Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 2939 сообщений
Cообщения с меткой

лингвистика - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Кейси_Кармен

Анекдот для лингвистов!

Вторник, 21 Июня 2016 г. 21:27 (ссылка)


лин (695x400, 232Kb)



Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.



- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.

- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.

- Почему?

- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

- А что плохого в колесе?

- Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».

- Но это, мягко говоря, не совсем...

- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».



- Хорошо, теперь я напишу твое имя.

- Моя фамилия Го.

- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

- Что означает буква G?

- У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.

- Отлично! Дальше O?

- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.

- Hguhey... дальше O?

- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!



Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».

- И всё?

- Да.



Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, а какая у тебя фамилия?

- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.



Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

Метки:   Комментарии (11)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

В продолжении... (общений)

Среда, 15 Июня 2016 г. 17:37 (ссылка)

Вежливость: каков вопрос, таков и ответ (каковы попы, таковы и приходы).

-- Тогда нужно ссылаться на собственный опыт, -- заметил Айдар. И всё будет хорошо. Всё дело в восприятии: я же должен как-то верифицировать увиденные данные. И что я должен думать, если читаю про тюркославянские языки? Я таких не знаю.

-- Ну, наконец-то!.. Согласен, Айдар. Не все осознают и что такое "индоевропейские" (хотя их "арийскими" ранее именовали, или... -- до индийцев в Европе никто не жил?) или "русскославянские" и иные "языки" и диалекты. Это напечатано не случайно, а именно для того, что задумались и осознали, что слова -- используемые в данном (или ином) случае, являются родными для двух и более современных народов, как и первоочерёдность происхождения их может быть очень спорной. Урусы (как булгары, саарматы, хазары, скифы и прочие) жили бок о бок и с современными татарами (людьми с земли отцов, так как тата и есть отец, а ар -- участки территории), и с башкирами, и с киргизами, и с казаками/казахами... и ещё многими иными народами нашей огромной (в прошлом и настоящем) страны (пусть даже под различными наименованиями). Спасибо за пояснение твоего вопроса, которое я наконец-то увидел -- ожидая хоть от кого-то.

Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Alek_YelGor

История еврейских фамилий.

Понедельник, 06 Июня 2016 г. 10:38 (ссылка)


У древних евреев фамилий не было, они обходились именами, отчествами и прозвищами. Откуда у евреев появились фамилии? Что общего между Коэнами и Левиными, Шустерами и Сандлерами?



 



 



Евреи, как и другие народы Ближнего Востока, фамилий никогда не имели. Номинация производилась по имени и отчеству. К имени присоединялось слово "бен" (сын) или "бат" (дочь). Каждый уважающий себя еврей должен был помнить имена своих предков минимум до седьмого колена.



Так как имена могли часто повторяться, то для более точной репрезентации использовались географические ориентиры (ха Роми - из Рима, Иуерушалми - из Иерусалима), название профессии (Сандалар, Сандлер - сапожник, Софер - писец). Кроме того, у евреев часто были прозвища (Шапиро - благообразный, Иоффе - красивый), которые также добавляли конкретики при узнавании.



Фамилии евреи стали получать только в конце XVIII века. В 1787 году император Австрийской империи Иосиф II издал закон, по которому все евреи должны были иметь наследственные фамилии. Их получение сразу стало обрастать коррупционной паутиной: за хорошие благозвучные фамилии с евреев требовали деньги, в случае отказа могли присвоить фамилии далекие от благозвучия и почета. Такие, например, как Крауткопф (капустная голова) или Оксеншванц (бычий хвост).

В России фамилии евреям предложил присваивать Гавриил Романович Державин. При этом он настаивал на том, что они должны звучать "на малороссийский лад" и отражать не только характер человека, но и отношение к нему властей. Скрытные получали фамилии Замысловатый или Замыслюк, спорые в деле - Швыдкий. "Положение о евреях", в котором и было прописано обязательное присвоение евреям фамилий, было утверждено 9 декабря 1804 года. В 1850 году евреям было также запрещено менять фамилии, даже в случае перехода в другую веру.

Коэны и Леви

Первыми и по сегодняшний день самыми распространенными еврейскими фамилиями являются Коэн и Леви. Коэны - еврейское сословие священнослужителей, леви - помощники священнослужителей. Эти статусы у евреев передавались по отцовской линии, поэтому они стали восприниматься другими народами в качестве фамильного прозвища.



От Коэнов и Леви по мере расселения евреев образовалось множество вариаций еврейских фамилий (Коган, Кон, Кан, Коганович, Каганов, Левин, Левитан, Левиев и т.д.). Кроме того, даже если еврейская фамилия не похожа на изначальное "коэн", она может иметь к нему отношение. Как, например, фамилия Кац (аббревиатура от "коhен-цедек", то есть "праведный коэн").

Фамилии, образованные от "коэн" и "леви" и сегодня являются самыми распространенными еврейскими фамилиями. Среди евреев бывшего СССР самая распространенная фамилия Левин, на втором месте - Коган. В Израиле 2, 52% населения носят фамилию Коэн, 1, 48% - Леви.





 



 



Большое количество еврейских фамилий имею топономическую этимологию, что не удивительно, учитывая тот факт, что евреи часто оказывались переселенцами в других местах. Так, человек, прибывший из Австрии, мог получить фамилию Ойстрах (на идиш "Австрия"), прибывший из Литвы - Литвин, Литвак, Литвинов и так далее. Также встречаются фамилии, образованные просто от названий городов: Лившиц, Ландау, Берлин.



Топонимические еврейcкие фамилии часто образовывались при помощи суффикса "-ск" (Гомельский, Шкловский), суффикса "-ов". Например, еврейские фамилии Свердлов и Лиознов образованы соответственно от названия местечек Свердлы и Лиозно в Витебской области, Сарнов - от названия местечка Сарны в нынешней Ровенской области).

Близки в топонимическим этнонимические еврейские фамилии, такие как Дейч (немец), Немец (как варианты - Немцов, Немцович, Нимцевич), Поляк и другие.





 



 



Множество еврейских фамилий произошло от названий профессиональной деятельности. Так, например, фамилии Портнов, Хайят, Шнайдер и Шнайдерман - родственны, поскольку произошли от одного и того же слова "портной", от "сапожника" произошли такие фамилии как Шустер, Сандлер, Швец. Еврейская фамилия Меламед переводится как "религиозный учитель", Могел - "мастер обрезания", Шадхан - сват.





 



 



Патронимические и матронимические фамилии, то есть образованные соответственно от личных мужских и женских имен распространены среди евреев, но не так широко, как, например, фамилии, образованные от названий профессий. Самой простой формой образования патронимической фамилии является использование собственного личного имени. Отсюда такие фамилии как Давид, Исраэль, Адам и т.д.



Большую группу еврейских фамилий составляют фамилии, образованные от "киннуй" - бытовых имен (у евреев есть и "святое имя", которое называется "шем кадош"). Так, например, фамилия Маркс - это немецкая форма имени Маркус, используемая в качестве киннуй к имени Мордехай, фамилия Лоброзо - киннуй для имени Урия, Бенвенисте - киннуй для имени Шалом.

Кроме того, фамилии могли образовываться по именам близких родственников по отцовской и материнской линии, а также по имени жены. Патронимические фамилии могли образовываться при помощи формантов "-штам" (ствол), или "-бейн" (кость). Например, такие фамилии как Мандельштам или Фишбейн.

Также фамилии могли образовываться при помощи суффиксов "-чик" (Рубинчик), "-ович/-евич" (Абрамович), префиксов ( Бен-Давид) и различных формантов.





 



 



Если говорить о чисто еврейской традиции образования фамилий, то нужно выделить фамилии-аббревиатуры. В них особым образом зашифрована информация о их носителях. Например, фамилия Зак расшифровывается как "зэра кадошим", то есть "семя святых", фамилия Маршак - аббревиатура от "морену рабену Шломо Клугер", что переводится как "учитель наш, господин наш, Соломон Мудрый", фамилия Рошаль - аббревиатура от "рабби Шломо Лурия".





 



 



Не все еврейские фамилии имеют отношение к месту проживания, профессии или родству человека. Часто встречаются и так называемые декоративные или орнаментальные фамилии. Обычно они образовывались от корней немецкого языка или корней из идиша. Очень любили евреи образовывать фамилии от слова "гольд" (Гольдбаум (золотое дерево), Голдштейн (золотой камень) и т.д), от слова "розе" (роза) - Розенбаум (розовое дерево), Розенблюм (розовый цветок).

Много фамилий было произведено от названия драгоценных камней и материалов для ювелирных работ. Финкельштейн - сверкающий камень, Бернштейн - янтарь, Перельштейн - жемчуг, Сапир - сапфир, Эдельштейн - драгоценный камень. Позволить себе получить орнаментальную фамилию мог не каждый, часто они просто покупались за солидные деньги.



 



 



0_772c8b_848d40dc_orig (622x700, 105Kb)

Метки:   Комментарии (21)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Китайская грамота

Четверг, 02 Июня 2016 г. 04:33 (ссылка)

​Задача филологов чувствовать и даже любить словесность свою (передавая знания и детям), а лингвистов -- изучать, но не навязывать носителям языка по рождению что-либо. Наша же цель -- общаться и выражать мысль, словами и фразами: в многообразии звуков, и -- даже, утончённых тоновых акцентах и вариациях. А как многим известно, -- чувствовать и изучать,.. -- не заниматься диктатом и составлением законов и никчёмных правил. На чужой роток, не накинуть платок. Да, и -- всё знать, -- невозможно.

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
нахапурик

«СТРАШНО КРАСИВАЯ» — ЭТО КАК ВООБЩЕ?!» ЧТО ВЗРЫВАЕТ МОЗГ ИНОСТРАНЦЕВ, КОТОРЫЕ УЧАТ РУССКИЙ ЯЗЫК

Понедельник, 30 Мая 2016 г. 14:40 (ссылка)

0 - КГБ (100x97, 11Kb)
original (12) (604x604, 172Kb)

Разван Рац
Румын, футболист
Стаж изучения русского — 12 лет

Если я скажу, «я хожу в Лондон» (как I go по-английски), на меня посмотрят, как на сумасшедшего. Я должен говорить: я лечу, я еду, я плыву. Почему я должен уже решить, как я туда двинусь? «Ай гоу» — и все. «Ай гоу то Лондон», «ай гоу ту шоп», какая разница, как ты туда добираешься. Самое крутое в русском — это 1, 2, 3, 4 года и — бац! — 5 лет!

Это фантастика! И дальше снова 21, 22, 23, 24 года и БАЦ — 25 лет… А почему не 25 года, а потом 26 года? Почему не 21 лет? «Страшно красивая» — я вообще не понимаю, это как? Почему зАмок и замОк пишутся одинаково, а значат разное? А еще один раз читаешь замОк, а другой раз — замАк. Один раз ты читаешь «о», другой раз «а». Должна же быть логика, может, от меня ее просто скрывают?

В румынском языке, например, есть правило: перед буквами «п» и «б» нельзя поставить «н», только «м». Железное правило, исключений нет. А в вашем языке всегда есть правило, а к нему куча исключений.

Я никогда не занимался ни с кем языком, я просто слышу и запоминаю. Начал играть в украинском «Шахтере», а через год уже дал свое первое интервью на русском. Понятно, что говорил я хуже, чем сейчас, но уже мог сказать много чего. Сейчас мне даже сны на русском снятся. Когда я в русской компании, я думаю на русском и считаю на русском, но когда дохожу до пятнадцати, считаю уже на румынском.
original (2) (604x388, 280Kb)

Мигель Лара Мехия
Кубинец, гид
Стаж изучения русского — 27 лет

Почему надо сказать: «Будешь чай?» и так же, говоря, например, о профессии: «Кем ты будешь?» Ты будешь врачом? Ты будешь чай? Два разных смысла. Это для меня поначалу было особенно непонятно. По поводу глаголов движения: в испанском существует один глагол — ir, это и идти, и ехать, и лететь. В случае же с русским языком может случиться анекдот. К примеру, спрашивают, почему опоздал, а ты отвечаешь: потому что я ехал пешком. И это неправильно, надо сказать: я шел пешком.

Франсуа Диве
Француз, директор компании
Стаж изучения русского — 10 лет

Я ходил на курсы русского — в итоге выдержал только 8 занятий, перестал на них ходить и учил русский, общаясь с друзьями и коллегами. Я не пишу по-русски, но продолжаю его учить. Он мне нужен, чтобы цеплять девушек, которые не говорят ни по-французски, ни по-английски.

Вообще-то я более или менее понял все в русском языке. Но никогда не учил склонения, так как я уже настрадался от них в процессе изучения немецкого и латыни. Вдобавок к этому, когда ты не склоняешь слова, ты сохраняешь шарм иностранца.
original (4) (604x604, 301Kb)

Дельяна Павлова
Болгарка, служащая
Стаж изучения русского — 16 лет

Русский и болгарский очень похожи, и от этого часто возникает ощущение, что русский язык просто учить. Я учила его еще в школе, тогда он был обязательным предметом. Больше всего мы путались в словах, которые имеют одинаковое звучание в русском и болгарском, но имеют разное значение. Например, болгарское слово «майка» — это ваша «мама», банка — банк, стол — стул, направо — прямо. У нас в Болгарии есть даже анекдот на тему изучения русского языка: «Болгарин приезжает в Россию, заходит в ресторан, к нему подходит официантка и спрашивает: «Вы хотите меню?», а он отвечает: «Нет, я хочу есть, тебя потом». Еще в болгарском языке нет склонений, поэтому, чтобы их выучить, я запоминала словосочетания, например, «карта мира».

Грегор Фрей
Немец, языковой ассистент «Гете-института»
Стаж изучения русского — 3 года

Для меня всегда был сложным совершенный и несовершенный виды глаголов. В принципе, логично сказать: «я читаю книгу», «я прочитал книгу», но до сих пор у меня часто не получается. Кроме того, я слишком часто использую в предложении слово «буду», например, «завтра будем встречаться», а не «завтра встретимся». Это из-за того, что в немецком мы говорим ich werde morgen или по-английски i will do...

Очень сложно мне до сих пор различать звуки «ц» (цена) и «ш» (шина), «ч» (очень) и «щ» (борщ), я не слышу разницу. А «у», как в словах «бук», «лучший», вообще не могу произносить. Словарный запас я составил за три месяца, но не говорил по-русски, только читал. В России я улучшил разговорную речь.

Русский использую каждый день, даже иногда в Германии, когда один на улице, начинаю тихо говорить само с собой по-русски. Люди, наверно, думают, что я сумасшедший.

Судзуки Кинихиро
Японец, бизнесмен
Стаж изучения русского — 3 года

В японском языке слоговая азбука, поэтому очень трудно понять, как произносятся глухие согласные — «ху», «фи». В японском языке нет звука «ы», и трудно понять, что это вообще такое, потому что в английском его тоже нет. С ударными и безударными гласными тоже проблема. Большие сложности вызывает спряжение глаголов: слишком много исключений, нет никакой системы. Дальше — род существительного: странно называть какую-то вещь «он» или «она», в японском отсутствует род неодушевленных существительных. Я постоянно путаюсь с «идти — ходить», «ехать — ездить». Самое сложное — падежи: сколько лет ни учи, не выучишь!

Еще мы, японцы, не слышим и не понимаем отличий между «б» и «в», «л» и «р». Можем сказать и написать «Анжерика», «Малина».
original (7) (604x604, 258Kb)

Катерина Никэзи
Гречанка, адвокат
Стаж изучения русского — 1 год

Я начала учить русский прежде всего потому, что мне вообще интересны языки, до этого я изучала английский, французский и испанский. Ну, и потом в последние годы в Греции заметно вырос интерес к русскому. Есть спрос на русскоязычных специалистов разных профессий, адвокаты не исключение. Я решила, что это будет важным дополнением к моему резюме. Самое сложное в русском языке — это интонация и то, что в словах на письме не ставятся ударения (в греческом все слова пишутся с ударением. — «Нация»). Поэтому часто приходится ставить ударение наугад, и вероятность непопадания крайне велика!

Я была удивлена, когда узнала, что в русском два разных алфавита: печатный и прописной, но к этому было не так уж сложно привыкнуть. Еще одна путаная вещь — это огромное количество слов, выражающих движение или его отсутствие. Использование предложного и дательного падежей — тоже сложно, в греческом языке их нет. Несмотря на все это мне нравится преодолевать трудности в обучении. И сам язык нравится очень. Надеюсь, что в один прекрасный день заговорю на нем достаточно бегло.

Джордж Чатзитеодору
Грек, бизнесмен
Стаж изучения русского — 2 года

Я учу русский вот уже две зимы. Только зимой, потому что летом я работаю в Халкидиках в семейном бизнесе. Именно поэтому и начал учить, мне надо уметь общаться с русскими туристами. В первую очередь я не понял, зачем так много букв, в нашем алфавите их всего 24. Так что представьте мое удивление, когда мне сказали, что в русском их 33! Какие классные у вас шипящие, в греческом языке их нет. Короткое «ш» и более длинное и жесткое «щ»; «ж», «ч»… Мне они очень нравятся. Что касается прописных букв, маленькая «т» у вас пишется так же, как английская «m», а маленькая «д» похожа на «g» — я немного путался поначалу, но постепенно привыкаю. В целом у меня нет особых претензий к русскому, я стараюсь активно практиковаться в работе.

Бубу Буэсси
Француз, хозяин и шеф ресторана
Стаж изучения русского — 5 лет

Я учу русский для работы, чтобы общаться с клиентами. Не понимаю многих вещей, например, смысла русских анекдотов. Не понимаю буквы «ы», «ш», «щ» и «ч». Теряюсь в разнообразии: выходить, обходить, переходить, заходить. Нет — тупой — я понимаю.
original (6) (604x604, 314Kb)

Эллиотт Лелиевр
Француз, студент
Стаж изучения русского — 1 год

Я начал учить русский, потому что специализируюсь на отношениях между Россией и Латинской Америкой и пристально рассматриваю возможность жить в Москве. Вещь, которую я никогда не пойму в русском языке: почему вообще существует буква «ы» и зачем склонять слова. Последнее время меня все чаще занимает вопрос, почему дурацкое слово «осторожно» произносится «астарож- на» (astarojna).

беседовала Анастасия Швецова/иллюстрации Дана Салаватова

http://vk.com/love_russian_language
30.05.2016 в 04:59

Метки:   Комментарии (5)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<лингвистика - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda