Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 851 сообщений
Cообщения с меткой

научная фантастика - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
knigalyb

Роберт Силверберг - На дальних мирах [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]

Вторник, 21 Июня 2016 г. 19:51 (ссылка)

Краткое ознакомление:



http://rutube.ru/video/efa68b3a2c27a7cddc6611d1cbc94e20/
http://play.md/2435741
http://video.tochka.net/other/495949-robert-silver...-nauchnaya-fantastika-sbornik/




Продолжить ознакомление:




Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 1 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2939.html
https://ok.ru/video/91431701076
https://kinostok.tv/video/498782/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8419430.video



Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 2 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2940.html
https://ok.ru/video/91418462804
https://kinostok.tv/video/498792/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8420583.video



Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 3 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]




https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2941.html
https://ok.ru/video/91438516820
https://kinostok.tv/video/498806/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8421450.video









http://audiobooks.3nx.ru



Предупреждение!



Все Аудио и Видеозаписи, а также различные форматы цифрового изображения предназначены, исключительно для предварительного ознакомления. Все права на исходные аудио и видео записи и различные форматы цифрового изображения принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.






Роберт Силверберг - На дальних мирах [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]




Robert Silverberg - On the distant worlds [Science fiction. Collection. Margarita Ivanova]








Фамилия автора: Силверберг
Имя автора: Роберт
Исполнитель: Иванова Маргарита
Прочитано по изданию: М.: Мир, 1990
Издательство: Нигде не купишь












Жанр: Научная фантастика





Общее время звучания: 23:34:12






Описание:


Настоящее издание представляет собой первый сборник научно-фантастических произведений Роберта Силверберга на русском языке, выпущенный издательством "Мир" в 1990г.





Содержание:




Часть 1



- Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие);

- Пересадочная станция (перевод В. Вебера); [ 47:52 ]

- Сезон мутантов (перевод А. Корженевского); [ 01:25:04 ]

- Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской); [ 01:38:47 ]

- Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской); [ 02:11:24 ]

- Пляска (перевод Д. Вознякевича); [ 03:39:11 ]

- Талант (перевод Д. Вознякевича); [ 04:25:58 ]

- Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера); [ 05:04:45 ]




Часть 2


- Контракт (перевод А. Лещинского);

- Археологические находки (перевод В. Вебера); [ 44:52 ]

- Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской); [ 01:15:38 ]

- Железный канцлер (перевод А. Корженевского); [ 01:58:44 ]

- Слабак (перевод В. Вебера); [ 03:09:45 ]

- Нейтральная планета (перевод В. Вебера); [ 03:48:31 ]

- Телефонный звонок (перевод В. Вебера); [ 04:33:54 ]

- Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург); [ 05:18:56 ]

- Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского); [ 06:23:59 ]

- Вот сокровище.. (перевод А. Корженевского); [ 07:38:12 ]



Часть 3


- Озимандия (перевод А. Лещинского);

- Двойной вызов (перевод А. Корженевского); [ 52:19 ]

- Хранилище веков (перевод В. Вебера); [ 01:30:22 ]

- На дальних мирах (перевод В. Вебера); [ 01:54:39 ]

- Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского); [ 02:36:56 ]

- В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка); [ 03:04:53 ]

- Меж двух миров (перевод А. Корженевского); [ 04:24:52 ]

- ...На Вавилон (перевод А. Корженевского); [ 05:44:13 ]

- Джанни (перевод А. Корженевского); [ 06:53:25 ]

- Рукою владыки (перевод Н. Галь); [ 08:01:25 ]










Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие),

Пересадочная станция (перевод В. Вебера) -
Провал — это устройство для мгновенного космического перемещения. С каждого путешественника через Провал берется своя плата. Землянин Олфайри слетал на другую планету, где его излечили от смертельной болезни и вернулся обратно, и только после этого в полной мере почувствовал, чем он заплатил за переход.

Сезон мутантов (перевод А. Корженевского) -
Каждую зиму на курорт приезжают отдыхать мутанты. А мировосприятие местных жителей, попавших в окружение таких странных существ, начинает плавно изменяться.

Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской -
Новое телевидение передает не только изображение и звук, но и чувства. Зрителям не хватает острых ощущений, и телепродюсеры стремятся выдать на экран все более изощренные сюжеты. Что может быть лучше для рейтинга, чем ампутация без наркоза! Как это все великолепно, пока ты находишься по другую сторону камеры...

Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской -
Атмосфера на Марсе разрежена намного больше, чем даже на самых высоких горных пиках Земли. Для колонизации Марса нужно дать возможность людям жить в нормальных условиях... А может просто выбрать подходящих людей?
Инспектор ООН, приехавший в марсианскую колонию должен дать ответ на этот вопрос...

Пляска (перевод Д. Вознякевича) -
Чтобы подготовить планету для переселенцев, ее необходимо очистить от поедателей — существ, поедающих растения-оксигенаторы, нарушая тем экологическое равновесие. Но кто они, эти существа?

Талант (перевод Д. Вознякевича) -
Кто пишет на века, того не сразу видно. Точь-в-точь, как я пока… Но всё-таки обидно. (Александр Иванов) Герой рассказа, поэт Эмиль Вилар до того обиделся на своих поклонников, что решил навсегда улететь с Земли на Ригель V. Каково же было его удивление, когда на этой планете он попал в самое невероятное, по его мнению, общество…

Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера) -
Практически весь персонал Третьей Лунной Базы питал отвращение к сублимированным продуктам, обеспечивающих их основной рацион. Что может быть хуже омлета из яичного порошка и порошкового молока?
И вот Эл Мейсон и его друзья решили построить в свободное от основной работы время механическую корову. Естественно, без ведома руководства...

Контракт (перевод А. Лещинского) -
Торговые агенты пристают к людям и мешают им нормально работать даже на других планетах. А чтобы разозленная клиентура не могла причинить им моральный вред и нанести телесные повреждения, в профессии агента стали использовать роботов.

Археологические находки (перевод В. Вебера -
Волтасианцы зарабатывали себе на жизнь тем, что помогали археологам с других планет обнаружить древние предметы искусства, пользовавшиеся большим спросом на других мирах. Великая раса, когда-то населявшая Волтас, умела изготовлять великолепные украшения.
Почему же только историческая ценность делает вещь достойной...

Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской) -
Коннелли, похитивший начальника штаба нидлян, попал в ловушку в виде гигантского силового поля. Вот-вот прибудет спасательная команда, и тогда ему не сдобровать. Сможет ли он выбраться из такой переделки?..

Железный канцлер (перевод А. Корженевского) -
Жесткий рассказ о самообучающемся кухонном роботе, у которого произошел сбой программы.

Слабак (перевод В. Вебера) -
Адапты — это люди-мутанты, специально приспособленные для жизни при повышенной гравитации. Нормальных людей они держат за уродов. Но один из землян заставил их себя уважать.

Нейтральная планета (перевод В. Вебера) -
Есть два конкурента, земляне и ригелиане. Есть планета Фафнир и есть местные жители, с которыми необходимо заключить договор. Обе стороны пытаются задобрить аборигенов подарками и перетянуть на свою сторону. Кому улыбнется удача?

Телефонный звонок (перевод В. Вебера) -
Эл Миллер из 1969 года случайно узнал о существовании подпольной организации мутантов. Чтоб он не смог нарушить их планы, мутанты решили от Элла избавиться и отправили его на пять веков в будущее.

Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург) -
Не всякий космический зоопарк содержит только инопланетных зверей. В нём могут быть и разумные обитатели, и космические туристы, и авантюристы, а плату за просмотр можно брать и с той, и с другой стороны.

Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского) -
Учёные долгое время изучают группу шимпанзе. Один из биологов заболевает, и вскоре умирает. Это событие приводит животных в шок и меняет их представление о мире. У шимпанзе возникает своеобразный религиозный культ, связанный с жертвоприношениями...

Вот сокровище... (перевод А. Корженевского) -
На маленькой планетке у звезды Валзар находилось Сокровище. Хранитель Сокровища был готов отдать его достойному, но ... лишь кости, оставшиеся от соискателей, белели у входа.
Два друга решили, что смогут ответить на все вопросы Хранителя и пройдут к Сокровищу...

Озимандия (перевод А. Лещинского) -
Робот Озимандия — последний житель планеты, цивилизация которой исчезла миллион лет назад. Он бережно хранит в своей памяти все накопленные ею знания. Робота нашли земляне и пытаются этими знаниями завладеть.

Двойной вызов (перевод А. Корженевского) -
Необыкновенное соревнование между двумя лучшими инженерами цивилизации Домергийцев и двумя лучшими инженерами Земли, поначалу воспринимавшееся как шуточное, приносит очень неожиданные результаты.

Хранилище веков (перевод В. Вебера) -
Испытатель забрался на машину времени и полетел посмотреть на далекое будущее. Но в будущем на Земле нет ничего, за исключением «хранилища веков», музея всей человеческой цивилизации.

На дальних мирах (перевод В. Вебера) -
Планету Барлетт V земляне считают своей территорией. Но однажды на ней появился инопланетный корабль. Земляне попросили гостей убраться и даже пригрозили им началом войны. Но у инопланетян тоже были свои секреты.

Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского) -
В Ватикане робота избирают Папой католической церкви. Религиозный мир разделяется на противоборствующих два лагеря, но вскоре всем эта идея приходится по душе.

В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка) -
Каждые 7160 лет все звёзды вокруг планеты Медея выстраиваются в одну линию и на планете происходит сильнейшее землетрясение. За века эволюции местные жители научились от него спасаться. Но как быть землянам?

Меж двух миров (перевод А. Корженевского) -
Вход в параллельный мир может открыться в самых неожиданных местах. Например, посреди пустыни, в чужой стране, куда герой рассказа Хилгард приехал на экскурсию. Теперь он оказался в дважды незнакомом мире. Станет ли он искать обратную дорогу?

...На Вавилон (перевод А. Корженевского) -
Приземление корабля со звёзд на густонаселённой территории вызвало мощный пожар и панику. Инопланетяне хватают ни в чем не повинных людей. Но даже несмотря на это, нашлись бесстрашные люди, которые пошли на контакт.

Джанни (перевод А. Корженевского) -
Джованни Перголези, гениального сочинителя классической музыки, перенесли из прошлого в будущее и исцелили от неизлечимой в то время болезни. Но даже если полностью порвать со своим окружением и изменить место жительства, можно ли поменять судьбу?

Рукою владыки (перевод Н. Галь) -
Полковник Диволл возглавлял на Маркине, планете со сравнительно неразвитой цивилизацией, представительство Землю. Никто не заставлял землян лететь к далеким мирам, помогать другим и делиться тем, что у них есть.
...Племянник Диволла нечаянно осквернил священное дерево аборигенов, и местные жители пришли с требованием выдачи преступника.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Вспомнить фантастику

Суббота, 18 Июня 2016 г. 11:02 (ссылка)

1. Один ученый научился предсказывать землетрясения. Самые ужасные, в которых гибнут миллионы. Оказывается, за несколько дней до землетрясения начинает дуть некий особый горячий ветер. И вдруг этот ветер подул в Калифорнии...

2. В городе установили компьютерную систему для управления светофорами. Пробки сократились аж на 15%. А тем временем в канализацию вылили столько химикатов, что там зародился некий тестообразный организм и начал расти...

И первое, и второе - книга (не короткий рассказ). Всем заранее спасибо!

http://chto-chitat.livejournal.com/12828249.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Ник Горькавый - Астровитянк [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]

Воскресенье, 12 Июня 2016 г. 07:21 (ссылка)

Краткое ознакомление:



http://rutube.ru/video/4a111542df9dd0e48a23d5c342076f45/
http://play.md/2430611
http://video.tochka.net/other/495801-nik-gorkavyy-astrovityank-nauchnaya-fantastika/




Продолжить ознакомление:




Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 1 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]





https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2916.html
https://ok.ru/video/90731907668
https://kinostok.tv/video/498300/nik-gorkavyiy--as...ya-fantastika-irina-zhagorina-
http://video.meta.ua/8401027.video



Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 2 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2917.html
https://ok.ru/video/90640616020
https://kinostok.tv/video/498306/nik-gorkavyiy--as...ya-fantastika-irina-zhagorina-
http://video.meta.ua/8401075.video



Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 3 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]




https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2918.html
https://ok.ru/video/90640943700
https://kinostok.tv/video/498324/Neil-Gaiman--Smok...-Part-3--Short-Stories-Author-
http://video.meta.ua/8401151.video








http://audiobooks.3nx.ru



Предупреждение!



Все Аудио и Видеозаписи, а также различные форматы цифрового изображения предназначены, исключительно для предварительного ознакомления. Все права на исходные аудио и видео записи и различные форматы цифрового изображения принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.









Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 3 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]





Nick Gorkavyy - Astrovityank. Part 3 [Science fiction. Irina Zhagorina]








Фамилия автора: Горькавый
Имя автора: Ник
Исполнитель: Ирина Жагорина
Жанр: Научная фантастика
Издательство: Творческая группа Самиздат [ http://sam-izdat.info/ ; http://vk.com/club36409313 ]











Жанр: Научная фантастика






Общее время звучания: 17:53:35







Описание:



Её зовут Никки. Она — космический Маугли. После гибели родителей она осталась совсем одна на крохотном астероиде. Её единственным другом и наставником был компьютер, который спас ей жизнь и стал частью её тела. Девочку нашли и вернули в большой мир, когда ей было тринадцать. Но те, кто убил родителей девочки, никогда не оставят её в покое. Космическая Маугли должна умереть. Вот только убить её не так уж просто. У юной и хрупкой девушки — железная воля, отточенный ум и, главное, она умеет находить друзей. Настоящих друзей…

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Научная фантастика

Пятница, 27 Мая 2016 г. 17:06 (ссылка)

Всем привет.

Благодаря недавнему посту о Бредбери, прочитала у Лема его рассказы про Пиркса - восторг. Отличается от той фантистики, которую я знала прежде - тот же Бредбери, Дик, Азимов, Беляев, Уэллс. Есть ли еще что-то подобное?

И еще - подскажите научную фантастику, связанную с перемещением во времени. Например, как Убик у Дика. Или как эпизод с водной планетой в Интерстеларе (до сих пор бегут мурашки от осознания того, что они приземлились на планету за пару минут по времени этой планеты после гибели предыдущего экипажа).

http://chto-chitat.livejournal.com/12797474.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Социальная фантастика

Вторник, 25 Мая 2016 г. 00:37 (ссылка)

Друзья! Что почитать из социальной фантастики? На уровне или лучше Града Стругацких? Кроме Брэдбери и Оруэлла.
Спасибо!

http://chto-chitat.livejournal.com/12792443.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Помогите узнать название книги

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 09:42 (ссылка)

Читала в детстве, сюжет примерно такой. Из-за удара молнии, какой-то инопланетянин вселился в человека на земле. Сначала говорил на своем инопланетянском языке, типа "ак-онае-эм", потом он заказал себе печатающую машинку со шрифтом своего языка, писал воспоминания из старой жизни. Потом ещё один удар молнии и обратный обмен телами... вот, собственно, и всё, что я помню.

http://chto-chitat.livejournal.com/12790084.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Demetrius

Пионер научной фантастики

Воскресенье, 15 Мая 2016 г. 15:35 (ссылка)
etheroneph.com/obzory/336-p...stiki.html

Искусство и развитие личности - от философии и психологии до науки и авангарда.
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Ryan Guy - Atomic Aardvark [ Science Fiction. Gregory Bratton ]

Пятница, 13 Мая 2016 г. 10:22 (ссылка)

Quick Reference:




http://rutube.ru/video/807d3ee951c10ea1eb7d48070bb6a0e1/
http://video.tochka.net/other/490223-ryan-guy-atom...ience-fiction-gregory-bratton/




Continue familiarization:


https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2858.html
http://ok.ru/video/89289722452
https://kinostok.tv/video/496880/Ryan-Guy--Atomic-...ience-Fiction-Gregory-Bratton-
http://video.meta.ua/8341173.video
http://play.md/2413974
https://vk.com/video197777762_456239216





http://audiobooks.3nx.ru






Warning!



The resource can give you the knowledge about different visual digital formats, that are exclusively for previewing only.
All the rights for the outcoming audio and video recordings, as well as, different digital visuals are the property of the corresponding organizations and the private entities.






Ryan Guy - Atomic Aardvark [ Science Fiction. Gregory Bratton ]



Райан Гай - Атомный трубкозуб [ Научная фантастика. Грегори Браттон ]






Book title: Atomic Aardvark
The author's surname: Guy
The author's name: Ryan
Performer: Gregory Bratton
Language: English
ISBN или ASIN: B019ZSNY1E
Publishing house: Ryan Guy







Genre: Science Fiction





Playing time: 06:44:40





Description



The good, the bad, and the surly. Q. What do you get when you cross an aardvark, a skunk, and a couple of star-crossed lovers with technology and a series of cataclysmic events? A. Atomic Aardvark - an exciting, comedy-action-suspense-with-a-little-bit-of-romance sci-fi novel. Guaranteed to be the best one I've ever written.


Атомный Ардварк - захватывающий, комедийный экшн саспенс с небольшим количеством романтики и научной фантастики.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

Порядка пост. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 23:16 (ссылка)


"– Вы, провинциалы, все одинаковы, – устало сказал Клерк. – Вы переполнены беспочвенными мечтами о порядке и совершенстве, которые не что иное, как идеализированные проекции вашей собственной неполноценности. Пора бы вам знать, что жизнь – это большая помойка и что всякий порядок имеет тенденцию нарушаться, а не наоборот; чем выше разум, тем больше сложностей он подмечает. Может, вы слыхали о теореме Холджи: порядок есть самая примитивная и произвольная группировка объектов в хаосе Вселенной. И если разум и сила существа приближаются к максимуму, то его коэффициент контроля (выражаемый через произведение разума и силы и обозначаемый символом Инь) стремится к нулю, поскольку число объектов, подлежащих осмыслению и контролю, увеличивается в геометрической прогрессии, катастрофически опережая Понимание, растущее всего лишь в арифметической прогрессии."


(с) Роберт Шекли

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

ПРИЗовой пост. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 23:04 (ссылка)


 


"...Либо я спятил, либо не спятил. Если спятил, значит, это бред, и тогда я должен обратиться к психиатру. Но в этом случае я оказываюсь в идиотском положении, ибо во имя смутных доводов рассудка пытаюсь отрицать то, что вижу и слышу. При этом в голове получается такая каша, которая только усугубляет помешательство; в конце концов моей несчастной жене придется положить меня в больницу.


С другой стороны, если я сочту этот бред реальностью, я тоже окажусь в больнице.


Если же я не сошел с ума и все происходит на самом деле, то это удивительная, единственная в своем роде случайность, приключение высшей марки. Очевидно (если это происходит на самом деле), во Вселенной есть существа, превосходящие людей по разуму. И эти существа устраивают лотереи, где имена выбираются по жребию. (Они имеют на это полное право. Не понимаю, почему лотерея не совместима с высшим разумом.) И, наконец, в этой предполагаемой лотерее выпало мое имя. Это большая честь: возможно, и Землю включили в лотерею впервые. В этой игре приз выиграл я. Такой приз может принести мне богатство, или почет, или женщин, или знания – словом, что-нибудь стоящее.


Учитывая все это, мне выгоднее поверить, что я не сошел с ума, пойти с этим джентльменом и получить приз. Если я ошибаюсь, я очнусь в больнице. Тогда я извинюсь перед врачами, признаю свои заблуждения и, возможно, выйду на свободу..."


(с) Роберт Шекли
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

История сотворения Земли. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 17:53 (ссылка)


"...Земля была пробным камнем, потому я ее и запомнил. Пришел ко мне заказывать планету высокий бородатый старик с пронзительным взглядом. (Так начиналась ваша Земля, Кармоди.) С работой я справился быстро, кажется, дней за шесть, и думал уже, что все трудности позади. Как и здесь, это был обычный заказ с проектом и сметой, и, как и здесь, я кое-что урезал. Но вы бы послушали этого заказчика! Можно было подумать, что я обобрал его до нитки, глаза украл с лица.


«Почему столько ураганов?» – приставал он.


«Это часть вентиляционной системы»,  – ответил я. (По правде говоря, я тогда немного торопился и попросту забыл поставить в атмосфере предохранительный клапан.)


«Три четверти планеты залито водой! – брюзжал он. – Я же ясно поставил в условиях, что отношение суши к воде – четыре к одному!»


«Но мы не можем себе этого позволить»,  – объяснил я. (А я давно засунул куда-то его дурацкие условия. Никогда не храню эти смехотворные проекты на одну планетку.)


«И такую крошечную сушу вы заполнили пустынями, болотами, джунглями и горами!»


«Это сценично»,  – отметил я.


«Плевал я на сценичность! – гремел этот тип. – Один океан, дюжина озер, несколько рек, одна-две горных цепи – этого вполне достаточно, чтобы украсить местность и создать хорошее настроение. А вы что мне подсунули? Брак!»


«На то есть причина»,  – сказал я. (На самом деле нельзя было уложиться в смету, не подсунув среди прочего подержанные горы, океан и парочку пустынь, которые я купил по дешевке у межпланетного старьевщика Урини. Но не рассказывать же об этом!)


«Причина! – застонал он. – А что я скажу моему народу? Я помещаю на эту планету целую расу, а может, даже две или три. Это будут люди, созданные по моему образу и подобию, с таким же острым глазом, как у меня. Что мне сказать им?»


Я-то знал, что им сказать и куда послать. Но я не хотел быть невежливым. Хотелось подыскать подходящее объяснение. И я нашел-таки некую штуковину – всем фокусам фокус.


«Просто изложите им научную истину,  – заявил я. – Скажите, что так и должно быть по науке».


«Как-как?»


«Это детерминизм,  – сказал я (название пришло экспромтом). – Все довольно просто, несмотря на некоторую эзотеричность. Прежде всего: форма вытекает из содержания. Поэтому ваша планета именно такова, какой должна быть по самой своей сути. Далее: наука неизменна, следовательно, все изменяемое – ненаучно. И, наконец, все вытекает из законов природы. Вы не можете знать заранее, каковы эти законы, но, будьте уверены, они есть. Так что никто не должен спрашивать: „Почему так, а не иначе?“ Вопрос должен звучать так: „Как это действует?“


Задал он мне еще несколько каверзных вопросиков. Старик оказался довольно сообразительным, но зато ни бельмеса не смыслил в технике. Его коньком были этика, мораль, религия и всякие такие призрачные материи. Он был из тех типов, что обожают абстракции, вот он и бубнил: «Все действительное разумно! Гм, весьма заманчивая формула, хотя и не без налета стоицизма; надо будет использовать это в поучениях для моего народа... Но скажите на милость, как я могу сочетать фатализм науки со свободой воли, которую я намерен даровать моему народу? Они же противоположны!»


Да, тут старикашка едва не загнал меня в угол. Но я улыбнулся и, откашлявшись, чтобы дать себе время на размышления, небрежно бросил:


«Ответ ясен!» (Когда не знаешь, что сказать, лучше ответа не найти.)


«Вполне возможно,  – согласился он. – Но мне он неизвестен».


«Послушайте,  – сказал я. – Эта свобода воли, которую вы даруете своему народу, она ведь тоже разновидность фатализма?»


«Ну, можно считать и так. Но есть и разница...»


«А кроме того,  – быстро добавил я,  – с каких это пор свобода воли и фатализм несовместимы?»


«Конечно, несовместимы»,  – сопротивлялся он.


«Все дело в том, что вы совершенно не понимаете науки,  – напирал я, проделывая у него перед носом старый трюк. – Видите ли, сэр, одним из основных законов науки является признание определяющей роли случая. А случайность (как вам, наверное, известно) – это и есть математический эквивалент свободы воли».


«Но вы противоречите сами себе»,  – упирался он.


«Это как посмотреть,  – ответил я. – Противоречие – наиболее фундаментальный принцип устройства Вселенной. Противоречие рождает борьбу, без которой все приходит к энтропии. Поэтому у нас не было бы ни единой планеты или вселенной, если бы все не находилось в невозможном на первый взгляд состоянии противоречия».


«На первый взгляд?» – быстро переспросил он.


«Ясно, как день,  – подтвердил я. – Но это еще не все. Возьмите, например, какую-нибудь изолированную тенденцию. Что произойдет, если вы доведете эту тенденцию до предела?»


«Не имею ни малейшего понятия,  – сказал старик. – Недостаточно подготовлен для такого рода дискуссий».


«Да просто-напросто тенденция превратится в свою противоположность».


«Неужели?» – потрясенно переспросил он.


«В самом деле,  – заверил я его. – У меня в лаборатории есть бесспорные доказательства, но их демонстрация будет скучновата...»


«Нет-нет, мне достаточно вашего слова,  – поспешно сказал старик. – Ведь у нас же соглашение...»


Соглашение – это все равно что контракт, но звучит благороднее.


«Парные противоположности,  – бормотал он. – Детерминизм. Тенденции, которые превращаются в свою противоположность. Боюсь, это слишком сложно». «Сколь сложно, столь же эстетично,  – сказал я. – Однако я еще не кончил насчет предельных превращений».


«Продолжайте, будьте добры!» – попросил он.


«Спасибо. Так вот, еще у нас имеется энтропия. Это означает, что при отсутствии внешних воздействий все стремится идти своим чередом (а в моей практике бывало, что и при наличии внешних воздействий). Таким образом, мы получаем, что энтропия заставляет вещи двигаться к своим противоположностям. Ведь если одна вещь движется к своей противоположности, то и все другие движутся к своим противоположностям, поскольку этого требует наука. Такая вот картина. Все противоположности как безумные несутся к своим противоположностям и становятся своими противоположностями. И на более высоком уровне организации картина та же самая. И так далее. Чем дальше, тем больше! Так, да?»


«Кажется, так»,  – согласился он.


«Прекрасно! А теперь возникает вопрос, все ли это? То есть ограничивается ли все этим круговоротом противоположностей? Нет, сэр, вот что самое замечательное! Эти противоположности, которые прыгают туда-сюда, как дрессированные тюлени в цирке, на самом деле – лишь один из аспектов действительности. Потому что... (здесь я сделал паузу, а потом заговорил как можно проникновеннее) потому что за шумом и суматохой явлений реального мира прячется мудрость. Эта скрытая мудрость, сэр, видна за иллюзорными формами вещей и явлений. Она просвечивает в глубочайших деяниях Вселенной, пребывающей в состоянии великой и величественной гармонии».


«Как вещь может быть одновременно и реальной, и иллюзорной?» – быстро спросил он.


«Не мне знать, как ответить на такие вопросы,  – сказал я. – Я только скромный научный работник и вижу лишь то, что вижу. И действую соответственно. Но, быть может, за всем этим стоит нравственный смысл?»


Старец задумался. Я видел, как он борется с собой. Конечно, любой на его месте тут же нашел бы ошибку в моих построениях, и все они рассыпались бы в прах. Но, как и все яйцеголовые очкарики, он обожал противоречия и склонен был включить их в свою систему. Здравый смысл подсказывал ему, что в природе не может быть таких трюков, что бы я там ни говорил, но интеллектуальность нашептывала, что, быть может, вещи только кажутся такими сложными, а за всем этим кроется простой и прекрасный единый принцип, а если и не принцип, то хотя бы мораль. Главное, я задел его слабую струнку, помянув о нравственности. Старикашка помешался на этике, он прямо-таки был начинен ею; его запросто можно было назвать «мистер Этика». А я случайно подбросил ему идею, что вся эта проклятая Вселенная, все ее постулаты и противоречия, все законы и беззакония – суть воплощение высоких нравственных принципов.


«Пожалуй, все это глубже, чем я думал,  – сказал он через некоторое время. – Я собирался наставлять мой народ только в этике, нацелив его на высшие нравственные проблемы вроде: „Как и зачем должен жить человек?“, а не на вопросы о строении живой материи. Я хотел, чтобы люди изведали глубины радости, страха, жалости, надежды, отчаяния, а не превратились в ученых крыс, которые изучают звезды и радуги, а затем создают на базе своих наблюдений величественные, но ни на что не годные гипотезы. Я кое-что знаю о Вселенной, но считал эти знания необязательными. Вы меня поправили».


«Ну что вы,  – сказал я. – Я не хотел доставлять вам хлопоты. Я просто думал, что нужно обратить ваше внимание...»


Старик улыбнулся:


«Этими хлопотами вы избавили меня от гораздо больших хлопот. Я могу творить по своему образу и подобию, но никогда не стану создавать целый мир, населенный миниатюрными копиями меня. Для меня важна свобода воли. И она будет у моих созданий – им на славу и на беду. Они получат эту блестящую бесполезную игрушку, которую вы называете наукой, будут носиться с ней и превращать в божество всякие физические противоречия и звездные абстракции. Они будут гоняться за познанием вещей и забудут о познании собственного сердца. Вы предупредили меня, и за это я вам признателен...»


Я облегченно вздохнул. Откровенно говоря, он заставил меня понервничать. Я ведь думал, что он ничего из себя не представляет, с важными персонами не общается, а тут оказывается, у него благородные манеры. Все время я опасался, что он доставит мне массу хлопот, причем для этого ему достаточно было произнести всего несколько слов. Произнесет – и готово, фраза, как отравленный дротик, вонзится в мой мозг и останется в нем навсегда. Честно говоря, это меня тревожило.


Да, сэр, этот старый шут, должно быть, читал мои мысли. Ибо он сказал:


«Не беспокойтесь! Этот мир, который вы построили для меня, я принимаю без переделок. Он хорошо мне послужит именно таким, какой он есть. Что же касается дефектов и недочетов, их я принимаю тоже – и не без благодарности; я даже оплачу их».


«Как? – спросил я. – Как вы оплатите ошибки?»


«Приняв их без возражений,  – сказал он. – Приму, повернусь и уйду, чтобы заниматься своими делами и делами моего народа».


И, не добавив ни единого слова, старый джентльмен удалился.


Да, все это заставило меня задуматься. Я придумал кучу аргументов, а последнее слово почему-то осталось за этим стариком. Я понял, что он имел в виду: свои обязательства по контракту он выполнил и больше не хотел иметь со мной дела. Он ведь не сказал ни слова мне лично, что с его точки зрения было разновидностью наказания.


Но это с его точки зрения. На что мне его слова? Конечно, мне хотелось что-нибудь от него услышать. Это вполне естественно. И через некоторое время я попытался увидеть его, но он не захотел со мной встречаться. Конечно, дело вовсе не в этом.


Я неплохо заработал на том мире. И даже если бы пришлось кое-что подправить, я не стал бы шуметь. Дело есть дело. Вы заключаете контракт, чтобы получить прибыль. И вам невыгодно слишком много переделывать задним числом.


Но я хотел бы сделать вывод из всей этой истории, а вы, мальчики, слушайте внимательно. У науки полным-полно законов – такой уж я ее изобрел. Почему я изобрел ее такой? Потому что физические законы помогают ловкому дельцу так же, как юридические законы помогают адвокату. Правила, доктрины, аксиомы, законы и принципы науки служат для того, чтобы помогать, а не мешать вам. Они должны снабжать вас оправданиями. Большей частью они более или менее справедливы, и это помогает.


Но всегда помните: законы помогают объясняться с заказчиками после работы, а не до нее. У вас есть проект, и вы его осуществляете так, как вам удобнее, а затем подгоняете факты к результатам, а не наоборот.


Не забывайте, что наука создана как словесный барьер против людей, задающих вопросы. Но она не должна быть использована против вас. Если вы хоть что-то усвоили, то должны понимать, что наша работа абсолютно необъяснима. Мы просто делаем ее – иногда выходит хорошо, а иногда плохо.


И никогда не пытайтесь разобраться, почему что-то получилось, а что-то нет. Не спрашивайте и не воображайте, что объяснение существует. Дошло? ..."


(с) Роберт Шекли, рассказ бога по имени Модсли

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<научная фантастика - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda