Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 854 сообщений
Cообщения с меткой

научная фантастика - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Виталий_Вавикин

Город мечты

Понедельник, 19 Июля 2016 г. 03:38 (ссылка)
vavikin-horror.ru/page/gorod-mechty


Город мечты



Аннотация




Сверхпрочное стекло меняет мир. Кристально чистые города заполоняют планету. Но утопия несет за собой безумие и хаос. Просыпается первозданное зло, которое проникает в умы людей. Мир трещит по швам. Убийства и хаос повсюду. Но стеклянная утопия продолжает существовать, цепляться за реальность. Свихнувшийся миллионер строит по всему миру заводы, которые производят газ, способный превратить стеклянный мир в песок. Группа избранных надеется укрыться после апокалипсиса в специальном комплексе и, когда все закончится, вернуться в исцелившийся мир.






Издательство: "Литературный совет" (Москва, 2016г)



Жанр: Мистика/Научная фантастика



Объем: 320стр.





Купить и скачать книгу: Google PlayАмазонScribdiTunesStore



Читать онлайн / Скачать ознакомительный фрагмент

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Книги и зеркала

Четверг, 15 Июля 2016 г. 03:20 (ссылка)

О трёх научно-фантастических книгах: "Роза и червь" Роберта Ибатуллина, "Задача трёх тел" Лю Цысиня и "Эхопраксия" Питера Уоттса.
И, соответственно, о трёх хронотопах : российском, китайском и американском.

Расхожее представление, конечно, – что литература есть отражение общества, порождающего её. Или, ещё говорят, зеркало.
В общем, художественное отражение. Художественное – то есть, если зеркало, то в красивой рамочке. И хоть лично меня в книгах намного больше интересует природа амальгамы, но и рамочка тоже представляет собой немалый познавательный интерес. Поэтому сегодня больше об этой самой рамочке.

Недавно прочитанные мной три книги: "Роза и червь" Роберта Ибатуллина, "Задача трёх тел" Лю Цысиня и "Эхопраксия" Питера Уоттса помимо общей категории научной фантастики, имеют между собой мало общего – очень уж они разные, – но вот их суммарное лингвистическое действие как раз дало некий общий синергетический эффект и сформировало вполне явную совместную результирующую.

Почему именно эти книги, в общем-то, понятно – ведь каждая из них в своём языковом сегменте достаточно знаменательное явление: к примеру, роман Ибатулина в русскоязычном фантобществе стал просто-таки долгожданным событием – уж слишком долго никто из наших авторов не писал в жанре твёрдой НФ.
(Можно было бы, конечно, и роман Ольги Онойко "Сфера – 17" взять, но в данном случае правильнее руководстваться не вкусовщиной, а мнением большинства)

В китайской же НФ флагманом на сегодня считается Лю Цысинь. Он у них, так сказать, ледокол, определяющий направление.
А вот в англоязычной science fiction всё, конечно, не так просто – хватает и ледоколов, и авианосцев, и премиум-яхт. Но и здесь Питер Уоттс выделяется на общем фоне радикально, судя по высказываниям тамошних критиков.

Да, кстати. В вопросе, о котором я сегодня, только фантастику и можно брать в расчёт – вся остальная литература бесполезна.
Фантастика – именно она заглядывает в наше будущее. Нет, не предсказывает – но ощущает. Пусть она и не всегда предсказательна, но зато визионерство в ней присутствует всегда – вне зависимости от посыла того, кто её пишет.

Итак, категория одна, но книги совершенно непохожие – и вроде бы изначально непонятно даже как сравнивать. Да. Но есть и ещё одно, объединяющее их помимо категории, знаковости и визионерства: каждая, на мой взгляд, соответствует уровням развития культуры обществ – я бы даже сказал хронотопов, давших им жизнь: российского, китайского и американского.

Опыт чтения научной фантастики у меня довольно большой – с семидесятого года прошлого века и по прошествии сорока шести лет уже есть с чем сравнивать.
Так вот когда читаешь роман Ибатулина, по моим ощущениям попадаешь в ту самую незабываемую атмосферу американской научной фантастики пятидесятых – шестидесятых годов, времён классической космооперы, – не берроузовской, конечно, а, скорее, ближе к кэмпбелловской. Правда, мы здесь впервые той атмосферы глотнули только в начале девяностых – с опозданием на тридцать – сорок лет.
("Пасынки Вселенной" и "Саргассы в космосе" не в счёт)

Нет, влияние нового времени с её чуть ли не обожествляемой цифровой парадигмой как очередной религией для типа умных тоже присутствует, несомненно – но это всё же больше резьба поверх классического узора: законы жанра диктуют – и из наезженной колеи набитого многими до тебя нарратива никуда особо не денешься.
Поэтому однозначно: шестидесятые. Именно так и видели будущее американские фантасты той генерации.

(А мне снова нет ещё и тридцати – как в девяностые)

Теперь Лю Цысинь. Китайская научная фантастика – это для меня оказалось как открытие. Открытие – Правда, всё равно узнаваемо китайское – национальный колорит чувствуется не только в именах главных героев. Но…
Но опять же – атмосфера. Этот воздух мне тоже приятно знаком. Всё те же самые индустриальные и космические американские – может быть, только года на этот раз уже шестидесятые – семидесятые. То есть в нашем российском хронотопе всё те же дикие и кайфовые российские девяностые.
А Айзек Азимов, как мне кажется, мог бы с удовольствием прочитать цысиневский роман на страницах Astounding Science Fiction – правда, чувствуется, уже не годов редакторства Джона Кэмпбелла, а Бена Бовы – семидесятых годов выпуска.
Времён, когда в пророках ещё ходили интеллектуалы, а божеством считалась наука.

(Хотя в отношении подобной фантастики советская цензура, следует признать, была менее щепетильной – подобного рода капиталистическая зараза и раньше просачивалась через наш уже весьма ржавый к тому времени железный занавес. К примеру, Артур Кларк или всё тот же Айзек Азимов – его роман "Сами боги" мне удалось прочитать ещё в пятом классе, а "Три закона робототехники" и ещё раньше)

Ну и наконец, Питер Уоттс. Думаю, те кто знаком с его книгами, согласятся со мной – такой фантастики мы раньше уж точно не читали. Это вам уже никакой не постмодерновый киберпанк: Нео распят, причём вверх ногами, Тринити зомбирована, а вместо прометееподобного богоборца Морфеуса со страниц книг Уоттса ухмыляется нечто уж вовсе нечеловеческое – такое, что даже и вампиры здесь выглядят не сказочными персонажами, а вполне органичными соавторами сюжета.
Нет, мы его такое Будущее ещё не видели – глядящее сквозь глазницы коллективного разума, который и не разум вовсе.
И если пользоваться метафорой о времени как реке, то эта вода будущего откровенно припахивает серой.
Да и вода ли? Скорее, она там, если и присутствует, то лишь в составе более сложной композиции – типа H2SO4. Уж слишком иногда она обжигает.

А теперь по сумме впечатлений.

Три книги. Все написаны о будущем. И есть у меня очень явное ощущение того, что хоть все три наших человеческих сообщества вроде как и сосуществуют в одном общем миге сегодня, хоть временные линии их параллельны, но они существенно смещены между собой во времени – уж слишком разное будущее видится из этих наших сегодня. В науке существует такое понятие как гетерохрония – то есть разновременность.
И я не могу представить, что роман, подобный уоттсовскому, мог быть написан нашим российским писателем. Просто потому, что нам здесь нужно ещё хотя бы парочку поколений переходных будущих перед этим пережить и осмыслить. Наш уровень на сегодня именно "Роза и червь".

К тому же ещё и обременённый у жителей российской метрополии их чисто московитским комплексом неполноценности – если вспомнить самые популярные у нас сериалы: лукьяненовский о дозорах и пановский тайногородской с прозрачно завуалированной мечтой о Москве как столице мира.

(А ведь весьма похожая перверсия, по-моему, проявлялась, пусть и не так явно, и в американской космоопере – в описываемом ими будущем практически все герои носили имена, явно относящие их исключительно к потомкам Британских островов)

В общем, если судить по уровню развития фантастики, получается, что мы в эволюции собственного хронотопа отстали от американцев лет так примерно на пятьдесят и когда мы пытаемся заглянуть за горизонт, видим там совсем разные будущие.
Похоже, да. И по ощущениям у нас здесь пока ещё какой-то аналог их маккартизма пятидесятых в самом разгаре. Правда, и китайцы где-то тоже недалеко от нас убежали – у них ещё только Кеннеди на подходе.

(В принципе, понятно: китайцы выпали из общечеловеческого потока на много меньший срок – и начали позже, и вернулись раньше. А нашей перпендикулярности (с её неизбежным переходом в реверсивность), за исключением периода девяностых, уж скоро как век будет)

Но несмотря на это, волей-неволей, но: оценивая развитие российского сегмента всемирного фантастического жанра – его результирующий вектор и общую кинематику процесса, однозначно, что уже на протяжении достаточно значимого периода времени движемся мы всё же след в след в кильватере исключительно американском – никакого продолжения интереснейшего пути советской фантастики я лично сейчас не вижу. На смену Ефремову и Стругацким никто не пришёл.
И не придёт в ближайшем будущем.

(Что ж, хотя бы советские цензоры могут быть довольны – оказывается, общество и без них прекрасно справляется с диссидентствующей заразой)

В принципе, про рамочки всё. Теперь немного об амальгаме.

Хорошая метафора про культуру как зеркало. Мне нравится. И про время как реку тоже хорошая. И ещё лучше, что метафоры эти можно соединить в одну – ведь в воду тоже можно смотреться как в зеркало.
И как бы ни было, но и мы, и китайцы, и американцы – всё равно все одномоментны и вода наша общая. Но вот сами мы из разных времён – одни современные, а другие отставшие как минимум на полвека. А это как минимум три поколения. И поэтому понятно, что когда мы смотрим на воду современности как в зеркало, то видим совсем разные картины – и прежде всего преломлённое под индивидуальным углом личных интенций собственное отражение в контексте единого с собой культурного хронотопа. Хронотопа, из которого будущее всё ещё видится как всего лишь космическая опера с её межзвёздными империями, межгалактическими корпорациями и всё той же до боли родной и такой понятной властью денег.

Отсталые мы? Наверное, так. Хотя, я лично не соглашусь с подобным определением: можно ведь и сказать, что мы ещё просто молоды?

Что ж, вот и остановлюсь на этом определении – такой ракурс взгляда ведь тоже имеет место быть?
А раз так, получается, у нас с китайцами на целых два будущих больше, чем у американцев.

Да и время ведь как вода – хоть мы и параллельны, но Лобачевский-то доказал: параллельности тоже пересекаются – так что, авось, всё ещё у нас впереди. Уж извините за вынужденную антиномию, но, подозреваю, турбулентные процессы, определяющие глубинную структуру амальгамы нашего общего времени-воды-зеркала, тоже имеют свою подсознательную каузальную основу. А раз так, всё в этом мире имеет своё продолжение.

И я совсем не удивлюсь, если Полдень для нас наступит уже в XXI веке.
А может быть, мы сегодняшние ещё успеем даже расшифровать сигнал, посланный с двойной звезды 61 Лебедя.

Время – оно не линейно. Визионеры – они видят не собственные фантазии. Что бы там они сами себе ни думали.

http://chto-chitat.livejournal.com/12860798.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Марк Гурецкий - Ноусфера [ Научная фантастика. Владимир Овуор ]

Суббота, 02 Июля 2016 г. 08:53 (ссылка)

Краткое ознакомление:



http://rutube.ru/video/8b98681d3f4f33cde120f005f60c4325/
http://play.md/2443498
http://video.tochka.net/other/496046-mark-guretski...aya-fantastika-vladimir-ovuor/




Продолжить ознакомление:



Марк Гурецкий - Ноусфера. Часть 1 [ Научная фантастика. Владимир Овуор ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2965.html
https://ok.ru/video/91993803348
https://kinostok.tv/video/499368/mark-guretskiy--n...aya-fantastika-vladimir-ovuor-
http://video.meta.ua/8481237.video




Марк Гурецкий - Ноусфера. Часть 2 [ Научная фантастика. Владимир Овуор ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2966.html
https://ok.ru/video/91935541844
https://kinostok.tv/video/499373/mark-guretskiy--n...aya-fantastika-vladimir-ovuor-
http://video.meta.ua/8481888.video







http://audiobooks.3nx.ru



Предупреждение!



Все Аудио и Видеозаписи, а также различные форматы цифрового изображения предназначены, исключительно для предварительного ознакомления. Все права на исходные аудио и видео записи и различные форматы цифрового изображения принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.






Марк Гурецкий - Ноусфера [ Научная фантастика. Владимир Овуор ]



Mark Gorecki - Knowsphere [Science fiction. Vladimir Ovuor]





Фамилия автора: Гурецкий
Имя автора: Марк
Исполнитель: Владимир Овуор (Ovuor) [ http://vk.com/ovuor_ab ]
Официальный сайт проекта: http://knowsphere.info/
Композитор: Владимир Бестолченков
Музыкальное сопровождение: Частичное музыкальное сопровождение со звуковыми эффектами
Издательство: Нигде не купишь / Аудиокнига своими руками






Жанр: Научная фантастика





Общее время звучания: 07:26:54





Описание:


ВНИМАНИЕ! В книге присутствует ненормативная лексика!



От автора:

В мире, о котором идет рассказ, из-под земли не выскакивают ужасные демоны, и коварные инопланетяне не порабощают нашу планету. Если в книге и есть демоны, то лишь те, что живут в каждом из нас. Однако новый мир обещает быть не менее фантастическим, чем под игом пришельцев. Верю ли я, что такое возможно наяву? Если в казино поставить фишку на одну из цифр, вероятность выигрыша – примерно 3 из 100. Я уверен, что шанс оказаться нам всем в новом мире уже в этом столетии как минимум не меньше, чем сорвать куш в казино. Иначе бы не тратил на художественное словоблудие ни свое, ни ваше время.



От чтеца:

Всегда с опаской отношусь к новым авторам и, признаюсь, начинал читать "Ноусферу" с сомнением. Но в процессе все сомнения рассеялись. Перед нами отличный пример социальной и научной фантастики. Язык легкий и сюжет завлекает.



В основе уже не такая молодая идея о "ноосфере" - едином информационном пространстве нашей цивилизации. Основная часть книги протекает в не очень далеком будущем, когда людям удалось "подключиться" к ноосфере. Больше того, "не подключенным" быть уже и не возможно. А это значит, что больше нет тайн, секретов и личной жизни.. ни у кого.


Если вы считаете, что современное общество далеко от совершенства, посмотрите каково жить в совершенном обществе.


Доп. информация:

Аудиокнига создана с разрешения и при участии автора.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Sci-Fi XXI

Воскресенье, 26 Июня 2016 г. 23:43 (ссылка)

Посоветуйте, пожалуйста, хорошую НФ, написанную после 2000 года.

Чего не надо. Только что почитал рассказ Паоло Бачигалупи, краткое содержание: все люди стали наркоманами и дебилами, вся планета залита химикатами и дерьмом. Вот такого не надо.
Чего надо. А того же, о чем писали классики: космос, инопланетяне, путешествия в пространстве и во времени, сверхспособности (как у Бестера), необычные общества будущего (как у Хайнлайна), сочиняющие стихи роботы (как у Симмонса) и т.д.

Мне сейчас приятель написал: "жанр НФ умер в прошлом веке, можешь поплакать". Докажите, пожалуйста, что он неправ.

http://chto-chitat.livejournal.com/12838276.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Роберт Силверберг - На дальних мирах [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]

Вторник, 21 Июня 2016 г. 19:51 (ссылка)

Краткое ознакомление:



http://rutube.ru/video/efa68b3a2c27a7cddc6611d1cbc94e20/
http://play.md/2435741
http://video.tochka.net/other/495949-robert-silver...-nauchnaya-fantastika-sbornik/




Продолжить ознакомление:




Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 1 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2939.html
https://ok.ru/video/91431701076
https://kinostok.tv/video/498782/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8419430.video



Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 2 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2940.html
https://ok.ru/video/91418462804
https://kinostok.tv/video/498792/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8420583.video



Роберт Силверберг - На дальних мирах. Часть 3 [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]




https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2941.html
https://ok.ru/video/91438516820
https://kinostok.tv/video/498806/robert-silverberg...ika-sbornik-margarita-ivanova-
http://video.meta.ua/8421450.video









http://audiobooks.3nx.ru



Предупреждение!



Все Аудио и Видеозаписи, а также различные форматы цифрового изображения предназначены, исключительно для предварительного ознакомления. Все права на исходные аудио и видео записи и различные форматы цифрового изображения принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.






Роберт Силверберг - На дальних мирах [ Научная фантастика. Сборник. Маргарита Иванова ]




Robert Silverberg - On the distant worlds [Science fiction. Collection. Margarita Ivanova]








Фамилия автора: Силверберг
Имя автора: Роберт
Исполнитель: Иванова Маргарита
Прочитано по изданию: М.: Мир, 1990
Издательство: Нигде не купишь












Жанр: Научная фантастика





Общее время звучания: 23:34:12






Описание:


Настоящее издание представляет собой первый сборник научно-фантастических произведений Роберта Силверберга на русском языке, выпущенный издательством "Мир" в 1990г.





Содержание:




Часть 1



- Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие);

- Пересадочная станция (перевод В. Вебера); [ 47:52 ]

- Сезон мутантов (перевод А. Корженевского); [ 01:25:04 ]

- Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской); [ 01:38:47 ]

- Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской); [ 02:11:24 ]

- Пляска (перевод Д. Вознякевича); [ 03:39:11 ]

- Талант (перевод Д. Вознякевича); [ 04:25:58 ]

- Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера); [ 05:04:45 ]




Часть 2


- Контракт (перевод А. Лещинского);

- Археологические находки (перевод В. Вебера); [ 44:52 ]

- Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской); [ 01:15:38 ]

- Железный канцлер (перевод А. Корженевского); [ 01:58:44 ]

- Слабак (перевод В. Вебера); [ 03:09:45 ]

- Нейтральная планета (перевод В. Вебера); [ 03:48:31 ]

- Телефонный звонок (перевод В. Вебера); [ 04:33:54 ]

- Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург); [ 05:18:56 ]

- Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского); [ 06:23:59 ]

- Вот сокровище.. (перевод А. Корженевского); [ 07:38:12 ]



Часть 3


- Озимандия (перевод А. Лещинского);

- Двойной вызов (перевод А. Корженевского); [ 52:19 ]

- Хранилище веков (перевод В. Вебера); [ 01:30:22 ]

- На дальних мирах (перевод В. Вебера); [ 01:54:39 ]

- Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского); [ 02:36:56 ]

- В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка); [ 03:04:53 ]

- Меж двух миров (перевод А. Корженевского); [ 04:24:52 ]

- ...На Вавилон (перевод А. Корженевского); [ 05:44:13 ]

- Джанни (перевод А. Корженевского); [ 06:53:25 ]

- Рукою владыки (перевод Н. Галь); [ 08:01:25 ]










Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие),

Пересадочная станция (перевод В. Вебера) -
Провал — это устройство для мгновенного космического перемещения. С каждого путешественника через Провал берется своя плата. Землянин Олфайри слетал на другую планету, где его излечили от смертельной болезни и вернулся обратно, и только после этого в полной мере почувствовал, чем он заплатил за переход.

Сезон мутантов (перевод А. Корженевского) -
Каждую зиму на курорт приезжают отдыхать мутанты. А мировосприятие местных жителей, попавших в окружение таких странных существ, начинает плавно изменяться.

Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской -
Новое телевидение передает не только изображение и звук, но и чувства. Зрителям не хватает острых ощущений, и телепродюсеры стремятся выдать на экран все более изощренные сюжеты. Что может быть лучше для рейтинга, чем ампутация без наркоза! Как это все великолепно, пока ты находишься по другую сторону камеры...

Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской -
Атмосфера на Марсе разрежена намного больше, чем даже на самых высоких горных пиках Земли. Для колонизации Марса нужно дать возможность людям жить в нормальных условиях... А может просто выбрать подходящих людей?
Инспектор ООН, приехавший в марсианскую колонию должен дать ответ на этот вопрос...

Пляска (перевод Д. Вознякевича) -
Чтобы подготовить планету для переселенцев, ее необходимо очистить от поедателей — существ, поедающих растения-оксигенаторы, нарушая тем экологическое равновесие. Но кто они, эти существа?

Талант (перевод Д. Вознякевича) -
Кто пишет на века, того не сразу видно. Точь-в-точь, как я пока… Но всё-таки обидно. (Александр Иванов) Герой рассказа, поэт Эмиль Вилар до того обиделся на своих поклонников, что решил навсегда улететь с Земли на Ригель V. Каково же было его удивление, когда на этой планете он попал в самое невероятное, по его мнению, общество…

Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера) -
Практически весь персонал Третьей Лунной Базы питал отвращение к сублимированным продуктам, обеспечивающих их основной рацион. Что может быть хуже омлета из яичного порошка и порошкового молока?
И вот Эл Мейсон и его друзья решили построить в свободное от основной работы время механическую корову. Естественно, без ведома руководства...

Контракт (перевод А. Лещинского) -
Торговые агенты пристают к людям и мешают им нормально работать даже на других планетах. А чтобы разозленная клиентура не могла причинить им моральный вред и нанести телесные повреждения, в профессии агента стали использовать роботов.

Археологические находки (перевод В. Вебера -
Волтасианцы зарабатывали себе на жизнь тем, что помогали археологам с других планет обнаружить древние предметы искусства, пользовавшиеся большим спросом на других мирах. Великая раса, когда-то населявшая Волтас, умела изготовлять великолепные украшения.
Почему же только историческая ценность делает вещь достойной...

Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской) -
Коннелли, похитивший начальника штаба нидлян, попал в ловушку в виде гигантского силового поля. Вот-вот прибудет спасательная команда, и тогда ему не сдобровать. Сможет ли он выбраться из такой переделки?..

Железный канцлер (перевод А. Корженевского) -
Жесткий рассказ о самообучающемся кухонном роботе, у которого произошел сбой программы.

Слабак (перевод В. Вебера) -
Адапты — это люди-мутанты, специально приспособленные для жизни при повышенной гравитации. Нормальных людей они держат за уродов. Но один из землян заставил их себя уважать.

Нейтральная планета (перевод В. Вебера) -
Есть два конкурента, земляне и ригелиане. Есть планета Фафнир и есть местные жители, с которыми необходимо заключить договор. Обе стороны пытаются задобрить аборигенов подарками и перетянуть на свою сторону. Кому улыбнется удача?

Телефонный звонок (перевод В. Вебера) -
Эл Миллер из 1969 года случайно узнал о существовании подпольной организации мутантов. Чтоб он не смог нарушить их планы, мутанты решили от Элла избавиться и отправили его на пять веков в будущее.

Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург) -
Не всякий космический зоопарк содержит только инопланетных зверей. В нём могут быть и разумные обитатели, и космические туристы, и авантюристы, а плату за просмотр можно брать и с той, и с другой стороны.

Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского) -
Учёные долгое время изучают группу шимпанзе. Один из биологов заболевает, и вскоре умирает. Это событие приводит животных в шок и меняет их представление о мире. У шимпанзе возникает своеобразный религиозный культ, связанный с жертвоприношениями...

Вот сокровище... (перевод А. Корженевского) -
На маленькой планетке у звезды Валзар находилось Сокровище. Хранитель Сокровища был готов отдать его достойному, но ... лишь кости, оставшиеся от соискателей, белели у входа.
Два друга решили, что смогут ответить на все вопросы Хранителя и пройдут к Сокровищу...

Озимандия (перевод А. Лещинского) -
Робот Озимандия — последний житель планеты, цивилизация которой исчезла миллион лет назад. Он бережно хранит в своей памяти все накопленные ею знания. Робота нашли земляне и пытаются этими знаниями завладеть.

Двойной вызов (перевод А. Корженевского) -
Необыкновенное соревнование между двумя лучшими инженерами цивилизации Домергийцев и двумя лучшими инженерами Земли, поначалу воспринимавшееся как шуточное, приносит очень неожиданные результаты.

Хранилище веков (перевод В. Вебера) -
Испытатель забрался на машину времени и полетел посмотреть на далекое будущее. Но в будущем на Земле нет ничего, за исключением «хранилища веков», музея всей человеческой цивилизации.

На дальних мирах (перевод В. Вебера) -
Планету Барлетт V земляне считают своей территорией. Но однажды на ней появился инопланетный корабль. Земляне попросили гостей убраться и даже пригрозили им началом войны. Но у инопланетян тоже были свои секреты.

Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского) -
В Ватикане робота избирают Папой католической церкви. Религиозный мир разделяется на противоборствующих два лагеря, но вскоре всем эта идея приходится по душе.

В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка) -
Каждые 7160 лет все звёзды вокруг планеты Медея выстраиваются в одну линию и на планете происходит сильнейшее землетрясение. За века эволюции местные жители научились от него спасаться. Но как быть землянам?

Меж двух миров (перевод А. Корженевского) -
Вход в параллельный мир может открыться в самых неожиданных местах. Например, посреди пустыни, в чужой стране, куда герой рассказа Хилгард приехал на экскурсию. Теперь он оказался в дважды незнакомом мире. Станет ли он искать обратную дорогу?

...На Вавилон (перевод А. Корженевского) -
Приземление корабля со звёзд на густонаселённой территории вызвало мощный пожар и панику. Инопланетяне хватают ни в чем не повинных людей. Но даже несмотря на это, нашлись бесстрашные люди, которые пошли на контакт.

Джанни (перевод А. Корженевского) -
Джованни Перголези, гениального сочинителя классической музыки, перенесли из прошлого в будущее и исцелили от неизлечимой в то время болезни. Но даже если полностью порвать со своим окружением и изменить место жительства, можно ли поменять судьбу?

Рукою владыки (перевод Н. Галь) -
Полковник Диволл возглавлял на Маркине, планете со сравнительно неразвитой цивилизацией, представительство Землю. Никто не заставлял землян лететь к далеким мирам, помогать другим и делиться тем, что у них есть.
...Племянник Диволла нечаянно осквернил священное дерево аборигенов, и местные жители пришли с требованием выдачи преступника.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Вспомнить фантастику

Суббота, 18 Июня 2016 г. 11:02 (ссылка)

1. Один ученый научился предсказывать землетрясения. Самые ужасные, в которых гибнут миллионы. Оказывается, за несколько дней до землетрясения начинает дуть некий особый горячий ветер. И вдруг этот ветер подул в Калифорнии...

2. В городе установили компьютерную систему для управления светофорами. Пробки сократились аж на 15%. А тем временем в канализацию вылили столько химикатов, что там зародился некий тестообразный организм и начал расти...

И первое, и второе - книга (не короткий рассказ). Всем заранее спасибо!

http://chto-chitat.livejournal.com/12828249.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Ник Горькавый - Астровитянк [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]

Воскресенье, 12 Июня 2016 г. 07:21 (ссылка)

Краткое ознакомление:



http://rutube.ru/video/4a111542df9dd0e48a23d5c342076f45/
http://play.md/2430611
http://video.tochka.net/other/495801-nik-gorkavyy-astrovityank-nauchnaya-fantastika/




Продолжить ознакомление:




Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 1 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]





https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2916.html
https://ok.ru/video/90731907668
https://kinostok.tv/video/498300/nik-gorkavyiy--as...ya-fantastika-irina-zhagorina-
http://video.meta.ua/8401027.video



Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 2 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]



https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2917.html
https://ok.ru/video/90640616020
https://kinostok.tv/video/498306/nik-gorkavyiy--as...ya-fantastika-irina-zhagorina-
http://video.meta.ua/8401075.video



Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 3 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]




https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2918.html
https://ok.ru/video/90640943700
https://kinostok.tv/video/498324/Neil-Gaiman--Smok...-Part-3--Short-Stories-Author-
http://video.meta.ua/8401151.video








http://audiobooks.3nx.ru



Предупреждение!



Все Аудио и Видеозаписи, а также различные форматы цифрового изображения предназначены, исключительно для предварительного ознакомления. Все права на исходные аудио и видео записи и различные форматы цифрового изображения принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.









Ник Горькавый - Астровитянк. Часть 3 [ Научная фантастика. Ирина Жагорина ]





Nick Gorkavyy - Astrovityank. Part 3 [Science fiction. Irina Zhagorina]








Фамилия автора: Горькавый
Имя автора: Ник
Исполнитель: Ирина Жагорина
Жанр: Научная фантастика
Издательство: Творческая группа Самиздат [ http://sam-izdat.info/ ; http://vk.com/club36409313 ]











Жанр: Научная фантастика






Общее время звучания: 17:53:35







Описание:



Её зовут Никки. Она — космический Маугли. После гибели родителей она осталась совсем одна на крохотном астероиде. Её единственным другом и наставником был компьютер, который спас ей жизнь и стал частью её тела. Девочку нашли и вернули в большой мир, когда ей было тринадцать. Но те, кто убил родителей девочки, никогда не оставят её в покое. Космическая Маугли должна умереть. Вот только убить её не так уж просто. У юной и хрупкой девушки — железная воля, отточенный ум и, главное, она умеет находить друзей. Настоящих друзей…

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Научная фантастика

Пятница, 27 Мая 2016 г. 17:06 (ссылка)

Всем привет.

Благодаря недавнему посту о Бредбери, прочитала у Лема его рассказы про Пиркса - восторг. Отличается от той фантистики, которую я знала прежде - тот же Бредбери, Дик, Азимов, Беляев, Уэллс. Есть ли еще что-то подобное?

И еще - подскажите научную фантастику, связанную с перемещением во времени. Например, как Убик у Дика. Или как эпизод с водной планетой в Интерстеларе (до сих пор бегут мурашки от осознания того, что они приземлились на планету за пару минут по времени этой планеты после гибели предыдущего экипажа).

http://chto-chitat.livejournal.com/12797474.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Социальная фантастика

Вторник, 25 Мая 2016 г. 00:37 (ссылка)

Друзья! Что почитать из социальной фантастики? На уровне или лучше Града Стругацких? Кроме Брэдбери и Оруэлла.
Спасибо!

http://chto-chitat.livejournal.com/12792443.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_chto_chitat

Помогите узнать название книги

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 09:42 (ссылка)

Читала в детстве, сюжет примерно такой. Из-за удара молнии, какой-то инопланетянин вселился в человека на земле. Сначала говорил на своем инопланетянском языке, типа "ак-онае-эм", потом он заказал себе печатающую машинку со шрифтом своего языка, писал воспоминания из старой жизни. Потом ещё один удар молнии и обратный обмен телами... вот, собственно, и всё, что я помню.

http://chto-chitat.livejournal.com/12790084.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Demetrius

Пионер научной фантастики

Воскресенье, 15 Мая 2016 г. 15:35 (ссылка)
etheroneph.com/obzory/336-p...stiki.html

Искусство и развитие личности - от философии и психологии до науки и авангарда.
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
knigalyb

Ryan Guy - Atomic Aardvark [ Science Fiction. Gregory Bratton ]

Пятница, 13 Мая 2016 г. 10:22 (ссылка)

Quick Reference:




http://rutube.ru/video/807d3ee951c10ea1eb7d48070bb6a0e1/
http://video.tochka.net/other/490223-ryan-guy-atom...ience-fiction-gregory-bratton/




Continue familiarization:


https://my.mail.ru/mail/knigalyb2014/video/_myvideo/2858.html
http://ok.ru/video/89289722452
https://kinostok.tv/video/496880/Ryan-Guy--Atomic-...ience-Fiction-Gregory-Bratton-
http://video.meta.ua/8341173.video
http://play.md/2413974
https://vk.com/video197777762_456239216





http://audiobooks.3nx.ru






Warning!



The resource can give you the knowledge about different visual digital formats, that are exclusively for previewing only.
All the rights for the outcoming audio and video recordings, as well as, different digital visuals are the property of the corresponding organizations and the private entities.






Ryan Guy - Atomic Aardvark [ Science Fiction. Gregory Bratton ]



Райан Гай - Атомный трубкозуб [ Научная фантастика. Грегори Браттон ]






Book title: Atomic Aardvark
The author's surname: Guy
The author's name: Ryan
Performer: Gregory Bratton
Language: English
ISBN или ASIN: B019ZSNY1E
Publishing house: Ryan Guy







Genre: Science Fiction





Playing time: 06:44:40





Description



The good, the bad, and the surly. Q. What do you get when you cross an aardvark, a skunk, and a couple of star-crossed lovers with technology and a series of cataclysmic events? A. Atomic Aardvark - an exciting, comedy-action-suspense-with-a-little-bit-of-romance sci-fi novel. Guaranteed to be the best one I've ever written.


Атомный Ардварк - захватывающий, комедийный экшн саспенс с небольшим количеством романтики и научной фантастики.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

Порядка пост. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 23:16 (ссылка)


"– Вы, провинциалы, все одинаковы, – устало сказал Клерк. – Вы переполнены беспочвенными мечтами о порядке и совершенстве, которые не что иное, как идеализированные проекции вашей собственной неполноценности. Пора бы вам знать, что жизнь – это большая помойка и что всякий порядок имеет тенденцию нарушаться, а не наоборот; чем выше разум, тем больше сложностей он подмечает. Может, вы слыхали о теореме Холджи: порядок есть самая примитивная и произвольная группировка объектов в хаосе Вселенной. И если разум и сила существа приближаются к максимуму, то его коэффициент контроля (выражаемый через произведение разума и силы и обозначаемый символом Инь) стремится к нулю, поскольку число объектов, подлежащих осмыслению и контролю, увеличивается в геометрической прогрессии, катастрофически опережая Понимание, растущее всего лишь в арифметической прогрессии."


(с) Роберт Шекли

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

ПРИЗовой пост. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 23:04 (ссылка)


 


"...Либо я спятил, либо не спятил. Если спятил, значит, это бред, и тогда я должен обратиться к психиатру. Но в этом случае я оказываюсь в идиотском положении, ибо во имя смутных доводов рассудка пытаюсь отрицать то, что вижу и слышу. При этом в голове получается такая каша, которая только усугубляет помешательство; в конце концов моей несчастной жене придется положить меня в больницу.


С другой стороны, если я сочту этот бред реальностью, я тоже окажусь в больнице.


Если же я не сошел с ума и все происходит на самом деле, то это удивительная, единственная в своем роде случайность, приключение высшей марки. Очевидно (если это происходит на самом деле), во Вселенной есть существа, превосходящие людей по разуму. И эти существа устраивают лотереи, где имена выбираются по жребию. (Они имеют на это полное право. Не понимаю, почему лотерея не совместима с высшим разумом.) И, наконец, в этой предполагаемой лотерее выпало мое имя. Это большая честь: возможно, и Землю включили в лотерею впервые. В этой игре приз выиграл я. Такой приз может принести мне богатство, или почет, или женщин, или знания – словом, что-нибудь стоящее.


Учитывая все это, мне выгоднее поверить, что я не сошел с ума, пойти с этим джентльменом и получить приз. Если я ошибаюсь, я очнусь в больнице. Тогда я извинюсь перед врачами, признаю свои заблуждения и, возможно, выйду на свободу..."


(с) Роберт Шекли
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
RibeLLe

История сотворения Земли. Координаты чудес

Вторник, 03 Мая 2016 г. 17:53 (ссылка)


"...Земля была пробным камнем, потому я ее и запомнил. Пришел ко мне заказывать планету высокий бородатый старик с пронзительным взглядом. (Так начиналась ваша Земля, Кармоди.) С работой я справился быстро, кажется, дней за шесть, и думал уже, что все трудности позади. Как и здесь, это был обычный заказ с проектом и сметой, и, как и здесь, я кое-что урезал. Но вы бы послушали этого заказчика! Можно было подумать, что я обобрал его до нитки, глаза украл с лица.


«Почему столько ураганов?» – приставал он.


«Это часть вентиляционной системы»,  – ответил я. (По правде говоря, я тогда немного торопился и попросту забыл поставить в атмосфере предохранительный клапан.)


«Три четверти планеты залито водой! – брюзжал он. – Я же ясно поставил в условиях, что отношение суши к воде – четыре к одному!»


«Но мы не можем себе этого позволить»,  – объяснил я. (А я давно засунул куда-то его дурацкие условия. Никогда не храню эти смехотворные проекты на одну планетку.)


«И такую крошечную сушу вы заполнили пустынями, болотами, джунглями и горами!»


«Это сценично»,  – отметил я.


«Плевал я на сценичность! – гремел этот тип. – Один океан, дюжина озер, несколько рек, одна-две горных цепи – этого вполне достаточно, чтобы украсить местность и создать хорошее настроение. А вы что мне подсунули? Брак!»


«На то есть причина»,  – сказал я. (На самом деле нельзя было уложиться в смету, не подсунув среди прочего подержанные горы, океан и парочку пустынь, которые я купил по дешевке у межпланетного старьевщика Урини. Но не рассказывать же об этом!)


«Причина! – застонал он. – А что я скажу моему народу? Я помещаю на эту планету целую расу, а может, даже две или три. Это будут люди, созданные по моему образу и подобию, с таким же острым глазом, как у меня. Что мне сказать им?»


Я-то знал, что им сказать и куда послать. Но я не хотел быть невежливым. Хотелось подыскать подходящее объяснение. И я нашел-таки некую штуковину – всем фокусам фокус.


«Просто изложите им научную истину,  – заявил я. – Скажите, что так и должно быть по науке».


«Как-как?»


«Это детерминизм,  – сказал я (название пришло экспромтом). – Все довольно просто, несмотря на некоторую эзотеричность. Прежде всего: форма вытекает из содержания. Поэтому ваша планета именно такова, какой должна быть по самой своей сути. Далее: наука неизменна, следовательно, все изменяемое – ненаучно. И, наконец, все вытекает из законов природы. Вы не можете знать заранее, каковы эти законы, но, будьте уверены, они есть. Так что никто не должен спрашивать: „Почему так, а не иначе?“ Вопрос должен звучать так: „Как это действует?“


Задал он мне еще несколько каверзных вопросиков. Старик оказался довольно сообразительным, но зато ни бельмеса не смыслил в технике. Его коньком были этика, мораль, религия и всякие такие призрачные материи. Он был из тех типов, что обожают абстракции, вот он и бубнил: «Все действительное разумно! Гм, весьма заманчивая формула, хотя и не без налета стоицизма; надо будет использовать это в поучениях для моего народа... Но скажите на милость, как я могу сочетать фатализм науки со свободой воли, которую я намерен даровать моему народу? Они же противоположны!»


Да, тут старикашка едва не загнал меня в угол. Но я улыбнулся и, откашлявшись, чтобы дать себе время на размышления, небрежно бросил:


«Ответ ясен!» (Когда не знаешь, что сказать, лучше ответа не найти.)


«Вполне возможно,  – согласился он. – Но мне он неизвестен».


«Послушайте,  – сказал я. – Эта свобода воли, которую вы даруете своему народу, она ведь тоже разновидность фатализма?»


«Ну, можно считать и так. Но есть и разница...»


«А кроме того,  – быстро добавил я,  – с каких это пор свобода воли и фатализм несовместимы?»


«Конечно, несовместимы»,  – сопротивлялся он.


«Все дело в том, что вы совершенно не понимаете науки,  – напирал я, проделывая у него перед носом старый трюк. – Видите ли, сэр, одним из основных законов науки является признание определяющей роли случая. А случайность (как вам, наверное, известно) – это и есть математический эквивалент свободы воли».


«Но вы противоречите сами себе»,  – упирался он.


«Это как посмотреть,  – ответил я. – Противоречие – наиболее фундаментальный принцип устройства Вселенной. Противоречие рождает борьбу, без которой все приходит к энтропии. Поэтому у нас не было бы ни единой планеты или вселенной, если бы все не находилось в невозможном на первый взгляд состоянии противоречия».


«На первый взгляд?» – быстро переспросил он.


«Ясно, как день,  – подтвердил я. – Но это еще не все. Возьмите, например, какую-нибудь изолированную тенденцию. Что произойдет, если вы доведете эту тенденцию до предела?»


«Не имею ни малейшего понятия,  – сказал старик. – Недостаточно подготовлен для такого рода дискуссий».


«Да просто-напросто тенденция превратится в свою противоположность».


«Неужели?» – потрясенно переспросил он.


«В самом деле,  – заверил я его. – У меня в лаборатории есть бесспорные доказательства, но их демонстрация будет скучновата...»


«Нет-нет, мне достаточно вашего слова,  – поспешно сказал старик. – Ведь у нас же соглашение...»


Соглашение – это все равно что контракт, но звучит благороднее.


«Парные противоположности,  – бормотал он. – Детерминизм. Тенденции, которые превращаются в свою противоположность. Боюсь, это слишком сложно». «Сколь сложно, столь же эстетично,  – сказал я. – Однако я еще не кончил насчет предельных превращений».


«Продолжайте, будьте добры!» – попросил он.


«Спасибо. Так вот, еще у нас имеется энтропия. Это означает, что при отсутствии внешних воздействий все стремится идти своим чередом (а в моей практике бывало, что и при наличии внешних воздействий). Таким образом, мы получаем, что энтропия заставляет вещи двигаться к своим противоположностям. Ведь если одна вещь движется к своей противоположности, то и все другие движутся к своим противоположностям, поскольку этого требует наука. Такая вот картина. Все противоположности как безумные несутся к своим противоположностям и становятся своими противоположностями. И на более высоком уровне организации картина та же самая. И так далее. Чем дальше, тем больше! Так, да?»


«Кажется, так»,  – согласился он.


«Прекрасно! А теперь возникает вопрос, все ли это? То есть ограничивается ли все этим круговоротом противоположностей? Нет, сэр, вот что самое замечательное! Эти противоположности, которые прыгают туда-сюда, как дрессированные тюлени в цирке, на самом деле – лишь один из аспектов действительности. Потому что... (здесь я сделал паузу, а потом заговорил как можно проникновеннее) потому что за шумом и суматохой явлений реального мира прячется мудрость. Эта скрытая мудрость, сэр, видна за иллюзорными формами вещей и явлений. Она просвечивает в глубочайших деяниях Вселенной, пребывающей в состоянии великой и величественной гармонии».


«Как вещь может быть одновременно и реальной, и иллюзорной?» – быстро спросил он.


«Не мне знать, как ответить на такие вопросы,  – сказал я. – Я только скромный научный работник и вижу лишь то, что вижу. И действую соответственно. Но, быть может, за всем этим стоит нравственный смысл?»


Старец задумался. Я видел, как он борется с собой. Конечно, любой на его месте тут же нашел бы ошибку в моих построениях, и все они рассыпались бы в прах. Но, как и все яйцеголовые очкарики, он обожал противоречия и склонен был включить их в свою систему. Здравый смысл подсказывал ему, что в природе не может быть таких трюков, что бы я там ни говорил, но интеллектуальность нашептывала, что, быть может, вещи только кажутся такими сложными, а за всем этим кроется простой и прекрасный единый принцип, а если и не принцип, то хотя бы мораль. Главное, я задел его слабую струнку, помянув о нравственности. Старикашка помешался на этике, он прямо-таки был начинен ею; его запросто можно было назвать «мистер Этика». А я случайно подбросил ему идею, что вся эта проклятая Вселенная, все ее постулаты и противоречия, все законы и беззакония – суть воплощение высоких нравственных принципов.


«Пожалуй, все это глубже, чем я думал,  – сказал он через некоторое время. – Я собирался наставлять мой народ только в этике, нацелив его на высшие нравственные проблемы вроде: „Как и зачем должен жить человек?“, а не на вопросы о строении живой материи. Я хотел, чтобы люди изведали глубины радости, страха, жалости, надежды, отчаяния, а не превратились в ученых крыс, которые изучают звезды и радуги, а затем создают на базе своих наблюдений величественные, но ни на что не годные гипотезы. Я кое-что знаю о Вселенной, но считал эти знания необязательными. Вы меня поправили».


«Ну что вы,  – сказал я. – Я не хотел доставлять вам хлопоты. Я просто думал, что нужно обратить ваше внимание...»


Старик улыбнулся:


«Этими хлопотами вы избавили меня от гораздо больших хлопот. Я могу творить по своему образу и подобию, но никогда не стану создавать целый мир, населенный миниатюрными копиями меня. Для меня важна свобода воли. И она будет у моих созданий – им на славу и на беду. Они получат эту блестящую бесполезную игрушку, которую вы называете наукой, будут носиться с ней и превращать в божество всякие физические противоречия и звездные абстракции. Они будут гоняться за познанием вещей и забудут о познании собственного сердца. Вы предупредили меня, и за это я вам признателен...»


Я облегченно вздохнул. Откровенно говоря, он заставил меня понервничать. Я ведь думал, что он ничего из себя не представляет, с важными персонами не общается, а тут оказывается, у него благородные манеры. Все время я опасался, что он доставит мне массу хлопот, причем для этого ему достаточно было произнести всего несколько слов. Произнесет – и готово, фраза, как отравленный дротик, вонзится в мой мозг и останется в нем навсегда. Честно говоря, это меня тревожило.


Да, сэр, этот старый шут, должно быть, читал мои мысли. Ибо он сказал:


«Не беспокойтесь! Этот мир, который вы построили для меня, я принимаю без переделок. Он хорошо мне послужит именно таким, какой он есть. Что же касается дефектов и недочетов, их я принимаю тоже – и не без благодарности; я даже оплачу их».


«Как? – спросил я. – Как вы оплатите ошибки?»


«Приняв их без возражений,  – сказал он. – Приму, повернусь и уйду, чтобы заниматься своими делами и делами моего народа».


И, не добавив ни единого слова, старый джентльмен удалился.


Да, все это заставило меня задуматься. Я придумал кучу аргументов, а последнее слово почему-то осталось за этим стариком. Я понял, что он имел в виду: свои обязательства по контракту он выполнил и больше не хотел иметь со мной дела. Он ведь не сказал ни слова мне лично, что с его точки зрения было разновидностью наказания.


Но это с его точки зрения. На что мне его слова? Конечно, мне хотелось что-нибудь от него услышать. Это вполне естественно. И через некоторое время я попытался увидеть его, но он не захотел со мной встречаться. Конечно, дело вовсе не в этом.


Я неплохо заработал на том мире. И даже если бы пришлось кое-что подправить, я не стал бы шуметь. Дело есть дело. Вы заключаете контракт, чтобы получить прибыль. И вам невыгодно слишком много переделывать задним числом.


Но я хотел бы сделать вывод из всей этой истории, а вы, мальчики, слушайте внимательно. У науки полным-полно законов – такой уж я ее изобрел. Почему я изобрел ее такой? Потому что физические законы помогают ловкому дельцу так же, как юридические законы помогают адвокату. Правила, доктрины, аксиомы, законы и принципы науки служат для того, чтобы помогать, а не мешать вам. Они должны снабжать вас оправданиями. Большей частью они более или менее справедливы, и это помогает.


Но всегда помните: законы помогают объясняться с заказчиками после работы, а не до нее. У вас есть проект, и вы его осуществляете так, как вам удобнее, а затем подгоняете факты к результатам, а не наоборот.


Не забывайте, что наука создана как словесный барьер против людей, задающих вопросы. Но она не должна быть использована против вас. Если вы хоть что-то усвоили, то должны понимать, что наша работа абсолютно необъяснима. Мы просто делаем ее – иногда выходит хорошо, а иногда плохо.


И никогда не пытайтесь разобраться, почему что-то получилось, а что-то нет. Не спрашивайте и не воображайте, что объяснение существует. Дошло? ..."


(с) Роберт Шекли, рассказ бога по имени Модсли

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<научная фантастика - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda