайней мере один способ — это столкновение с иррациональным, непонятным. Другой — регулярное и резкое изменение статуса, как в "Граде обреченном". Третий — фактическая капитуляция перед тем фактом, что все люди разные: высказанная в романе "Волны гасят ветер" догадка о том, что эволюция человечества пойдет далее по двум веткам, и "одна половина человечества бесповоротно обгонит вторую". Герман предлагает христианский ответ, основанный на вдумчивом и нестандартном прочтении Нового завета (хотя, если вдуматься, оно как раз стандартное и единственно возможное): людей нельзя исправить извне, можно только стать одним из них и умереть у них на глазах. Тогда преобразится сначала "малое стадо", а потом и все остальные — потому что если человек за вас умирает, стало быть, у него есть какое-то знание, способное вас спасти. Вот про это — "Трудно быть богом"; в романе Стругацких христианства нет. В фильме герой становится богом: Христос показал, как это делается. Но это раздраженный, озлобленный, желчный Христос, совершенно не любящий такое человечество. Ключевую реплику — "сердце мое полно жалости" — Ярмольник произносит брезгливо, даже сплевывая. Но человечество любить вовсе не нужно, о чем и говорит эта картина в числе прочего. Плох тот учитель, который любит детей, сказал мне как-то один блестящий профессионал. Хорош тот учитель, который может их научить.

"Трудно быть богом" — фильм динамичный, хотя и неспешно раскачивающийся; очень красивый, хотя и построенный на эстетике безобразного; временами смешной, особенно на уровне диалогов,— хотя почти все время страшный.

"— Между прочим, дон Румата, я тоже учился в университете... получил высшее образование...
— Я сейчас всех тут убью, и тебя, студент, первого
".

"То, что я с вами разговариваю, дон Рэба, еще не значит, что мы беседуем".

"Смотрим: замки. Ну, думаем, ренессанс. Прилетели, а тут не ренессанс".

Все это непременно еще уйдет в синефильский жаргон.

Эта картина вызвала у меня не раздражение, как у многих, и не возражения, как почти у всех настоящих фанов Стругацких, но огромное облегчение. Хорошо помню, как на первом просмотре я в некоторых местах хихикал, и сидящая рядом Аркус меня утихомиривала: "Быков! Это все-таки не Гайдай!". Если бы Гайдай решился снять фильм с тех позиций, с каких он действительно смотрел на человечество, может, у него и получилось бы что-то подобное. Вообще, начать вдруг говорить правду — это огромное облегчение. Это фильм про то, как Герману надоело говорить людям хорошее и подгонять реальность под базовую теорию. Он показал людей такими, какими видел их в последние десять лет. В фильме очень много дерьма, он похож на страшный сон, но мы знаем, что если снится дерьмо — это вообще-то хорошо, это к деньгам и вообще к благу. И у нас все непременно будет хорошо, надо только досмотреть этот страшный сон до конца. Уже в "Хрусталеве" было видно, как плоть мира душит человека, как порывается он куда-то наружу — к Богу, в молитву, как мальчик ближе к концу, в сортире. Отвращение к себе, к физиологии, к плоти разрушалось бегством в никуда. "Трудно быть богом" — довольно жестокое зрелище, погружающее зрителя в арканарскую гнилую воду, липкие дожди, текущее по стенам дерьмо, но тем сильнее финальный прорыв, ослепительнее снежные кадры с саксофонной музыкой. И прелестный хвостик в виде финального диалога дочери с отцом:

"— Ты любишь такую музыку?
— Не знаю.
— А у меня от нее живот болит
".

От фильма Германа тоже у многих живот болит. Но это и хорошо: значит, что-то живое, какая-то живая боль еще остались.

Художественные достоинства этой веселой, презрительной, чрезвычайно крепкой картины я тут разбирать не собираюсь, поскольку не такой уж это бином Ньютона: герои, непрерывно обращающиеся к камере, советующиеся с ней, хамящие ей; дотошно выстроенный мир душного и плоского средневековья; грубость, трактуемая как сила, и тупость, трактуемая как уверенность. Всего этого мы за последнее время насмотрелись. Мы думали, люди захотят свободы, а они захотели Арканара. Но и в Арканаре есть шанс возродиться. Для этого надо всего-навсего умереть.

В этом смысле у Германа получилось идеальное пророчество, реализация которого началась с его собственной смерти.

Фильм стал культовым в большинстве домов русской Америки и чрезвычайно популярен у современного студенчества. Для начала это нормальная аудитория, хорошая стартовая площадка. Что до полной реализации германовских пророчеств: шествие черных в самом разгаре, и поступь нового Руматы уже слышна: не только Руматы Карающего, но и Руматы Преображенного.

http://ru-bykov.livejournal.com/2547590.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Фрагменты программы ОДИН с Дмитрием Быковым: о поэзии... // "Эхо Москвы"

Вторник, 02 Августа 2016 г. 17:56 (ссылка)

cats.jpg

<...>

Тут LeChat, кстати, просит ещё прочитать для него стихотворение. Кстати, как ни странно, довольно много заявок на это стихотворение. Я его в конце прочитаю, хорошо.

<...>

"Не забудьте про стихотворение".

Лёша (кстати, и тем, кто тоже просит очень интенсивно прочесть это стихотворение), а можно я, просто чтобы не занимать эфир и не грузить его собой, начитаю аудиофайл и вам пришлю? А вы, если хотите, выложите в сообщество. Ну чего я буду в своей программе читать свои стихи? Это неприлично. К тому же, это стихи — вы не поверите!— 22-летней давности. Я очень люблю это стихотворение, оно было написано когда-то на спор с первой женой: сумею ли я написать стихи, от которых она расплачется? Мне кажется, там есть какой-то элемент давления слёзными железами об колено ("домашнюю кошку, выгнанную на мороз"). Я написал это стихотворение. Думаю, добился своей цели. Но я не буду его сейчас читать. Правда, клянусь, я вам начитаю аудиофайл и вышлю, а вы, если хотите, распорядитесь им.

<...>

27 ноября 2015 года

<...>

"Стихи пытался читать, но это не моё. Я к этому отношусь спокойно и принимаю это как данность. Наверное, так оно и останется".

Как говорил Николай Петров — донашивайте. Я не выступаю против этого. Когда-то Кушнер сказал: "Стихи — архаика. И скоро их не будет". Зачем любить стихи? Я не понимаю других жанров. Например, я не очень разбираюсь в демотиваторах. От сына я недавно узнал, что бывает полисиллабическая рифма в рэпе. Рэп я вообще терпеть не могу. Ну, кому-то не нравятся стихи — нормально. А кто-то кино не любит — ничего не поделаешь. Стихи — это действительно не для всех. И для всех оно быть и не должно.

<...>

12 февраля 2016 года

<...>

"Как вы считаете, стала ли поэзия пережитком прошлого?"

"Стихи — архаика. И скоро их не будет",— писал Кушнер. Но нет, конечно, не стала, она всегда останется.

<...>

18 марта 2016 года

<...>

"Возможно, мой вопрос наивен и глуп, но я осмелюсь его задать. Как можно научиться правильно читать стихотворение — не декламировать, а именно вчитываться? Иногда я сталкиваюсь с проблемой непонимания поэтических текстов, какую идею хотел донести автор, каков его посыл. В таких случаях чтение сложных стихотворений сводится лишь к удовольствию от самого языка, а смысл остаётся в тени".

Лена, это совершенно элементарно. Есть такой термин Олега Лекманова (а он вообще вдумчивый исследователь) — "опыт быстрого чтения". Попробуйте читать, воспринимая самый поверхностный круг ассоциаций, "загребая широко", как говорил Солженицын. Просто попробуйте отлавливать эти ассоциации. Вот он изложил такой свой опыт быстрого чтения "Стихов о неизвестном солдате" Мандельштама. Это очень сложный текст, такая поэтическая оратория, но я не считаю нужным вчитываться там, вдумываться. Я совершенно не согласен с трактовкой Лекманова, но мне она интересна. И я вообще за то, чтобы стихи воспринимать пусть несколько раз, но на таком поверхностном уровне, на уровне слов музыки, и вот тут вы всё поймёте.

А глубоко проникать в авторский замысел? Понимаете, есть стихи, которые действительно требуют вчитывания, вдумывания, но мне трудно сказать сейчас, кого я разумею. Ну, наверное, Вергилия. Вот "Энеида" — это текст, который надо читать медленно. И совершенно прав был, конечно, Гаспаров Михаил Леонович, когда говорил, что перевод Брюсова единственно верный, потому что он корявый, потому что он "спотычливый", там спотыкаешься на словах при попытке максимально точно передать звук, и поэтому вдумываешься.

Но я против того, чтобы перевод всегда был корявым. Я считаю, что стихи всё-таки надо воспринимать лучше бы всего на слух, а если читаешь их глазами как профессионал, то лучше всего верить первому впечатлению. Вот здесь я никогда не могу включить аналитика. Есть люди, которые умеют анализировать стихи. Я не умею совершенно, но пытаюсь.

<...>

31 июля 2016 года

http://ru-bykov.livejournal.com/2547348.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
kiev2376393

Twitter лишился ещё одного топ-менеджера

Вторник, 02 Августа 2016 г. 16:44 (ссылка)

Сервис микроблогов Twitter продолжает терять топ-менеджеров. В ближайшее время компанию покинет вице-президент по медиапартнёрству в регионе Северная Америка Кирстин Стюарт (Kirstine Stewart). С чем связан её уход, пока неизвестно.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Иван Алексеевич Бунин // «НЛО — Новое литературное обозрение», №4(134), 2015 год

Понедельник, 01 Августа 2016 г. 20:38 (ссылка)

"Рассказы Бунина "Тёмные аллеи" — сборник трагических сокровенных любовных историй. Почему Бунин не верит в счастливую любовь?"

Андрей, он верит. Просто у Бунина есть очень откровенный рассказ "Часовня", и там, помните, чем ярче свет золотой за окнами, тем страшнее чёрное дуновение подвала, где склеп и где лежит человек, застрелившийся от любви. Всё-таки для Бунина… Кстати, недавно реконструировали и напечатали где-то (кажется, в "Вопросах литературы") незаконченный, точнее необработанный бунинский рассказ про красивую чахоточную девушку, про то, как она умерла и разлагается — тоже очень жестокая вещь и по натурализму, я думаю, дающая фору даже серьёзной нынешней прозе. Просто он, мне кажется, забоялся его печатать, дописывать. Бунин весь стоит на этом сочетании любви и смерти. И для него, простите за банальность, смерть ничего не стоит без любви, и наоборот — любовь всегда подчёркнута близостью конца, близостью распада. И он, глядя на любую красавицу, понимает, как быстро это всё быстро закончится. У меня тут, кстати, есть любопытное письмо в почте на эту же тему, я его сегодня прокомментирую.

Дмитрий Быков в программе ОДИН от 31-го июля 2016 года

bunin.gif

<СМЕРТЬ В ЯЛТЕ>[1]

Лет двадцать. Всячески мила, прелестна… Голос, глаза…

Год в Крыму, на богатой ялтинской даче родных — чахотка. Осенью вдруг точно с ума сошла[2]: каждый день верхом, с красавцем проводником татарином, в горы. Вся набережная каждый день дивится на ее отчаянную скачку.

Падение (на Эриклике, например).

Вскоре внезапная смерть — хлынула кровь горлом.

Когда несли в гроб, казалась очень длинной — особенно от длинного белого платья, с распущенными длинными волосами, в новых белых бальных туфельках, в белых тонких шелковых чулках.

Так стояла на даче в гробу — до парохода в Севастополь, оттуда в поезде в Россию.

Белый гроб, белый глазет покрова, церковные свечи в бантах белого крепа. Чистое, худое, прекрасное, молодое лицо с удивительными темными ресницами — они крупно[3] темнеют на лице, точно искусственные. Да и все, вся она уже точно искусственная. Страннее всего то, что все нарядно, новобрачно. И как хороши еще волосы (когда лежала на столе, еще не в гробу, на белой новой простыне, на белой новой подушке, еще без покрова, было еще страннее и страшнее — эта неподвижность[4], покорно скрещенные на груди худые руки[5] , бальная девичья нарядность. Сперва длинные ноги под платьем были связаны носовым платком. Была подвязана и челюсть, на глазах дико чернели пятаки. Потом все это сняли.

Первая панихида. Тонкие панихидные свечки — их огоньки в еще светлый вечер, с светлым небом на закате за морем. Первая "вечная память". Вот ее уже нет в нашем мире, вот ей уже "вечная память"! От тьмы тем — живших и умерших на земле за всю человеческую историю (и до истории!) не осталось памяти ни малейшей. Совершенно забудут и ее — через полгода, через год — и все-таки: "вечная память"! Черные ризы в белых галунах. Дым и запах веющей возле полы ризы священника кадильницы, звук ее цепочек в тишине, когда смолкают.

Стояла на даче двое суток — пароход "В<еликий> К<нязь> Александр Михайлович" уходил только в субботу. Утром в этот день уже запах. И запах живых[6] цветов[7], великолепных в своей красоте и свежести — молодой, нежный, женственный, чувственный — запах их вокруг ее головы, которая, — особенно, если ее качнуть, поправляя цветы, — уже совсем явно смердит. И запах дерева нового гроба.

Лицо обрезалось, уже страшное, гробовое. Чугунно почернели ноздри, плоски и блестящи стали сизые губы, в мертвенно-белых все еще[8] прекрасных руках что-то туберозное.

Пароход. И никто из нарядной толпы, возвращающейся в Россию, не знает, что в трюме — гроб, ее гроб. Ровный ход парохода. Вечное качанье, плесканье волн, бессмысленное, бесцельное, непонятное[9]. Темно-синеватые, с прозеленью, дуги играющих дельфинов, совершенно так же игравших в этих волнах и при каком-то Митридате, при Одиссее. Вечные, косо летящие за кормой чайки. Осенняя пестрота проходящих справа гор, тени облаков и свет по ним. Этого она уже вовеки не увидит. Лакеи по коридорам звонят — к завтраку…

Какой безвыходный ужас!

Курьерский поезд, к которому прицеплен сзади товарный вагон с гробом и две ночи ее родных в купе — с чувством, все время, что там, сзади, этот страшный вагон, где она одиноко лежит в темноте в гробу, красный, мотающийся всю ночь огонек сзади на этом вагоне… Под Москвой проснулись рано, не выспавшись, в гадко нагретом за ночь ими и топкой купе… Темное, сумрачное утро, тучи, уже поздняя осень, холодная, грязная, скучная… И впереди — самое страшное…

Отвратительно качается с вокзала по улицам верх белого катафалка, кудрявые с надутыми щеками головы херувимов на его углах… (Назад этот катафалк покатит рысью, уже без белых саванов на лошадях, бодро, с видом освобождения от конченного дела, с грубой жизнью этих погребальных мужиков в черном, развязно усевшихся на месте снятого гроба).

Отвратительные минуты — последние приготовления к концу (к самому противоестественному — к зарыванию гроба с ней в землю): конец службы, наступившее вдруг молчание после бесконечных пений, чтений, скорбно-покорных возгласов, выход священнослужителей из алтаря и последние упорные взмахи кадила с вылетающим из него вокруг гроба пахучим дымом… Закрывают мертвое лицо — уже навеки! — газом, льют по газу какое-то особенное темное масло, сыплют на него горсть земли… Потом косо заносят крышку, покрывают ею, завинчивают ее… И самый страшный миг — когда священ<ник> в последний раз широко и разрешительно крестит гроб — перед тем, как с натугой поднимут его и потащат вон из церкви,— потащат его совершенно особенную тяжесть опускать в яму, этот блестящий нарядный ящик с гниющим телом. И как нелеп этот серебр<яный> новенький глазет на дне свежей, сырой, первобытно-земляной ямы и то, что на него грубо валят лопатами сырую тяжелую землю!

Священник в очках, зоркий, строгий.

Потом будет над ней белый ангел с белыми очами к небу — среди обычного кладбищенск<ого> разнообразия деревьев, аллей, крестов, часовенок, цоколей и пирамидок, гранитных и мраморных, белых, серых, черных…

Публикуется по автографу (РАЛ. MS. 1066/598). Написан на отдельных листках малого формата, похожих на листки, вырванные из записной книжки. 8 листов, текст на обеих сторонах. Черные чернила. Правка теми же чернилами в процессе работы.

Подготовка текста и публикация Е.Р. Пономарева

[1] Текст И.А. Бунина публикуется с разрешения The Ivan and Vera Bunin Estate. ї 2015.

[2] Вместо: "вдруг точно с ума сошла" — было: "поняла, наконец, что вот-вот конец. И куда вдруг девалась вся чистота, скромность, невинность! Стала всячески неузнаваема".

[3] "крупно" — вписано.

[4] Далее было: "скре<щенные>".

[5] "покорно скрещенные на груди худые руки" — вписано.

[6] Было: "богатых".

[7] "цветов" — вписано.

[8] "все еще" — вписано.

[9] Далее было: "Дуги".

http://ru-bykov.livejournal.com/2545608.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Дмитрий Быков (радио-эфир) // "Эхо Москвы", 31 июля 2016 года

Воскресенье, 31 Июля 2016 г. 09:59 (ссылка)



ДМИТРИЙ БЫКОВ в программе ОДИН

звук (mp3)

FazilIskander.jpg

все выпуски программы ОДИН на ОДНОЙ СТРАНИЧКЕ

запись мини-лекции "Фазиль Искандер" отдельным файлом | все прочие лекции здесь

http://ru-bykov.livejournal.com/2543975.html

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
stertenorva

НБУ решил ликвидировать еще один банк

Пятница, 29 Июля 2016 г. 19:57 (ссылка)

У Смартбанка отзывается банковская лицензия.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
stertenorva

Продажа ОПЗ: не поступило ни одной заявки

Пятница, 29 Июля 2016 г. 11:04 (ссылка)

ФГИУ признал конкурс по продаже Одесского припортового завода несостоявшимся.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_ru_bykov

Фрагмент интервью с Евгением Водолазкиным // "Радио Балтика", 27 июля 2016 года

Среда, 27 Июля 2016 г. 16:12 (ссылка)

aviator.jpg

Писатель Евгений Водолазкин: "Авиатор" — это моё признание в любви Петербургу

<...> В литературе "как" порой важнее, чем "что", потому что "как" является "что". И каждый мой роман имеет свой особый стиль и свои особые приёмы. Переносить приёмы, мне кажется, неправильно. Они успешны до тех пор, пока они существуют только в одном романе. Я абсолютизирую, потому что какие-то приёмы и свои фирменные фишки я переношу. Но в целом я никогда этого не делаю. Кстати говоря, мне приятно, что уважаемый мной Дмитрий Быков, говоря по радио о романе "Авиатор", особо выделил, что я не стал злоупотреблять использованием того, что я изобрёл в "Лавре", а начал с самого начала. <...>

Дмитрий Быков в программе ОДИН от 15 апреля 2016 года:

"Как вам "Авиатор" Водолазкина?"

Я только сегодня дочитал книгу. Мне кажется, она должна как-то во мне уложиться. Мне пока нравится одно — что эта книга совсем другая, что наработки "Лавра" не продолжаются, что автор не едет на готовом успехе. Вот это меня восхищает. И там есть несколько кусков выдающейся художественной силы. И достигается это не за счёт шокирующих подробностей или за счёт внезапных ходов сюжета, а за счёт чисто языковых средств — неуловимых сломов языка. Очень филологичный роман. Я просто очень люблю Водолазкина самого как человека, как явление. Здесь я пристрастен.

http://ru-bykov.livejournal.com/2539965.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
vsemmoney

progress-diling.ru отзывы - Мошенничество в интернете - Форум о заработке в интернете и инвестициях

Вторник, 26 Июля 2016 г. 10:44 (ссылка)
vsemmoney.ru/topic/4221-pro...ru-otzyvy/


progress-diling.ru отзывы - отправлено в Мошенничество в интернете: Еще один мошеннический сайт progress-diling.ru



За пару секунд у меня на с...

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<один - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda