Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 959 сообщений
Cообщения с меткой

мудрость веков - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
АнАлДи

об обиде...

Вторник, 24 Мая 2016 г. 14:06 (ссылка)

Это цитата сообщения valyok Оригинальное сообщение

''ОБ ОБИДЕ'' /Стихотворение Юлии Бруславской/

Спасибо Елене за рамочку


БЛАГОДАРНА ВСЕМ КТО ОСТАВИТ КОММЕНТАРИЙ И КНОПКУ НРАВИТСЯ НАЖМЁТ Валентина-valyok
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
gemchuginkaII

Алан В.Уотс "ДАО - ПУТЬ ВОДЫ"( У-ВЕЙ)

Вторник, 24 Мая 2016 г. 13:26 (ссылка)

The Principle of Wu Wei

tumblr_inline_o1072mgqcS1szxb0t_500 (450x253, 864Kb)


Алан В. Уотс

ДАО - ПУТЬ ВОДЫ

Глава 4

У-вэй


"Дао не делает ничего, однако ничего не остается не сделанным". {"Дао-Дэ-Дзин" 37, пер. авт.} [101c] Очевидно, эти известные слова Лао-тзы нельзя понимать буквально, поскольку "не-деяние" (*у-вэй*) не должно отождествляться с вялостью, апатией, попустительством или обычной пассивностью. Слово *вэй* может значить "быть", "делать", "производить", "практиковать", "осуществлять", тогда как иероглиф соответствует прилагательным "ложный", "надуманный", "фальшивый". В контексте же даоских писаний *вэй* вполне определенно означает "принуждение", "вмешательство" и "искусственность" -- другими словами, попытки действовать поперек волокон *ли*. Поэтому *у-вэй* как "непринуждение" подразумевает действия в направлении волокон *ли*: падение в сторону толчка, плавание по течению, установка паруса по ветру, использование прилива для практических целей и уступку с целью победить. Лучшей иллюстраций *у-вэй*, по-видимому, могут служить японские искусства *дзюдо* и *айкидо*, в которых противника побеждают его же силой. Однажды я был свидетелем того, с каким совершенством человек может владеть этой техникой: атакующий оказался на полу, хотя мастер *айкидо* даже не дотронулся до него.

Тот же принцип проиллюстрирован в притче о сосне и иве во время снегопада. Негнущиеся ветви сосны ломаются под весом снега, тогда как гибкие ветви ивы уступают весу, и снег соскальзывает на землю. Обрати, кстати, внимание на то, что ветви ивы не вялые, а упругие. Таким образом, *у-вэй* -- стиль жизни того, кто следует Дао. Этот стиль жизни должен рассматриваться прежде всего как форма разума -- то есть, знание принципов, структур и тенденций развития внешнего и внутреннего мира настолько хорошо, что во всех жизненных ситуациях человек затрачивает минимум усилий. Однако этот разум, как мы уже видели, не сводится к чистому интеллекту; кроме всего прочего, он включает в себя необъятный "бессознательный" разум организма и, в частности, врожденную мудрость нервной системы. *У-вэй* подразумевает сочетание проявлений этого разума со следованием в обыденных действиях по пути наименьшего сопротивления. Подобный стиль жизни ни в коем случае не сводится к стремлению избежать приложения усилий. В *дзюдо*, например, борец использует силу мышц -- но только в нужный момент, когда противник сделал неосторожное движение и потерял равновесие. Однако для таких ненасильственных усилий характерно одно качество -- насыщенность энергией *ци*, которая в первом приближении соответствует санскритскому представлению о *пране*, энергии, связанной с дыханием.

Иллюстрацией из области *айкидо* может служить упражнение, называемое "несгибаемая рука". Для его выполнения правую руку вытягивают вперед и просят соперника ее согнуть. Если при этом руку держать напряженной, сильный человек без труда согнет ее. Если же, напротив, держать руку легко, сосредоточить взгляд на далеком предмете и представить себе, что рука -- это резиновый шланг, по которому в направлении этого отдаленного предмета течет вода, согнуть ее будет крайне трудно. Не прилагая никаких усилий, человек просто говорит себе, что его рука, невзирая ни на что, будет оставаться прямой, поскольку по ней течет *ци*. Во время испытания нужно медленно дышать животом и представлять себе, что воздух движется внутри руки. Возможно, в данном случае мы имеем дело в тем, что принято -- и, пожалуй, неправильно -- называть самогипнозом, который не имеет ничего общего с полудремой. Я обнаружил, что подобный прием можно с успехом использовать для того, чтобы открыть тугую целлофановую крышку. Кроме того, я лично знал старого и хрупкого на вид мастера Дзэн, который мог передвигать огромные камни, что было не под силу даже здоровым молодым людям. При этом он совершенно не напрягался, и наблюдателям казалось, что он просто прислоняется к камню.

Подобно тому, как вода следует тяготению и, если на ее пути появляется препятствие, поднимается, чтобы найти себе новое русло, *у-вэй* -- это принцип, подтверждающий, что следовать тяготению означает накапливать энергию. Тяготение даосу представляется сплошным потоком, который он использует так, как можно использовать ветер или течение воды. Падение в направлении тяготения составляет грандиозную энергию Земли, вращающейся по своей орбите вокруг Солнца.

Конфуций в своих наставлениях упомянул об *у-вэй* один-единственный раз. "Мастер сказал: "Разве [император] Шунь, который не делал ничего (*у-вэй*), плохо правил страной? Как ему это удавалось? Он лишь совершенствовал себя и поступал, как должно поступать царедворцу"". {"Лунь-юй" 15.4, пер. Creel (1), стр. 58.} Политические приложения этого принципа впервые были последовательно рассмотрены Шэнь Бу-хаем (ум. -337) в его несохранившемся произведении "Шэнь-тзы", о которой мы можем судить лишь по нескольким цитатам других древних авторов, и которая, возможно, была написана даже раньше, чем "Лао-тзы" и "Чжуан-тзы". {Этот вопрос обсуждается в работе Creel (1), стр. 61 и далее.} Шэнь Бу-хай описал *у-вэй* в сфере политики как такое распределение ответственности за выполнение административных функций между подчиненными, которое позволяет императору не участвовать в решении несущественных вопросов управления государством. Лао-тзы и Чжуан-тзы не только поддержали, но и развили эту точку зрения, поскольку произведение Лао-тзы, например, можно понимать на нескольких уровнях. "Дао-Дэ-Цзин" можно рассматривать как сборник советов по управлению государством, как изложение естественной философии и как свод метафизической и мистической мудрости. Крил (Creel) указывает на то, что ранние даосы создавали свои произведения в беспокойную Эпоху Воинствующих Государств (с -403 до -221), когда любое попустительство в политике могло оказаться роковым, причем Лао-тзы и Чжуан-тзы прекрасно понимали это, поскольку были далеко не глупыми людьми.

Таким образом, прежде всего мы обратимся к политическим аспектам *у-вэй*. Читая классиков даосизма как комментарии к событиям, свидетелями которых они были, мы видим, что они прежде всего указывают на полное безрассудство стремления к политической власти, поскольку она является бременем для тех, кто ею обличен. Мы ясно видим в наше время, что ни один здравомыслящий человек не может *желать* стать верховным правителем большого государства, ведь трудно представить себе более лихорадочный, утомительный, беспокойный и беспросветный образ жизни -- когда человек не может расстаться с телефоном, его постоянно сопровождают охранники, и он должен день за днем ежечасно принимать мгновенные решения, имея в своем распоряжении только скудные, искаженные сведения. При таких условиях современный правитель не может оставаться полноценным человеком, ведь у него не остается времени даже для того, чтобы просто "постоять и поглазеть", прогуляться в лесу с одним или двумя друзьями, не имеющими отношения к политике, или посидеть на берегу моря и послушать шум прибоя. Великая власть -- это постоянное беспокойство, а полная власть -- это еще и скука. Поэтому даже Бог отказывается от своего всемогущества, чтобы поучаствовать в жизни в подобии человека, рыбы, насекомого или растения, тем самым напоминая нам миф о короле, который пошел скитаться по своей стране, облачившись простолюдином.

Лао-тзы советует императору управлять страной так, как жарят мелкую рыбешку ("Дао-Дэ-Цзин", гл. 60) -- то есть, не переворачивать ее слишком часто, потому что при этому она может распасться на куски. Кроме того, Лао-тзы указывает, что в идеале размеры империи должны быть не больше одной деревни.

#Представим себе государство, население которого немногочисленно. Хотя у тамошних людей есть различные механические приспособления, они не пользуются ими. Люди осознают, что смертны, и поэтому не впадают в излишества. Хотя у людей есть лодки и повозки, они не путешествуют в них; хотя у них имеется оружие, они не показывают его. Они вернулись к использованию узелков на веревках [чтобы делать записи]. Они удовлетворены своей пищей, и их одежда доставляет им радость. В домах у них уютно, и они счастливы со своими обычаями. Хотя соседние государства находятся в поле зрения, и всякий может слышать доносящиеся оттуда крики петухов и лай собак, люди в течение всей своей жизни не покидают пределов своей страны. {"Дао-Дэ-Дзин" 80, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 95, с изм. авт. Ср. "Чжуан-тзы" 10.} [101d]

Между прочим, следует отметить, что ни Лао-тзы, ни Чжуан-тзы не чуждо чувство юмора. Они любят пародировать свои собственные взгляды -- причем Чжуан-тзы при этом иногда прибегает к использованию откровенно нелепых образов. Поэтому в данном случае Лао-тзы не следует понимать абсолютно серьезно. Он просто желает сказать нам, что люди жили бы намного лучше, если бы умерили свои амбиции, замедлили темп жизни и не избегали возможности поработать руками.

Через все даоские писания красной нитью проходит ностальгия по "подлинным людям былых времен", которая напоминает нам о Руссо и идеализации в +18 веке "Благородного Дикаря", -- ностальгия, которую антропологией, господствующая над умами людей, не принимает всерьез. Но в наши дни человек имеет все основания для того, чтобы задуматься, действительно ли так хорошо прожить долгую жизнь в постоянном страхе смерти и надежде на осуществление надежд в будущем, которое никогда не наступает? А может быть, технологический прогресс -- это болезнь, свидетельствующая о неспособности жить в настоящем и получать удовольствие от этой жизни? Чжуан-тзы говорит об этом так:

#Благородный муж, пребывая в покое, ни о чем не мыслит, а, приступая к деятельности, ни о чем не беспокоится. Он не различает правильного и ложного, равно как и хорошего и плохого. Если в пределах Четырех Морей все живут в достатке, он обретает покой. Люди льнут к нему, как дети, которые потеряли свою мать; они собираются вокруг него, как странники, которые сбились с пути. Он довольно богат, но не ведает, как пришло к нему богатство. У него более чем достаточно еды и питья, однако он не знает, откуда они берутся...

В век процветания добродетели благородных мужей никто не прославляет, а их достоинства никому не бросаются в глаза. Тогда правители подобны путеводным знакам, а люди свободны, как дикие олени. Они праведны, не осознавая долга перед своими ближними. Они любят друг друга, не почитая это за великодушие. Они поступают достойно, не руководствуясь при этом преданностью. Они честны, не обладая доброй верой. Они действуют независимо при любых условиях, не чувствуя при этом никакой ответственности перед другими. Таким образом, их поступки не оставляют следов, и последующим поколениям не нужно продолжать их начинаний. {"Чжуан-тзы" 12, пер. H.A.Giles (1), стр. 151-3, с изм. авт. Вместо "Они действуют независимо при любых условиях, не чувствуя никакой ответственности перед другими" в книге Watson (1) приводится следующий перевод: "Оказывая услуги друг другу, они ползают, как насекомые, однако не ведают, что поступают вежливо".} [62a]

Что сразу же напоминает нам отрывок из Торо:

#Я видел, как садящееся солнце осветило впереди величественный сосновый бор. Его золотые лучи падали на просеки, как на покои какого-то великолепного чертога. У меня было такое чувство, словно некое удивительное и сияющее семейство из древнего рода поселилось там... Слугой их было солнце -- они не ходили в гости в поселок -- и к ним никто не приходил в гости. Я видел их парк, площадку для игр там, за лесом... Сосны, подрастая, служили им коньками крыши. Их дом был невидим для глаза, сквозь него росли деревья. До меня доносились звуки сдержанного веселья, а может быть, они мне только послышались. Солнечные лучи, казалось, служат им опорой. У них есть сыновья и дочери. И они вполне здоровы. Проложенная фермером дорога, которая ведет прямо через их чертог, совсем им не мешает. Так иногда грязь на дне лужи видна сквозь отраженные ее поверхностью облака. Они... не подозревают, что он живет по соседству с ними. Но я слышал, как он присвистнул, когда гнал свою упряжку через их дом. Ничто не может сравниться с безмятежностью их жизни. Их герб -- простой лишайник. Я видел его на соснах и дубах. Их чердак -- в верхушках деревьев. Политикой они не занимаются. Я не слышал шума трудовой деятельности, не видел, чтобы они ткали или пряли. И все же, когда улегся ветер и слышно было хорошо, я различил тончайший, сладостный, музыкальный гул, подобный тому, который доносится от далекого улья в мае. Возможно, то был звук их дум. У них не было праздных мыслей, и никто посторонний не мог видеть результатов их труда, потому что он не оставлял узлов или наростов. {Thoreau (1), "Walking", pp. 628-9. Пер. цит. по изданию: "Сделать прекрасным наш день..." (Публицистика американского романтизма) Москва 1990, стр. 280-281.}

Возможно ли такое в действительности, или же это всего лишь досужий вымысел? Вспоминая, что Чжуан-тзы при изложении своих идей склонен к преувеличениям, мы можем увидеть практический смысл его слов в том, что беспокойство причиняют лишь люди, которые пытаются улучшить себя и мир, прилагая для этого физические и волевые усилия. "О Свобода, сколько преступлений совершено во имя твое!" Идеалистические представления французских, американских и русских революционеров всегда рано или поздно приводили к великому насилию, которое каждый раз оправдывалось необходимостью освобождения и улучшения условий жизни страждущих людей.

#Все тогда давали человечеству возможность быть таким, каким оно было, и никто не пытался управлять человечеством [во имя всеобщего блага]. Те, кто оставляют человечество в покое, не желают испортить характеры людей и забыть свои естественные добродетели. Ведь, если характеры людей не испортятся, и они не забудут свои естественные добродетели, как можно управлять людьми? {"Чжуан-тзы" 11, пер. H.A.Giles (1), стр. 119.}

Если хорошенько задуматься над этим, окажется, что любое управление -- это просто уход от ответственности под предлогом, что, кроме нас, есть люди, которые действительно знают, что нужно делать. Между тем правительство, прикрывающееся стремлением помогать людям, очень быстро вырождается в организацию, преследующую собственные интересы. Чтобы хоть как-то контролировать происходящее в стране, правительство издает законы, которые со временем становятся все сложнее и непонятнее, что препятствует любому созидательному развитию. Ведь правительство требует от людей столь подробных отчетов на бумаге, что сведения о сделанном становятся более значимыми, нежели само сделанное. Рассуждать об этом можно без конца -- тем не менее в ходе бурных обсуждений перенаселенности, загрязнения окружающей среды, нарушения экологического равновесия и опасности ядерной войны лишь немногие дают себе отчет в том, что великие страны стали на путь саморазрушения, оказавшись парализованными вследствие многочисленных внутренних осложнений и задыхаясь под горами бумаги. Даоская мораль из этой истории состоит в том, что люди, которые не доверяют друг другу и себе, обречены.

Из всего вышесказанного можно сделать еще один вывод: ни индивид, ни общество не могут поднять себя над землей за шнурки от собственных ботинок, хотя люди постоянно говорят, что пришла пора сделать именно это. До тех пор пока мы прилагаем -- физические или моральные -- усилия, чтобы улучшить мир или себя, мы просто попусту растрачиваем энергию, которая при других условиях могла бы быть расходована на осуществление того, что *может* быть сделано. Здесь мы не будем углубляться в тонкости ситуации, в которой мы находимся. Скажем только, что не лишена привлекательности даоская точка зрения на эту проблему, согласно которой мы *должны* пойти на риск и начать доверять себе и другим. Не случайно Лао-тзы, описывая идеальное общество, делает оговорку о том, что "хотя у них имеется оружие, они не показывают его", ведь оружие, очевидно, является естественным продолжением зубов, когтей и панцирей. Даоское видение природы не было сентиментальным. Иногда оно допускает использование насилия, однако делает это не без сожаления, потому что

Лучший воин не похож на воина; Лучший боец не впадает в ярость. {"Дао-Дэ-Цзин" 68, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 83.} [100a]

В этом отношении конфуцианцы и даосы были единодушны. Ведь во главе всех добродетелей Конфуций поставил не праведность (*и*), а человечность (*жэнь*), которая представляет собой не столько благожелательность, как ее часто переводят, сколько способность быть полностью и искренне человеком -- хотя это качество Конфуций отказывается определять во многом подобно тому, как Лао-тзы не желает определять Дао.

#Подлинная человечность требует выдающихся свершений, и поэтому путь к ней труден. Ты не можешь ухватить ее руками и не можешь приблизится к ней, перемещаясь пешком. Тот, кто прошел по пути к ней дальше других, тем самым уже может быть назван "истинным человеком". Но можно ли приблизится к этому идеалу с помощью одних только собственных усилий? Поэтому, если мерить людей по абсолютному стандарту праведности [и*], найти подлинного человека нелегко. Однако, если мерить праведность по обычным мирским стандартам, лучших людей вполне можно назвать праведными...

Давно прошли те времена, когда можно было легко отыскать подлинного человека. Ведь только человек высших достоинств может достичь этого состояния. Поэтому он не критикует других людей за то, что не удается ему самому, и не обвиняет их в том, в чем они слабее его... Неподлинный человек не может должно жить в бедности, равно как и не может он долго оставаться зажиточным. Подлинный же человек счастлив и доволен тем, что живет в соответствии с принципами подлинной человечности, тогда как [мирской] мудрец считает, что такая жизнь дает какие-то преимущества... Человек высших достоинств идет сквозь жизнь, не стараясь предначертать своих будущих действий и не ведая никаких запретов. Он просто в каждый конкретный момент решает, как лучше всего поступить... Люди, которые стараются быть добродетельными во всех отношениях, на самом деле воруют добродетель. {"Ли-тзы" 32, пер. Lin Yutang (2), стр. 830-35.}

Другими словами, подлинный человек {Обращаю внимание на то, что в процитированном отрывке слова "человечность", "подлинный человек" и "человек высших достоинств" обозначают человеческое существо любого пола. Слово *жэнь* (((картинка-83))), человек, в китайском языке не имеет признаков рода. В будущем предлагаю всем переводчикам с китайского использовать в этом контексте слово "человек" вместо слова "муж". Ведь мы же, в конце концов, переводим китайское слово *жэнь* (((картинка-83))) как "человечность", а не как "мужественность". -- *Прим. авт.*} не является образчиком добродетельности, педантом и блюстителем нравов. Он понимает, что некоторые несовершенства так же необходимы для подлинной человеческой природы, как соль для приготовления вкусного блюда. С подчеркнуто праведными людьми невозможно жить, потому что они полностью лишены юмора, не позволяют всесторонне проявиться своему человеческому естеству и подвергают опасности себя и других, поскольку не осознают собственную тень. Подобно всем назойливым ханжам, они пытаются поместить мир в прокрустово ложе линейных предписаний и совершенно неспособны пойти на разумный компромисс. Во время войны они до смерти сражаются за безусловную капитуляцию и поэтому могут по имя великого принципа стереть с лица земли все, что следовало бы при эгоистическом -- и далеко не таком разрушительном -- подходе захватить и использовать для собственного блага. Таким образом, применение *у-вэй* в сфере политики состоит в том, что не следует навязывать человеческому естеству чуждые ему законы и сажать людей за решетку за "грехи", или преступления, к результате которых никто не пострадал. Доверие человеческой природе означает принятие ее хороших и плохих сторон -- ведь разве можно положиться на тех, кто не признает своих собственных слабостей?

В качестве примера давай посмотрим, что случилось в Китае, когда в -221 году пришла к власти династия Цинь. Ее политические принципы были сформулированы в западной провинции Цинь еще в -360 году вельможей Шаном.

#Все высшие почести государства были отведены под воинские заслуги и подвиги на войне. Даже знать императорского рода должна была подтверждать свое дворянское происхождение службой в армии. Придворные без воинских знаний приравнивались к простым людям. Смысл такой политики был в том, чтобы воспитать "людей, которые смотрят на боевые подвиги, как волки на кусок мяса". "Если богатство и знатность можно получить только на поле битвы, тогда услышав о приближающейся войне, люди будут поздравлять друг друга. Тогда дома и на улице, за едой и за питьем, все их песни будут о предстоящей войне". "Правитель, которому удастся внушить людям любовь к войне, станет царем царей"...

Чтобы ввести в действие новые законы, население было разбито на небольшие общины по пять-десять семей в каждой, и от всех требовалось следить за представителями других общин и доносить на них. Если подозрения доносчика удавалось подтвердить, его заслуги приравнивались к победе над врагом на поле брани. Укрывание преступника наказывалось в той же строгостью, что и сдача в плен во время боя. {Hu Shih, стр. 43. -- Одним из наименее спонтанных действий, предпринятых мной для завершения этой книги, был поиск источников, из которых Алан брал цитаты, но именам их авторов и номерам страниц. Он никогда не оставлял заметок, что это были за книги и где их можно было найти -- по крайней мере на бумаге. Я признателен друзьям-эрудитам и знающим библиотекарям, которые в течение прошедших месяцев помогли мне отыскать источники всех цитат, кроме одной. Я решил прекратить поиски этой последней книги, просто чтобы показать, что незамкнутая окружность более реалистична и не столь абстрактна. Ху Ши написал столько различных версий обзора исторических событий в Древнем Китае как по английски, так и по китайски, что Алан, возможно, набрел на эту цитату в самом труднодоступном месте -- или же в самом очевидном. Как бы то ни было, нам не удалось найти ее ни в одной из англоязычных книг Ху Ши, которые были в нашем распоряжении, и ни в одной из статей Ху Ши, которые печатались в имеющийся в нас сборниках и периодических изданиях. И все же мы убеждены в том, что эти слова принадлежат именно Ху Ши. Специалисты по творчеству ученого при желании без труда найдут источник цитаты, тогда как многим другим читателям он скорее всего вообще не понадобиться.

Когда я учился в старших классах, мой отец, знавший и почитавший Ху Ши, представил меня ему. Помню, как Ху одобрительно погладил меня по голове, когда я гордо продекламировал наизусть отрывок из его работы, которую мы проходили на уроках китайской литературы. Спасибо тебе, дядюшка Ху, за цитату, которая появилась в этой книге! -- *Прим. авт. пред.*}

После того, как государство Цинь завоевало весь Китай с -360 до -221 года, император Цинь Ши Хуан Ди до того распоясался, что приказал сжечь все книги, которые не имели отношения к практическим делам, и провозгласил, как Гитлер, что основанная им династия будет существовать тысячу лет. Однако, когда в -210 году он умер, народ восстал под руководством Лю Бана, который стал императором Хань Гао Цзы, основателем династии Хань, просуществовавшей с коротким перерывом в течение четырехсот лет (с -200 до +200).

#Когда революционная армия Лю Бана с триумфом вошла в столицу, он собрал старейшин и заявил им, что знает, как долго они страдали под игом империи Цинь, и что теперь он отменит все строгие законы. Затем он провозгласил, что "начиная с этого времени будут соблюдаться только три основных закона, а именно: человекоубийство будет караться смертью, а за нападение и кражу будет устанавливаться наказание, соответствующее обстоятельствам каждого конкретного случая".

Эта изначально провозглашенная политика избавления народа от гнета слишком авторитарного правительства сознательно проводилась в жизнь многими государственными деятелями империи Хань.

На втором году существования империи, в -201 году, один из великих полководцев революции генерал Цао был назначен губернатором густонаселенной и экономически развитой провинции Ци на восточном побережье. Генерал выбрал своим главным советником старого философа. Этот старец был последователем Лао-тзы и поведал правителю, что лучший способ управлять великой провинцией, насчитывавшей семьдесят городов, состоит в том, чтобы не делать ничего и дать людям покой. Губернатор преданно следовал совету даоса в течение девяти лет. Люди зажили хорошо, и его правление было признано лучшим в империи. Когда в -193 году он был назначен премьер-министром всей страны, он продолжил исповедовать свою философию на национальном уровне. {Там же, стр. 44-45.}

Когда в -179 году на престол взошли император Вэнь Ди и его супруга-даоска Доу, они отменили ответственность семьи за преступление, совершенное одним из ее членов, наказание нанесением телесных увечий и налоги за торговлю в другими странами. Они уменьшили налоги на землю до тридцатой части урожая и всячески пытались прекратить военные действия, которые время от времени начинались на окраинах империи. Императрица Доу убедила всех придворных изучить Лао-тзы, что не мешало бы сделать и современным монархам Китая, России и Соединенных Штатом Америки.

Чем больше ограничений и запретов действует в империи, тем беднее становятся люди. Чем более острые орудия труда имеются у населения, тем чаще между ними случаются потасовки. Чем более в народе развиты искусства и ремесла, чем оригинальнее вещи производят мастера. Чем больше законов и предписаний издается в стране, чем больше появляется преступников и нарушителей. {"Дао-Дэ-Дзин" 57, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 72, с изм. авт. "Оригинальные вещи" -- это некое подобие предметов, которые можно приобрести в "Магазинах подарков".} [100b]

Теперь возникает вопрос, можно ли развить в себе способность действовать согласно принципу *у-вэй*, можно ли научиться следовать Дао преднамеренно, при помощи духовной практики или психологических упражнений сродни йоге или *цо-чань* (по-японски, *дза-дзэн*). Практики подобного рода были распространены среди людей, которых Крил назвал сянь-даосами, и о которых более подробно мы поговорим в следующей главе. Возможно, именно под влиянием буддизма и других индийских систем духовного развития эти даосы увлеклись контролем дыхания, сексуальной йогой, алхимией и медициной, ставя своей целью достижение бессмертия. Они основали религиозную организацию наподобие христианской церкви, которая имела монастыри и священников, назначенных высшим духовенством. Однако ни Лао-тзы, ни Чжуан-тзы не проявляли никакого интереса к бессмертию, и если и высказывались о формальной медитации и приобретении необычных психических способностей, то делали это крайне редко.

#Подлинные люди былых дней не ведали любви к жизни и не питали отвращения к смерти. Вхождение в жизнь не давало им повода для радости, а уход из нее не побуждал их противиться своей судьбе. Они приходили и уходили безмятежно. Они не забывали, каким было их начало, и не задумывались, каким будет из конец. Они принимали [свою жизнь] и наслаждались ею; они забывали [страх смерти] и возвращались [в состояние до начала жизни]. Таким образом, в них не было стремления противопоставлять небесному человеческое и всего того, что могло оказывать сопротивление Дао. {"Чжуан-тзы" 6, пер. Legge (1), стр. 286.} [68a]

Создается впечатление, что Чжуан-тзы не пытается изобрести искусственный метод развития духовных способностей или какое-то средство вознестись над круговоротом жизни и смерти, а просто наслаждается существованием в гуще событий.

#У тебя хватило мужества родится, и ты доволен. Тело подвержено многочисленным изменениям, которые никогда не прекращаются, и разве это не дает нам возможность радоваться непрестанно? Поэтому мудрец наслаждается жизнью в том, что объемлет в себе вещи и от чего невозможно отделиться. Он почитает безвременную смерть и счастливую старость, свои начало и конец в равной мере благими, и в этом другие люди подражают ему. Что уж и говорить о достоинстве того, от чего зависят вещи и из чего проистекают перемены [Дао]! {Там же, стр. 291, с изм. авт.} [68b]

@Другими словами, все, что обычно считается ненадежным, непредсказуемым, опасным и даже враждебным миром -- включая сюда и наши неконтролируемые эмоции и внутренние ощущения -- в действительности представляет собой наше естество и действие. И даже само чувство, что это *не* так, в свою очередь является одним из аспектов того, что это так. Так, с точки зрения древних даосов-созерцателей (как их называет Крил), всякое преднамеренное развитие *у-вэй* представляется самопротиворечивым. Выражаясь словами Чжуан-тзы, подобная практика будет напоминать "барабанный бой в ходе поисков беглеца", или, как позднее говорили чань-буддисты, "дорисовывание ножек змее". Вслед за Лао-тзы (гл. 38) мы можем сказать: "Высший *у-вэй* не стремится быть *у-вэй* и поэтому есть подлинный *у-вэй*". Чтобы понять это, нужно пережить интуитивное постижение, а с этой целью недостаточно просто следовать некоторой системе духовных упражнений. По аналогии, человеку не нужно проходить специальную подготовку, чтобы понять идею представления трехмерных изображений с помощью непрерывных и пунктирных линий, изображающих видимые и невидимые грани. Достаточно один раз объяснить ему, как следует смотреть на такие рисунки, и после этого он будет не просто знать о том, что на них представлены трехмерные объекты, но и фактически видеть их такими.

Как же, в таком случае, нам следует поступить с освященными веками практиками медитации в индуизме, буддизме, сянь-даосизме и мусульманском суфизме, которые ставят своей целью развитие сверхъестественных способностей и космического сознания? Если мы посмотрим на ранние чаньские писания династии Тан (от +618 до +906), не упуская из виду, что Чань в те времена был сплавом даосизма и буддизма, мне кажется, у нас не возникнет сомнений с том, что таким мастера Чань, как Сэн-цань, Хуэй-нэн, Шень-хуэй, Ма-цзу и даже Линь-цзи не только не акцентировали внимание на занятиях медитацией, но зачастую отвергали их как всецело неуместные. Они делали упор на непосредственном интуитивном прозрении, которое наступает в результате "прямого указывания" (*чжи-чжи*) со стороны наставника во время *вэнь-да*, когда ученик задает вопросы и получает на них ответы. В ходе такого общения тот, кто постиг суть вещей, просто указывает ее тому, кто не постиг, -- зачастую невербальными средствами, не столько объясняя, сколько непосредственно показывая ее. { Рассуждая подобным образом, я даю себе отчет в том, что, с точки зрения современных чаньских (дзэнских) педантичных последователей "буддизма ноющих ног", являюсь презренным отступником, поскольку для них *дза-дзэн* (сидячий Дзэн) и *сэссин* (длительный период последнего) являются *sine qua non* пробуждения (или просветления), как его понимает их традиция. Моя точка зрения по этому поводу была сурово раскритикована в книге Kapleau (1) (стр. 21-22, 83-84), хотя единственный ранний дзэнский текст, который он приводит в подтверждение своего мнения, взят из "Хуан-бо Дуань-цзи Чань-ши Ван-лин Лу" (до +850): "Когда практикуешь контроль сознания [цо-чань*], прими надлежащую позу и оставайся в полном покое, не позволяя никаким проявлениям сознания возмущать твою безмятежность" (пер. Blofeld (1), стр. 131). Принимая во внимание сильный акцент, который делали на *дза-дзэн* в более поздние времена, странно, что Хуан-бо не говорит о нем больше ничего. Читатель, которого интересуют истоки этой точки зрения, может обратиться к "Тань-цзин" Хуэй-нэна (пер. Chan Wing-tsit (1) или Yampolsky (1), особ. гл. 19), "Шэнь-хуэй Хэ-чжан И-цзи" (пер. Gernet (1), особ. разд. 1.111.) или "Гу-цзунь-сюй Юй-лу" Ма-тзу (пер. Watts (1), стр. 110.) Обзор мнений более поздних мастеров содержится в книгах Hu Shih и Fung Yu-lan (1), т. 2, стр. 396-406. Все материалы по этому вопросу подтверждают мнение о том, что чаньские мастера времен династии Тан не одобряли использование медитации *в качестве средства* для достижения подлинного прозрения (*у*, или *сатори* по-японски). Я получил еще одно подтверждение правильности своей точки зрения по этому вопросу в частных разговорах с Д.Т.Судзуки и Р.Х.Блайсом, которые видели в обязательных занятиях "дза-дзэном ноющих ног" навязчивый предрассудок современной практики Дзэн. -- *Прим. авт.*} Именно по этой причине Шестой Патриарх чань-буддизма Хуэй-нэн (ум. +713) определил свою традицию как "внезапную школу". Современные квази-протестантские буддисты иронизируют, называя его традицию "растворимым Дзэн" (подобно растворимому кофе) -- словно значимость вдохновения или интуиции измеряется количеством времени и энергии, которое были затрачены на их достижение. Но разве ребенку нужно много времени, чтобы понять, что огонь жжется?

С другой стороны, те, кто понимают Дао, получают удовольствие, подобно кошкам, от возможности посидеть и посозерцать, не ставя перед собой никакой конкретной цели. Однако, когда кошке надоедает сидеть, она отправляется на прогулку или начинает охоту на мышей. Она не принуждает себя сидеть как можно дольше из принципа, равно как и не соревнуется с другими кошками в том, кто просидит на одном месте дольше, -- если, конечно, нет какой-то реальной причины, чтобы не двигаться, такой, например, как желание поймать птичку. Даосы-созерцатели будут с удовольствием сидеть вместе с йогами и последователями Дзэн до тех пор, пока это им приятно, однако, когда природа скажет нам, что мы "пытаемся толкать реку", мы встанем и займемся чем-то другим или же просто ляжем спать. Какая-либо другая линия поведения, очевидно, продиктована духовной гордостью. Даосы считают медитацию "практикой" лишь в том смысле слова, в котором принято выражаться, что врач "практикует" медицину. При этом они не подчинить себе или перестроить вселенную с помощью физических или волевых усилий, поскольку их искусство не подразумевает ничего, кроме разумного следования потоку событий. Медитация, или созерцание, (((картинка-90))) не ставит перед собой прямой цели пробудить этот разум, однако развивает его как побочный продукт. Между тем цель и смысл созерцания только в том, чтобы слышать в ночной тишине, как

Звук падающих капель Говорит, о чем я думаю.

#Его сознание свободно от мыслей. Выражение его лица спокойно и безмолвно. Его чело светится простотой. Он холодный, как осень, и теплый, как весна, ибо его гнев и радость случаются так же естественно, как смена времен года. {"Чжуан-тзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 113, с изм. авт.}

Следует также понять, что *у-вэй* не сводится к надуманным причудам, с помощью которых самовыражаются люди, стремящиеся продемонстрировать свою независимость от общественных условностей. Ведь эти люди в действительности неявно следуют общественным условностям так же рабски, как и любой другой консерватор, -- используя их как руководство к тому, что *не* нужно делать. Когда даосизм и Дзэн впервые вошли в моду на Западе, среди молодых людей было распространено подобное неглубокое понимание этих учений. Между тем, даосы-созерцатели действительно занимаются сидячей медитацией, однако делают это не с эгоистической целью улучшить себя. Их увлеченность медитацией лучше объяснить тем, что они интуитивно поняли невозможность действий вопреки Дао и теперь просто "погружаются в то, чего вещи не могут избежать" ("Чжуан-тзы" 6).

Даосы-созерцатели медитируют во имя радости самой медитации -- чтобы ощущать свое дыхание, видеть солнечный свет на полу, слышать завывание ветра и кукареканье петухов вдалеке, внимать безмолвию и всем тем вещам, которые воинственные активисты Востока и Запада с их настойчивой целеустремленностью, увы, научились презирать. Такая медитация представляет собой *инь*-ский аспект даоской жизни, однако эта жизнь не исключает -- когда приходит время -- и *ян*-ского аспекта, и поэтому восторг активной деятельности, например, ритмичных и плавных движений *тай-тзи-цюань*, пользуется у даосов не меньшим успехом, нежели занятия сидячей медитацией. {Западный аналог *тай-тзи-цюань* представить себе трудно. Отчасти танец, отчасти физическое упражнение, а отчасти замедленный поединок, *тай-тзи-цюань* не может быть по праву назван чем-то одним, но представляет собой скорее "иллюстрацию утонченного даоского принципа, известного под названием *у-вэй*... который предполагает действия без усилий, движение в соответствии с течением окружающей природы... и лучше всего может быть понят из наблюдения за течением воды". (Huang (1), стр. 2.)}

Один из критиков Чжуан-тзы, Гэ Хун (ок. -300), указывал, что Чжуан-тзы предлагает интуитивный путь понимания Дао, который не требует целенаправленного выполнения "духовных упражнений". Гэ Хун называет путь Чжуан-тзы "всего лишь разговорами" (*цинь-тань*) (((картинка-91))), тогда как его современные единомышленники назвали бы его "чистой теорией" или, как теперь модно, "путешествием головы" (head trip). Гэ Хун говорит: "Чжуан-тзы утверждает, что жизнь и смерть -- одно и то же. Он приравнивает усилия, направленные на продление жизни, к угодническому служению и восхваляет смерть как великий покой. Такая точка зрения удалена от учения *шэнь-сянь* [бессмертных святых] на миллионы миль". {Creel (1), стр. 22)}

Ближе всего Чжуан-тзы подходит к описанию метода достижения Дао в отрывке, который он вкладывает в уста мудреца Нюй Цзюй, которым, как предполагается, была женщина:

#Однажды жил Бу Лян И, который обладал талантом мудреца, но не имел Дао. Я же имею Дао, но не обладаю никакими талантами. [Так может выразиться только женщина!] У меня возникло желание наставить его, чтобы он стал мудрецом подлинным. Преподать Дао мудрости тому, у кого есть талант, казалось бы, дело совсем не сложное. Но не тут-то было. Мне пришлось неоднократно повторять свои слова, и только на третий день он смог презреть мирские вещи [то есть, беспокойство по поводу своего положения в мире, а также приобретения и потери]. После того, как он презрел мирские вещи, я продолжала наставлять его, и на седьмой день он смог отвергнуть внешние объекты [как независимые сущности]. После того, как он отверг все внешние объекты, я продолжала поучать его, и вот на девятый день он преуспел, отринув собственное существование [в качестве отдельного эго]. Когда он отринул собственное существование, он достиг просветления. Когда он достиг просветления, он смог пережить видение Единства. Когда он пережил видение Единства, он оказался в состоянии преодолеть разграничение между прошлым и настоящим. Когда он преодолел разграничение между прошлым и настоящим, он вошел в сферу, где не было ни жизни, ни смерти. Тогда для него прекращение жизни больше не означало смерти, а продолжение жизни ничего не прибавляло к его существованию. Он мог следовать чему угодно, он мог получать что угодно. Для него все пребывало в состоянии распада, все пребывало в состоянии становления. Эту стадию называют безмятежность среди беспокойства. Безмятежность среди беспокойства означает совершенство. {"Чжуан-тзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 119-120.} [70-69a]

У Ле-тзы есть схожий пассаж, в котором он повествует о том, как он учился летать на ветру или, как бы мы теперь сказали, ходить по воздуху. Любопытно, что в этом отрывке дням соответствуют годы, а учитель не говорит вообще ничего.

#По прошествии семи лет произошло еще одно изменение. Я позволил разуму рассуждать, о чем он пожелает, однако он больше не размышлял о правильном и неправильном. Я позволил своим устам говорить, о чем они пожелают, однако они не говорили больше об обретении и утрате... К концу девяти лет разум предоставил свободу своим проявлениям, а уста -- свободу своим речам. О правильном и неправильном, об обретении и утрате я не имел ни малейшего представления ни в отношении себя, ни в отношении других... Внутреннее и внешнее слились в нерасторжимое Единство. После этого не было больше различия между оком и ухом, ухом и носом, носом и ртом -- все было одним и тем же. Мой разум замерз, тело медленно растворялось, а плоть и кости слились воедино. Я совершенно не осознавал, на что опирается мое тело, и что находится у меня под ногами. Ветер уносил меня то в одну сторону, то в другую, и я чувствовал себя подобно высохшей соломинке, подобно листу, сорвавшемуся с дерева. В действительности, было непонятно, я ли лечу на ветру или же ветер летит на мне. {"Ле-тзы" 2, пер. L.Giles (1), стр. 40-42. Несомненно, в этом отрывке Ле-тзы выражает свое состояние с помощью метафор, и поэтому такие его высказывания, как "мой разум замерз", "тело медленно растворялось", и "я летел на ветру" не следует понимать буквально.}

Эти цитаты наводят на мысль, что *у-вэй* напоминает состояние сознания в сновидении -- парение, -- когда ощущению реального физического мира недостает твердости и конкретности, которые обычно придает ему наш здравый смысл.

#Однажды мне, Чжуан-тзы, приснилось, что я был бабочкой, бабочкой, которая порхала вокруг и наслаждалась полетом. Я не знал тогда, что на самом деле я -- Чжуан-тзы. Внезапно я проснулся, и вне всяких сомнений снова стал Чжуан-тзы. Однако до сих пор я не могу понять, действительно ли я -- Чжуан-тзы, которому снилось, что он -- бабочка, или же я -- бабочка, которой снится, что она -- Чжуан-тзы. {"Чжуан-тзы" 2, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 64, с изм. авт.} [72b]

И еще:

#Откуда мне знать, что любовь к жизни -- не заблуждение? Откуда мне знать, что тот, кто боится смерти, не похож на человека, который ушел из дома, когда был молод, и поэтому не желает возвращаться?... Откуда мне знать, что умершие не сожалеют о своей прошлой привязанности к жизни? Ведь те, кому ночью снился карнавал, могут утром рыдать и причитать. Те же, кому снилось, что они рыдали и причитали, могут утром отправиться на охоту. Когда они видят сон, они не ведают, что это сон. В своем сновидении они могут даже заниматься толкованием снов! И лишь когда они просыпаются, они понимают, что это был всего лишь сон. Мало-помалу приближается великое пробуждение, и когда оно наступит, мы узнаем, что вся наша жизнь -- не что иное как великий сон. Однако все это время глупцы считают, что в действительности они не спят и вполне дают себе отчет в том, что с ними происходит. В своей жизни они находят множество утонченных способов разделения людей на принцев и конюхов. Как это глупо! И Конфуций, и ты -- вы оба пребываете во сне. Когда я говорю, что вы спите, я тоже пребываю во сне! {"Чжуан-тзы" 2, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 61-62.} [71a]

Чувство, что мир подобен сновидению, посещает также последователей индуизма и буддизма. Основным источником этого чувства является осознание мимолетности мира, а не эпистемологические и гносеологические рассуждения о познании и истине, хотя эти рассуждения приходят позже. По мере того как истекают годы, человеку становится все очевиднее, что в основе вещей нет никакой субстанции. Поскольку с годами кажется, что время проходит все быстрее, начинаешь осознавать, что твердые тела ведут себя как жидкие: люди и вещи становятся похожими на игру света и тени или мелкую рябь на поверхности воды. Можно сделать замедленную съемку растений и цветов, и если затем быстро просмотреть полученный фильм, создастся впечатление, что они появляются и исчезают как жесты земли. Если бы мы могли подобным образом снять цивилизации и города, горы и звезды, они бы показались нам загорающимися и угасающими искрами или инеем, образующимся и тающим на поверхности планеты. Причем, чем больше скорость просмотра, тем больше нам будет казаться, что мы видим не столько последовательность сменяющихся объектов, сколько движения и видоизменения чего-то одного -- что напоминает волну на поверхности океана или танцора на сцене. По аналогии с этим, то, что кажется под микроскопом большим количеством пластиковых палочек или шипов, невооруженным глазом воспринимается как нежная кожа девушки. Выражаясь очень грубо, можно сказать, что мистицизм -- это видение, как что-то одно делает все. Даосы выражают эту идею более тонко, формулируя ее так, чтобы не создалось впечатления, что это "что-то одно" -- то есть, Дао -- вынуждает или заставляет происходить события.

Современные западные философские традиции, как правило, не одобряют видения мира словно во сне. Возможно, это происходит потому, что жить со сне означает быть несущественным, а с мнениями несущественных людей в нашем обществе никто не считается. Все слышали расхожую фразу о том, что человеческая жизнь цениться в Китай очень дешево. Конечно же, дело в том, что людей там хоть отбавляй; мы становимся менее чувствительными по мере того, как численность населения возрастает, и средства массовой информации продолжают ежедневно знакомить нам со статистикой массовой смертности. Никто, однако, еще не установил зависимости между нравственностью людей и их метафизическими и религиозными убеждениями. Люди, почитающие себя существенными, могут начать важничать, и тогда дело с ними иметь будет чрезвычайно трудно. Не следует забывать также, что пытки и сожжения Святая Инквизиция оправдывала глубокой заботой о судьбах бессмертных душ еретиков.

Зачастую может показаться, что боль является для нас мерой реальности, поскольку я не помню, чтобы во сне мне когда-либо приходилось переживать физическую боль, кроме случаев, когда эта боль имела вполне реальную физиологическую причину. Таким образом, бытует мнение, что те, кто верит в иллюзорность материи, сталкиваются с трудностями, когда им нужно убедить других в нереальности физических страданий.

Жил да был раз целитель в Диальне. Он сказал: "Хотя боль нереальна, Когда жаркий огонь Обжигает ладонь, Ненавижу я то, что мне больно!"

Однако тело человека содержит так много пустого пространства, что его весомые элементы могут поместиться на острие иглы, и поэтому кажущееся постоянство тела -- это иллюзия, возникающая вследствие быстрого движения ее мельчайших частей. По аналогии с этим вращающийся пропеллер кажется нам со стороны неподвижным цельным диском. Не исключено, что физическая боль -- всего лишь "общественная условность", поскольку мы знаем, что в качестве эффективного обезболивающего средства локального действия может применяться внушение других условностей, называемое гипнозом.

Давай попытаемся вообразить себе вселенную, сферу существования или поле сознания, в котором будут отсутствовать крайности, которые мы называем болью или ужасами. И хотя живущий там счастливчик сможет проводить дни, месяцы и годы в приятных и удобных условиях, он всегда будет в глубине души предчувствовать, что какая-то боль все же возможна. Она всегда маячит где-то вдалеке, и он знает, что ему повезло, поскольку все окружающие вынуждены страдать. Все переживаемое и осознаваемое, очевидно, принадлежит широкому спектру вибраций, который построен так, что его крайности, подобно *инь* и *ян*, каким-то образом должны идти вместе. Когда мы разделяем магнитный брусок на две части, чтобы отделить северный полюс от южного, мы обнаруживаем, что каждая из полученных частей обладает собственными северным и южным полюсами. Таким образом, трудно вообразить вселенную без противоположности удовольствия и страдания. Во многих обществах люди отказались от страданий, коими долгое время были законные пытки, а с помощью медикаментов значительно уменьшили физическую боль при хирургических операциях. Однако место этих страданий заняли новые ужасы, тогда как на фоне человеческой жизни всегда постоянно маячит призрак смерти.

Таким образом, проникая в глубинную природу наших чувств, мы понимаем, что не желаем иметь -- и фактически даже не можем себе вообразить -- вселенную без этих противоположностей. Другими словами, до тех пор пока мы стремимся к переживаниям, которые мы почитаем приятными, мы тем самым подразумеваем и одновременно порождаем его противоположность. Поэтому и буддисты, и даосы говорят о мудреце, у которого нет желаний, хотя даосы называют его также человеком, чьи "гнев и радость случаются так же естественно, как смена времен года". В этой фразе таится ключ к решению проблемы. Ведь можем ли мы вообще не желать? Попытки избавиться от желания, очевидно, представляют собой желание не желать. {Разумеется, буддисты очень скоро обнаруживают это. Однако мало кто знает, что буддизм -- это не раз и навсегда сформулированная догма, а диалог, отдельные реплики которого перемежаются экспериментами. Таким образом, Будда не навязывал свои ученикам представление о том, что избавление от страданий достигается путем искоренения желания (*тришна*). Он просто предлагал им это утверждение в качестве первого принципа для начала экспериментов. При этом он, конечно, прекрасно знал, что каждый, кто приступит к экспериментам, окажется в замкнутом кругу, когда следование первому принципу буддизма приведет его к пониманию, что желание ничего не желать также является желанием. К этому-то, вне всяких сомнений, Будда и стремился.} Каждая совокупность действий, направленных на подавление желаний, очевидно, противоречит духу *у-вэй* и подразумевает, что "я" представляю собой независимо действующее лицо, которое может либо подчинить себе желания, либо подчиниться им.

Между тем следование "у-вэй" подразумевает свободное парение в круговороте спонтанно возникающих переживаний и чувств, которое напоминает движение мяча, брошенного в горный поток, хотя в действительности при этом нет никакого мяча, кроме волн и вихрей на поверхности воды. Это свободное парение называют "течением вместе с мгновением", хотя оно может случиться лишь тогда, когда человек ясно видит, что в действительности никакое другое состояние невозможно, поскольку нет ни одного переживания, которое не происходило бы *сейчас*. Это течение-в-настоящем (*nunc fluens*) и есть Дао, и когда это становится ясным, многочисленные проблемы исчезают без следа. Ведь до тех пор, пока существует представление о нас, как о ком-то отличном от Дао, между "мной", с одной стороны, и "переживаниями", с другой, то и дело возникают всевозможные напряжения. При этом никакие действия, никакие усилия (*вэй*) не избавят нас от напряжения, возникающего вследствие разделенности знающего и известного, равно как никто не может дуновением развеясь тьму. Ее может развеять только свет, или интуитивное понимание. Как в случае мяча в потоке, при движении вниз нет сопротивления движению вниз, при движении вверх нет сопротивления движению вверх. Того, кто сопротивляется, быстро укачивает.

#Пьяница, свалившийся с повозки, может больно ушибиться, но он не умрет. Кости у него такие же, как у других людей, однако он переживает инцидент не так, как они. Его дух пребывает в безопасности. Он не осознает, что едет в повозке, равно как и не осознает, что вывалился из нее. Представления о жизни, смерти и страхе не могут проникнуть в его сердце, и поэтому он не страдает от столкновения с объективными сущностями. Если такую безопасность можно получить от вина, то что уж и говорить о безопасности, которую дает Спонтанность. {"Чжуан-тзы" 19, пер. H.A.Giles (1), стр. 232, с изм. авт.} [67b]

Здесь мы имеем дело с одним из очаровательных преувеличений Чжуан-тзы, смысл которого становится понятнее, когда мы знакомимся в другим отрывком, где он проводит различие между *у-вэй* и умеренностью, следованием по срединному пути.

#И хотя нам может показаться, что середина между достойным и недостойным -- хорошее место, однако в действительности это не так, потому что, пребывая здесь, ты не оберешься хлопот. Все будет обстоять совсем по-другому, если ты станешь на Путь, приобщишься его Добродетели, а затем, обращаясь то драконом, то змеей, пустишься парить и скитаться, не придерживаясь одного пути, меняясь день ото дня, не внимая ни хвале, ни осуждению. Взмывая вверх и погружаясь вниз, ты будешь почитать одну только гармонию мерилом своего совершенства. Ты будешь парить и скитаться вместе с источником десяти тысяч вещей, обращаясь в ними, как подобает относиться к вещам, и не позволяя им обходиться с собой, как с вещью, -- как при этом ты можешь навлечь на себя неприятности? {"Чжуан-тзы" 20, пер. Watson (1), стр. 209-210.} [60a]

Чжуан-тзы еще раз высказывается по этому поводу далее в той же главе :

#Обрати внимание на мои слова! Что касается тела, лучше всего дать ему возможность следовать вещам. Что касается эмоций, лучше всего предоставить им полную свободу. Следуя вещам, ты перестаешь отделять себя от них. Предоставляя эмоциям полную свободу, ты никогда не соскучишься. {Там же, стр. 216.} [60b]

Однако будет не лишним еще раз подчеркнуть, что "ты" никогда не сможешь следовать "вещам", если ты не понял, что в действительности в тебя нет другой альтернативы, поскольку ты и вещи -- это один и тот же процесс, текущее-в-настоящем Дао. Ощущение, что между тобой и вещами есть различие, также относится к этому процессу. Делай, что хочешь, ты не можешь устранить это ощущение. Не делай, чего хочешь, ты все равно не можешь устранить это ощущение. Существует только поток и его разнообразные завихрения: волны, пузыри, брызги, водовороты и омуты -- причем этот поток *есть* ты!

На этом можно было бы остановиться -- если бы не одно обстоятельство: на все вышесказанное современная аудитория, как правило, реагирует целым шквалом вопросов. Вместо того, чтобы реально пережить течение-в-настоящем -- после чего все само по себе прояснится, -- люди желают вначале получить всевозможные предварительные гарантии того, что это безопасно и полезно. Кроме того, люди хотят узнать, "работает" ли такое понимание в качестве жизненной философии. Разумеется, работает, причем очень эффективно, поскольку сила, или добродетель *дэ*, возникает спонтанно -- или, как сказали бы христиане, не по воле нашей, а по милости Господней. Ведь, если ты постиг, что ты -- Дао, ты непроизвольно начинаешь являть его магию, однако магия, как и милость, относится к вещам, на которые никто не может претендовать. Лао-тзы выразился так: "Когда свершаются добрые дела, Дао не претендует на них".

Перевод А. Мищенко



Meditate like a Cat

tumblr_inline_nt7akhEjDx1szfong_540 (540x361, 40Kb)
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о судьбе...

Вторник, 24 Мая 2016 г. 10:12 (ссылка)


Судьба - это когда случается то, чего не ждал, а не судьба - когда не случается, чего ждал.

Каждый человек, бесспорно, хозяин своей судьбы, жаль только, что судьба об этом не уведомлена.

Как бы ни была жестока к человеку судьба, как бы он ни был покинут и одинок, всегда найдется сердце, пусть неведомое ему, но открытое, чтобы отозваться на зов его сердца. Генри Уодсворт Лонгфелло

Судьба слепа, но разит без единого промаха. Влодзимеж Счисловский

С судьбой следует обходиться, как со здоровьем: когда она нам благоприятствует — наслаждаться ею, а когда начинает капризничать — терпеливо выжидать, не прибегая без особой необходимости к сильнодействующим средствам. Ларошфуко

Если судьба преподносит тебе лимон, сделай из него лимонад. Дейл Карнеги

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о дураках... Саша Чёрный

Вторник, 24 Мая 2016 г. 08:36 (ссылка)


Вешалка дураков

1

Раз двое третьего рассматривали в лупы
И изрекли: «Он глуп». Весь ужас здесь был в том,

Что тот, кого они признали дураком,
Был умницей,- они же были глупы.

2

«Кто этот, лгущий так туманно,
Неискренно, шаблонно и пространно?»
- «Известный мистик N, большой чудак».
- «Ах, мистик? Так... Я полагал — дурак».

3

Ослу образованье дали.
Он стал умней? Едва ли.
Но раньше, как осел,
Он просто чушь порол,
А нынче - ах злодей -
Он, с важностью педанта,
При каждой глупости своей
Ссылается на Канта.

4

Дурак рассматривал картину:
Лиловый бык лизал моржа.
Дурак пригнулся, сделал мину
И начал: «Живопись свежа...
Идея слишком символична,
Но стилизовано прилично».
(Бедняк скрывал сильней всего,
Что он не понял ничего).

5

Умный слушал терпеливо
Излиянья дурака:
«Не затем ли жизнь тосклива,
И бесцветна, и дика,
Что вокруг, в конце концов,
Слишком много дураков?»
Но, скрывая желчный смех,
Умный думал, свирепея:
«Он считает только тех,
Кто его еще глупее, —
"Слишком много" для него...
Ну а мне-то каково?»

6

Дурак и мудрецу порою кровный брат:
Дурак вовек не поумнеет,
Но если с ним заспорит хоть Сократ,
С двух первых слов Сократ глупеет!

7

Пусть свистнет рак,
Пусть рыба запоет,
Пусть манна льет с небес,-
Но пусть дурак
Себя в себе найдет —
Вот чудо из чудес!

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о жизни-2...

Вторник, 24 Мая 2016 г. 08:29 (ссылка)


Жизнь с ее явлениями можно уподобить сновидению, фантому, пузырю, тени, блеску росы или вспышке молнии и представлять ее следует именно такой - Будда. Алмазная Сутра

Не бойтесь того, что ваша жизнь должна окончиться, бойтесь того, что она так и не начнется - Джон Ньюмен

В жизни возможны только две трагедии: первая - получить то, о чем мечтаешь, вторая - не получить. Оскар Уайльд

Будь смиренным, ибо ты сделан из грязи. Будь великодушным, ибо ты сделан из звезд - Сербская пословица

Все мы погрязли в болоте, но некоторые из нас смотрят на звезды - Оскар Уайльд

Если тебе когда-нибудь захочется найти человека, который сможет преодолеть любую, самую невероятную беду и сделать тебя счастливым, когда этого не может больше никто - просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!" - Ричард Бах

Между хорошим обедом и жизнью только та разница, что сладкое подают в конце - Роберт Стивенсон

Смысл жизни в том, что она имеет свой конец - Франц Кафка

Жизнь – слишком сложная штука, чтобы о ней разговаривать серьезно - Оскар Уайльд

Жизнь - это не имущество, которое надо защищать, а дар, который нужно разделить с другими людьми - Уильям Фолкнер

Истинная жизнь человека - та, о которой он даже не подозревает - Сэмюэл Батлер

Жизнь - игра, первое правило которой - считать, что это вовсе не игра, а всерьез - Алан Уоттс

Истинное призвание каждого состоит только в одном – прийти к самому себе, найти собственную, а не любимую судьбу и отдаться ей внутренне, безраздельно и непоколебимо - Герман Гессе

Право жить есть такой щедрый, такой незаслуженный дар, что он с лихвой окупает все горести жизни, все до единой - Кнут Гамсун

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о мудрости жизни... Омар Хайам

Вторник, 24 Мая 2016 г. 08:22 (ссылка)


Вечные цитаты великого поэта и одного из самых известных восточных мудрецов и философов. Каждое его четверостишие - уравнение, стремящееся к точной формуле, к афоризму.

Красивым быть – не значит им родиться,
Ведь красоте мы можем научиться.
Когда красив душою Человек –
Какая внешность может с ней сравниться?

Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос.
Он носом тянется туда, куда душою не дорос.

Кто жизнью бит, тот большего добьется.
Пуд соли съевший выше ценит мед.
Кто слезы лил, тот искренней смеется.
Кто умирал, тот знает, что живет!

В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь.
Другой — листвы зелёной вязь, весну и небо голубое.

Мы источник веселья — и скорби рудник.
Мы вместилище скверны — и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир — многолик.
Он ничтожен — и он же безмерно велик!

Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим.
Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.
Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем.
Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.

Мы больше в этот мир вовек не попадем,
вовек не встретимся с друзьями за столом.
Лови же каждое летящее мгновенье —
его не подстеречь уж никогда потом.

Не завидуй тому, кто силен и богат,
за рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вдоху,
Обращайся, как с данной тебе напрокат.

Я думаю, что лучше одиноким быть,
Чем жар души «кому-нибудь» дарить.
Бесценный дар отдав кому попало,
Родного встретив, не сумеешь полюбить.

Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, —
Постарайся же времени не упустить.

Дарить себя — не значит продавать.
И рядом спать — не значит переспать.
Не отомстить — не значит все простить.
Не рядом быть — не значит не любить.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

Не делай зла — вернется бумерангом,
Не плюй в колодец — будешь воду пить,
Не оскорбляй того, кто ниже рангом,
А вдруг придется, что-нибудь просить.

Не предавай друзей, их не заменишь,
И не теряй любимых — не вернешь,
Не лги себе — со временем проверишь,
Что этой ложью сам себя ты предаёшь.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о нежности-2...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 15:36 (ссылка)


Секс — это меньшее из того, что женщина может дать мужчине.… Он не настолько уж дорого стоит и достаточно часто встречается, чтобы придавать ему какую-то особую ценность… На самом деле, куда как дороже стоит Нежность — то, что Женщина отдаёт не всем; и даже не всем тем, с кем спит… Нежность не купишь, не украдёшь, не возьмёшь ни обманом, ни силой; и ни с чем не перепутаешь… Нежность — это маленький комочек в солнечном сплетении, который иногда не дает тебе дышать… Нежность — это фото, на которое смотришь, тихо улыбаясь… Нежность — это ощущение тебя на кончиках пальцев, даже если ты далеко… Нежность — это когда я беру твое лицо в ладони, целуя тебя, или просто обнимаю, прижимая к себе все крепче и пытаясь соскучившимися по тебе руками почувствовать тебя всего сразу… Нежность — это задумчивая улыбка в глазах, когда я думаю о тебе. Нежность — это осознание, что есть то место, где тебя всегда так ждут с любовью и с теплотой, немножко с грустью, потому что всем ведь грустно, когда любимых рядом нет… И их всегда так ждут. Ждут на минуту.… Ждут на секунду… Ждут все лето… Ждут на всю жизнь…


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о нежности...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 15:22 (ссылка)


Дорогое лекарство — нежность:
Принимать каждый день по капле,
добавлять по чуть-чуть во фразы
перед каждым приёмом речи.
Очень хрупкая упаковка,
очень маленький срок хранения.
Только — в тёплом и светлом месте!
Только в любящем чьём-то сердце…

Показания к применению:
одиночество, боль, обида,
ядовитая злая горечь,
острый приступ мизантропии.
Дорогое лекарство нежность
аллергии не вызывает.
Только с фальшью несовместимо
дорогое лекарство нежность.
Дорогое лекарство — нежность.
До чего ж мы с тобой богаты,
если можем себе позволить
дорогое лекарство: НЕЖНОСТЬ!

АРИНА РИТЦ - КАПЕЛЬКА РОСЫ



Очень сложно описать словами Нежность…
Это то, что невозможно передать…
Это – Чувства переходят в бесконечность…
Это… хочется кому-то все отдать.

Это… хочется вот так, без объяснений,
Подарить частичку Солнца и Тепла…
Это… хочется, стоя в тиши за дверью,
Мыслью греть, не нарушая сна…
Это… хочется коснуться, не касаясь,
Это… хочется сказать, не говоря…
Это… хочется, глазами улыбаясь,
Посмотреть, чтобы в Душе взошла заря…

Это… хочется понять без объяснений,
Это… хочется поверить без причин,
И заполнить пустоту, что от потери…
В Душу Свет пустить, ну хоть на миг один…
Это… хочется по капле раствориться,
Это… хочется от боли оградить.
Ну а впрочем… я могу и ошибиться, —
Это… просто невозможно объяснить…


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о любви-3...ТОП-100 лучших афоризмов о любви!

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 15:15 (ссылка)


Афоризмы великих людей хранят в себе огромную кладезь мудрости. О любви, как известно, уже все сказано. Потому придумывать что-то самому не имеет смысла, зато можно позаимствовать цитаты у знаменитых людей. Предлагаем вам прочесть 100 лучших изречений о любви - афоризмы.

Часть I.

1. Любить - значит желать другому того, что считаешь за благо, и желать притом не ради себя, но ради того, кого любишь, и стараться по возможности доставить ему это благо. Аристотель

2. Поиски разнообразия в любви - признак бессилия. Оноре де Бальзак

афоризмы о любви3. Можно влюбиться из одной только ревности. Станислав Ежи Лец

4. Если вы судите кого-либо, то у вас не остается времени его любить. Мать Тереза

5. Слава есть любовь, доступная немногим; любовь есть слава, доступная всем. Григорий Ландау

6. Первый вздох любви - это последний вздох мудрости. Антони Брет

7. Любовь и кашель не скроешь. Древняя пословица

8. Брак - единственная война, во время которой вы спите с врагом. Ларошфуко

9. Мы признаем человеком только того, чья душа мечтает в любви настолько же о духовном наслаждении, как и о телесном удовольствии. Оноре де Бальзак

10. Любовь - главный способ бегства от одиночества, которое мучит большинство мужчин и женщин в течение почти всей их жизни. Бертран Рассел

11. Любовь подобна удаче: она не любит, чтобы за ней гонялись. Т. Готье

12. При первой любви душу берут раньше тела; позже его берут прежде души, а иногда и совсем не берут души. Виктор Гюго.

13. Легче любить воспоминания, чем живого человека. Пьер Ла Мюр

14. Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты - весь мир. Маркес

15. Любовь, которая не обновляется вседневно, превращается в привычку, а та, в свою очередь, - в рабство. Д. Джебран

16. Любовь - не внешнее проявление, она всегда внутри нас. Луиза Хей

17. Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею. Уильям Шекспир

18. Женщина привлекает к себе мужчин, играя на своем очаровании, и удерживает их возле себя играя на их пороках. Сомерсет Моэм

19. Самая глупая женщина способна управиться с самым умным мужчиной, но лишь самая умная с - дураком. Редьярд Киплинг

20. Любовь - интереснейшая и самая простительная из всех человеческих слабостей. Чарльз Диккенс

21. Женщина лишь тогда верит слову "люблю", когда оно сказано тихо и просто. Ярослав Галан

22. Женский инстинкт стоит прозорливости великих людей. Оноре де Бальзак

23. Чтобы завоевать мужчину, женщине достаточно разбудить самое дурное, что в нем есть. Оскар Уайльд

24. Любовь - битва двух полов. Женщине надо защищаться сперва, мужчине надо защищаться после, и горе побежденным! Александр Дюма-сын

25. Любовь - единственное в природе, где даже сила воображения не находит дна и не видит предела. Иоганн Шиллер

26. Нужно питать свою любовь, а не питаться ею. Шантиль де Мустье

27. Если не любишь слишком, значит, любишь недостаточно! Л. Дю Пешье

28. Кто беден любовью, тот скупится даже своей вежливостью. Фридрих Ницше

29. В любви самое интересное, особенно для мужчин, - это победа и разрыв; все остальное - канитель. М. Доннэ

30. Трагедия любви - это равнодушие. Сомерсет Моэм

31. Продлить молодость зрелому мужчине может только счастливая любовь. Любая другая мгновенно превращает его в старика. Альберт Камю

32. Любовь для праздного человека - занятие, для воина - развлечение, для государя - подводный камень. Наполеон

33. Всякая любовь, имеющая причиной не свободу духа, а что-то иное, легко переходит в ненависть.Спиноза

34. Сопротивляться любви - значит снабжать ее новым оружием. Жорж Санд

35. Бывает такая любовь, которая в высшем своем проявлении не оставляет места для ревности. Ларошфуко

36. Любовь следует измерять не так, как измеряют ее молодые, то есть по силе страсти, но по ее верности и прочности. Цицерон

37. Влюбленность начинается с того, что человек обманывает себя, а кончается тем, что он обманывает другого. Оскар Уайльд

38. Любить - это находить в счастье другого свое собственное счастье. Г. Лейбниц

39. Любишь не того, с кем ложишься в постель, а того, рядом с кем просыпаешься. Т. Герен

40. Если кричит гордость, значит, любовь молчит. Ф. Жерфо

афоризмы41. В жизни чаще встречается беззаветная любовь, нежели истинная дружба. Ж. Лабрюйер

42. Любовь - это заблуждение, будто одна женщина отличается от другой. Г. Менкен

43. Главная сущность любви – доверие. Анна Сталь

44. Любовь создала целую лестницу наслаждений, и зрение в ней - только первая ступень. Лукиан

45. Любовь – это кризис, решительная минута жизни, с трепетом ожидаемая сердцем. Мишель Монтень

46. В мире чувства есть лишь один закон - составить счастье того, кого любишь. Стендаль.

47. Души встречаются на губах влюбленных. П. Шелли

48. Непростительная гордость - не хотеть быть обязанным любимому человеку своим счастьем. Г. Лессинг

49. Нельзя любить ни того, кого ты боишься, ни того, кто тебя боится. Цицерон

50. Любовь подобна эпидемической болезни; чем больше мы ее боимся, тем беззащитней мы перед ней. Н. Шамфор

Часть II.

51. Для любящих, как для птиц, необходимо не только гнёздышко, но и небо. Е.Пантелеев

52. Любят не за что-то, а вопреки. А. Васильев

53. Люди удивляются, что самка богомола пожирает самца после акта любви. Однако есть немало женщин, поступающих так же". Э. Рей

54. У женщины все сердце, даже голова. Жан Поль

55. Если человек не влюблялся до сорока лет, то лучше ему не влюбляться и после. Б. Шоу

56. В любви и на войне одно и то же: крепость, ведущая переговоры, уже наполовину взята. Маргарита Валуа

57. Любовь ранит даже богов. Петроний

58. Целомудрие - самое неестественное из всех сексуальных извращений. О. Хаксли

59. Если мечтаешь о радуге - будь готова попасть под дождь. Долли Партон

60. Не всегда в нашей воле быть любимыми, но всегда от нас самих зависит не быть презираемыми. А. Книгге

61. Любовь слишком великое чувство, чтобы быть только личным, интимным делом каждого. Б.Шоу

62. Секс — это наибольшее из того, что могут дать друг другу нелюбящие люди, и наименьшее из того, что могут дать друг другу любящие. Е.Пантелеев

63. Бедна любовь, если ее можно измерить. У. Шекспир

64. Если собираетесь кого-нибудь полюбить, научитесь сначала прощать. А.Вампилов

65. Любовь свойственна только здравомыслящему человеку. Эпиктет

66. Любимые вдохновляют, любящие - кормят. Т.Клейман

67. Если хочешь любить долго, люби рассудком, а не сердцем. С. Джонсон

68. Любовь травами не лечится. Овидий

69. Любовь — это вечность, данная во времени. Г.Малкин

70. Влюблённость - это твёрдое знание, что счастье существует. А. Круглов

71. Трудно любить тех, кого мы совсем не уважаем, но еще труднее любить тех, кого уважаем больше, чем самих себя. Ф. Ларошфуко

72. Постоянство — это вечная мечта любви. Вовенарг

73. Любовь — как дерево; она вырастает сама собой, пускает глубоко корни во все наше существо и нередко продолжает зеленеть и цвести даже на развалинах нашего сердца. В.Гюго

74. Настоящую любовь можно узнать по тому, насколько от нее человек становится лучше, и еще по тому, насколько от нее в душе светлеет. Леонид Андреев

75. Когда пьешь вино любви, кое-что надо оставлять в бокале. И. Шоу

76. Кто сам не любит никого, того, кажется мне, тоже никто не любит. Демокрит

77. Мужчина, который умно говорит о любви, не очень любит. Ж. Санд

78. Любовь, которая ищет что-либо помимо раскрытия своей собственной тайны, это не любовь, а расставленные сети, в которые ловится лишь бесполезное. Д. Х. Джебран

79. Полюбить можно лишь то, что знаешь. Л. да Винчи

80. Когда сердца полны любви и бьются лишь от встречи до разлуки, достаточно и легкого намека, чтобы понять друг друга. Р. Тагор

81. Обманутый в любви не знает снисхожденья. Пьер Корнель

82. Настоящая любовь не терпит посторонних. Э.М.Ремарк

83. Как важно, чтобы далеко зашедшие отношения сближали! Т.Клейман

84. Любовь может изменить человека до неузнаваемости. Теренций

85. Любовь, желающая быть только духовной, становится тенью; если же она лишена духовного начала, то она становится подлостью. Г.Сенкевич

86. Любить того, кто очевидно нас ненавидит, не в природе человека. Г.Филдинг

87. Была без радостей любовь, разлука будет без печали. М.Ю. Лермонтов

88. Лишь мелкие люди вечно взвешивают, что следует уважать, а что - любить. Л. Вовенарг

89. Лишь любовь, купленная за деньги, ничего не стоит. Е.Тарасов

90. Только та любовь справедлива, которая стремится к прекрасному, не причиняя обид. Демокрит

91. Люди, которых мы любим, почти всегда более властны над нашей душой, нежели мы сами. Ф. Ларошфуко

92. В семейной жизни самый важный винт - это любовь. Антон Чехов

93. Для любви не существует вчера, любовь не думает о завтра. Она жадно тянется к нынешнему дню, но этот день нужен ей весь, неограниченный, неомраченный. Г.Гейне

94. Тщеславие выбирает, истинная любовь не выбирает. И. Бунин

95. И ребенка, и друга мы любим лишь в том случае, если мы вообще уже умеем любить. А этому мужчина научается у женщины. Р.Вагнер

96. Крайняя противоположность любви вовсе не разлука, не ревность, не забвение, не корысть, а ссора. Лопе де Вега

97. Почти каждая женщина способна в любви на самый высокий героизм. Для нее, если она любит, любовь заключает весь смысл жизни - всю вселенную! А. Куприн

98. Неразделенная любовь так же отличается от любви взаимной, как заблуждение от истины. Жорж Санд

99. Настоящая близость обычно начинается издалека. В.Жемчужников

100. Любовь - универсальная энергия жизни, обладающая способностью превращать злые страсти в страсти творческие. Н.Бердяев

P.S. В данной статье мы собрали для Вас красивейшие афоризмы от великих людей.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о встречах...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 10:41 (ссылка)


Часто так бывает в жизни - Встретишь человека и не-за-бу-дешь его ни-ког-да, а бывает, что будешь его помнить всю свою жизнь...

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

об осколках счастья...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 09:51 (ссылка)


Ничто так ни ранит человека, как осколки собственного счастья. /Михаил Жванецкий/

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о секунде и о вечности...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 09:45 (ссылка)


У нас всегда есть секунда, чтобы всё испортить. И не хватит целой вечности, чтобы всё исправить...

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о смысле жизни...

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 08:48 (ссылка)


Прежде чем сказать – послушай.
Прежде чем написать – подумай.
Прежде чем потратить – заработай.
Прежде чем обидеть – почувствуй.
Прежде чем возненавидеть – возлюби.
Прежде чем отступить – попробуй.
Прежде чем умереть – проживи.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о страхе потери...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 19:36 (ссылка)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о друзьях...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:40 (ссылка)

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о своей дороге...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:37 (ссылка)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о любви-2...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:30 (ссылка)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о людях...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:13 (ссылка)


Люди как грибы, чем солидней шляпа, тем червивей.

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о любви...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:07 (ссылка)


Любить — значит видеть чудо, невидимое для других. Франсуа Мориак

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о жизни - 2...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 11:00 (ссылка)


Жизнь легче, чем кажется. Нужно всего лишь: принять невозможное, обходиться без необходимого, выносить невыносимое…

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о прошлом и будущем...

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 10:52 (ссылка)


Самое страшное — когда прошлым становятся те, кто должен был стать будущим...

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о тайнах русской азбуки...

Суббота, 21 Мая 2016 г. 13:12 (ссылка)


Многие не знают почему буквы в русском алфавите идут именно в такой последовательности.
Тайны русской азбуки...
В первой строке: – Я Бога знаю, говорю добро, значит я существую.
Во второй строке: – Жизнь обильна на Земле, когда истина вселенская в общине от Бога.
В третьей строке: – Для всех мыслящих людей только Он (Бог) изрекает покой.
В четвертой строке: – Слово, утвержденное свыше, призывает уверенно держаться устоев мудрости добра для завершения пути, прихода в гармонию для нового начала. В пятой строке: – Защита границ нашей земли и рост обеспечивают Божье покровительство и наше единство.
В шестой строке: – Гармоничное развитие и потенциал роста моего рода и меня, как его части, зависит от Всевышнего источника и истории рода.
В седьмой строке: – Смысл жизни – в стремлении совершенствовать дух и душу до полного вызревания в совершенную личность в вечности.
По вертикали:
1 столбик: – Моя жизнь, как мысль, облеченная в звук, стремящаяся к гармонии, мельчайшая частица разума во вселенной.
2 столбик: – Бог создает вокруг людей твердую границу и направляет их к самосовершенствованию.
3 столбик: – Знание Земли и размышление о нем призывают покой на дух нашего рода (народа).
4 столбик: – Говорить истину – наша традиция, наша защита, часть нашей души. (В чем сила брат? – В Правде!)
5 столбик: – Благо Вселенной в том, что Бог Творец уверенно и твердо творит рост всего, для полного вызревания семени.
6 столбик: – Суть бытия человеческого общества в мире, покое, равновесии, гармонии, единстве от Всевышнего Источника к совершенной душе.
7 столбик: – Существующий небесный Источник приносит в наш мир и начало всего и рост всего, и опыт людей во времени.
Диагональ сверху вниз и слева направо:
– Я много размышляю и основание моего творчества всевышний Источник всегда.

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о трёх вещах и о жизни...

Суббота, 21 Мая 2016 г. 12:50 (ссылка)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о жизни...

Суббота, 21 Мая 2016 г. 12:47 (ссылка)


Жизнь похожа на фотоаппарат:
проявляется именно то, на чем фокусируешься

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АнАлДи

о добре...

Суббота, 21 Мая 2016 г. 12:44 (ссылка)


Добро невозможно раздать. Оно все время возвращается

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<мудрость веков - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda