Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 1735 сообщений
Cообщения с меткой

итальянский - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
ReklamshikPit

День в истории: 27 августа

Суббота, 27 Августа 2016 г. 04:08 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...gusta.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 27 августа 27 августа в истории 1666 Принят план реконструкции кафедрального собора Святого Павла, предложенный архитектором Кристофером Реном 1760 Императрица Елизавета издала

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ivapet

«Милошевич оправдан, а заказчики трибунала над ним должны сесть на скамью подсудимых»

Суббота, 13 Августа 2016 г. 10:21 (ссылка)
infopolk.ru/1/U/events/8223...9efd14bb02

«Милошевич оправдан, а заказчики трибунала над ним должны сесть на скамью подсудимых»



Международный трибунал по бывшей Югославии снял обвинения с умершего в тюрьме Слободана Милошевича за военные преступления во время боснийской войны 1992-95 ...
Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 9 августа

Вторник, 09 Августа 2016 г. 05:33 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...gusta.html


den-v-istorii (580x290, 127Kb)

День в истории: 9 августа 9 августа в истории 48 до н.э. Произошла битва при Фарсале между войсками Помпея и Цезаря, закончившаяся победой последнего 1483 Открыта Сикстинская капелла 1639 Первые

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 30 июля

Пятница, 30 Июля 2016 г. 03:51 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 30 июля 30 июля в истории 1021 На Руси освящён храм в честь благоверных князей Бориса и Глеба, первых святых на Руси 1419 Пражская дефенестрация, убийство гуситами членов городского

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 29 июля

Четверг, 29 Июля 2016 г. 03:06 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 29 июля 29 июля в истории 1586 Московскими воеводами Василием Сукиным и Иваном Мясным основан город Тюмень на реке Туре 1769 Выход из Кронштадта русской эскадры под командованием

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 27 июля

Среда, 27 Июля 2016 г. 04:25 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 27 июля 27 июля в истории 1147 Как указывает повесть «Сказание об убиении Даниила Суздальского и начале Москвы» — была основана Москва 1586 Английский мореплаватель Уолтер Рэли

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
kuhninazakazkiev

Кухни итальянские

Вторник, 26 Июля 2016 г. 12:43 (ссылка)

Кухни итальянские

http://kuhninazakaz.kiev.ua/blog/kuhni/kuhni-italjanskie/ "Итальянские кухни в Киеве Кухня – особенное место в доме именно там хозяйки проводят множество времени и создают личные кулинарные шедевры в том месте проводятся лучшие шестьдесят секунд за чаш..."

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 23 июля

Пятница, 23 Июля 2016 г. 03:46 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 23 июля 23 июля в истории 971 Русский князь Святослав Игоревич провел военный совет у стен Доростола (Болгария) и решил дать последний бой в ходе войны с Византией 1687 В Париж

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 20 июля

Среда, 20 Июля 2016 г. 04:14 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


den-v-istorii (580x290, 127Kb)

День в истории: 20 июля 20 июля в истории 1534 В Кембридже зарегистрировано первое в мире издательство 1653 Русское посольство прибыло в Чигирин с уведомлением о согласии царя взять под своё

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 19 июля

Понедельник, 19 Июля 2016 г. 03:51 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


den-v-istorii (580x290, 127Kb)

День в истории: 19 июля 19 июля в истории 711 Между вестготами и армией Омейядов состоялась битва при Гвадалете, окончившаяся полной победой арабов. Следствием битвы стало падение государства

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Моя_кулинарная_книга (Автор -tanuuusa)

Итальянский тарт "Клубника со сливками"

Пятница, 15 Июля 2016 г. 09:37 (ссылка)

Это цитата сообщения tanuuusa Оригинальное сообщение


Итальянский тарт "Клубника со сливками"



Итальянский тарт "Клубника со сливками"



Описание: Сезон клубники уже наступил, она продается в каждой овощной палатке, и я поспешила порадовать свою семью яркой, ароматной и вкусной выпечкой. Этот простой пирог прекрасен тем, что при минимуме усилий и материальных затрат вы получите вот такой неизменно замечательный результат!



Ингредиенты




  • Мука пшеничная — 1,5 стак.


  • Масло сливочное — 90 г


  • Сахар коричневый — 3/4 стак.


  • Яйцо куриное (комнатной температуры) — 2 шт


  • Молоко (комнатной температуры) — 2 ст. л.


  • Разрыхлитель теста — 1,5 ч. л.


  • Соль — 1/4 ч. л.


  • Корица — 1 ч. л.


  • Клубника (или сколько не жалко) — 10 шт


  • Сливки (33-35%, взбить, для подачи) — 100 мл



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
tanuuusa

Итальянский тарт "Клубника со сливками"

Пятница, 15 Июля 2016 г. 09:35 (ссылка)


Итальянский тарт "Клубника со сливками"



Итальянский тарт "Клубника со сливками"



Описание: Сезон клубники уже наступил, она продается в каждой овощной палатке, и я поспешила порадовать свою семью яркой, ароматной и вкусной выпечкой. Этот простой пирог прекрасен тем, что при минимуме усилий и материальных затрат вы получите вот такой неизменно замечательный результат!



Ингредиенты




  • Мука пшеничная — 1,5 стак.


  • Масло сливочное — 90 г


  • Сахар коричневый — 3/4 стак.


  • Яйцо куриное (комнатной температуры) — 2 шт


  • Молоко (комнатной температуры) — 2 ст. л.


  • Разрыхлитель теста — 1,5 ч. л.


  • Соль — 1/4 ч. л.


  • Корица — 1 ч. л.


  • Клубника (или сколько не жалко) — 10 шт


  • Сливки (33-35%, взбить, для подачи) — 100 мл



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории 15 июля

Четверг, 15 Июля 2016 г. 02:59 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 15 июля 15 июля в истории 1205 Папа Иннокентий III заявил, что евреи обречены на вечное рабство и покорение из-за распятия Иисуса 1228 Спустя два года после смерти основатель


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 14 июля

Среда, 14 Июля 2016 г. 03:16 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 14 июля 14 июля в истории 1099 Крестоносцы во главе с Готфридом Бульонским начали штурм Иерусалима, который пал на следующий день 1471 Московские войска совместно с татарской

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 13 июля

Вторник, 13 Июля 2016 г. 03:07 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 13 июля 13 июля в истории 1260 Произошла битва при Дурбе 1728 Русский мореплаватель Витус Беринг отправился в плавание от берегов Камчатки на север. Во время экспедиции был открыт

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 11 июля

Понедельник, 11 Июля 2016 г. 09:54 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


den-v-istorii (580x290, 127Kb)

11 июля в истории 1195 Произошла битва при Аларкосе 1302 Битва золотых шпор. Фламандское ополчение, в основном состоявшее из ремесленников, одержало победу над французской армией 1533 Папа римский

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Потому что мне холодно, блядь: трудности перевода

Четверг, 07 Июля 2016 г. 13:15 (ссылка)

На день рождения горячо любимая актриса подарила мне потрясающую песню Ma che freddo fa
(«Но как же холодно»), которую 16-летняя тосканская певица Нада Маланима из-под Ливорно исполнила в 1969 году вне конкурса на фестивале Сан Ремо. Вот телеверсия — с ивритскими почему-то субтитрами (говорят, что в Израиле песня стала очень популярна, и поделом):

2 года спустя Нада вернётся на этот фестиваль и выиграет его, в первый и последний раз в жизни, с новым шлягером, «Сердце — это цыган».

У песни Ma che freddo fa есть и студийная версия, значительно более душераздирающая, красивая и беспросветная.

Поразительны в этой песне слова, потому что невозможно представить себе какую-нибудь другую поэзию, где бы так же, как у итальянцев, органично сочеталась и чередовалась несусветная пошлятина-банальщина с невыразимой точностью и искренностью передачи настоящих, живых человеческих чувств простыми словами. Самая удивительная жуть состоит в том, что этот невероятный винегрет из унылых общих мест и бесконечных глубин идёт у них ещё от Данте. Я в последний месяц развлекаюсь тем, что переписываю «Божественную комедию» от руки, и совершенно прусь от этих американских горок, между нелепым графоманским косноязычием отдельных стихов, и космической глубиной соседних строк, в каждой песне.

Мне кажется, я уже даже начал понимать, как у них это единство противоположностей достигается, одним и тем же приёмом и у Данте, и в санремовском шлягере. Просто у них поэты совершенно хозяева своему языку. В нём нет ни одного слова и ни одной грамматической конструкции, которая была бы обязательна к использованию в своём застывшем словарном виде. Любое слово можно сократить или растянуть, любому глаголу можно придумать такую форму, которая раньше у него никогда не встречалась — и не встретится впредь. Просто в данной конкретной строке вот так захотелось его проспрягать, выкинуть лишнюю гласную или согласную, добавить, усечь апострофом — да ради Бога, никаких проблем. Не взлетим, так поплаваем. Главное — чтобы красиво в стих ложилось.

И со стихотворными размерами у них ровно то же самое творится. Вот возьмите запев Soli, и попробуйте его продекламировать, просто как текст. Расставляя, разумеется, ударения там, где они стояли бы, если б под текстом не было мелодии. Попробуйте там какой-нибудь стихотворный размер уловить. Его там нет, от слова «совсем». В Lasciatemi cantare — вроде как есть, но в каждой строчке разный. Потому что автор вообще этими категориями не мыслит. Он не составляет, как русский поэт, готовые слова одно к одному, чтоб они хорошо вместе звучали, ложась в размер и дробясь на симметричные стопы с ударением в одном и том же месте. Он лепит из частиц слов, как из фарша, под рождающийся музыкальный ритм. И с лексикой у него та же самая вольность. Смысл для хорошей поэтической строки не обязателен. То есть можно спеть «ты мне сердце разбила, жестокая сука», а можно «тра-ля-ля-фа-фа-фа» в этом же самом месте. Безо всякого ущерба для общего содержания и катарсиса у слушателя.

Конечно, с русским текстом так очень много кто пробовал обращаться, и в стихах, и в песнях. Выворачивать наизнанку, переизобретать слова, смещать повсюду ударения, ломать вдребезги метрику стиха, чтобы слепить из обломков новый ритм, и тоже molto cantabile. Примеры удач каждый сам вспомнит по вкусу — из Хлебникова, Бродского, Гребенщикова, Земфиры, Полозковой, Паперного и Налича. Но когда это делают по-русски, то слушатель всегда ощущает вывих и необычность. А в итальянском стихе это даже не приём. Это их нормальный, привычный способ обустройства текста по законам музыки.

Песня Ma che freddo fa в этом смысле очень показательна потому, что она состоит из очень коротких строк. Там нет никаких сложных смысловых конструкций, типа «слишком много Америки в наружной рекламе», или «бесполезно звонить, потому что телефон улетел с четвёртого этажа». Там каждая строчка — самоценный слоган и выкрик. Который либо удался гениально, либо равен «тра-ля-ля» по смысловой нагрузке. Или ещё третий вариант: сначала кажется, что это было ни о чём, а потом вдруг выясняется, двумя стихами позже, что это было очень даже о чём…

Есть страница с текстом и дословным русским переводом. Она как будто нарочно создана, чтобы показать ограниченность русских средств выразительности для передачи итальянских вольностей с текстом, ритмом и смыслом. Человеческий перевод там уступает по качеству Google Translate. То есть с одной стороны, всё словарно правильно, а с другой — «что-то главное пропало», буквально в каждой строке. Начиная с заглавия.

Потому что итальянский шансон, сцуко, не выразить по-русски вообще никак. И реально лучший перевод этой песни на русский — стихотворение моего друга Орлуши «Потому что мне холодно, блядь».

http://dolboeb.livejournal.com/3001512.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 7 июля

Четверг, 07 Июля 2016 г. 04:24 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yulya.html


den-v-istorii (580x290, 127Kb)

День в истории: 7 июля 7 июля в истории 1438 Французский король Карл VII провозгласил Прагматическую санкцию, по которой утверждался приоритет королевской власти над властью папы римского 1445 В

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Elena_Lenochka

Хошь, я покажу те свою груть?!

Среда, 06 Июля 2016 г. 18:14 (ссылка)

Нет, это не то, что вы подумали.
Это просто пост о неправильном произношении иностранных слов. О том, что надо быть тщитилЬНЕЕЕ (как говорил Жванецкий) в отношении произношения. Иначе можно попасть в неловкое положение.

Да, я давно уже не писала на свою любимую тему - ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
А всё почему? потому что всё уже написано. и не хочется повторяться.
(если кто не читал - жмите на метку "иностранные языки")

Но вот про то, чем грозит неправильное произношение, я, кажется, ещё не писала.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
NetFact

Speed Learning Languages - Курс изучения иностранных языков (Испанский, Французский, Немецкий, Итальянский, Китайский) » NetFact.Ru: Скачать бесплатно – Популярная Интернет Библиотека

Вторник, 05 Июля 2016 г. 17:13 (ссылка)
netfact.ru/videotech/3004-s...yskiy.html


Speed Learning Languages - Курс изучения иностранных языков (Испанский, Французский, Немецкий, Итальянский, Китайский)




Speed Learning Languages — изучение нового языка традиционным путем, который мы знаем со школы, может быть очень утомительным, непригодным и отнимающим много времени процессом. Вот почему американское правительство разработало специальный языковой курс, чтобы обучать дипломатов, ФБР и ЦРУ в самое короткое время, чтобы было возможным полная компетентность в новом языке.



Теперь Вы можете использовать в своих интересах эти специальные курсы в еще более легкой в использовании версии. Начните использовать курс быстро и эффективно, тот же самый способ, которым американское правительство учило своих дипломатов, ФБР и ЦРУ в течение многих лет. Этот языковой курс с его уникальными учебными методами был доказан и проверен тысячами лучших агентств американского правительства за многие годы.



Мало того, что Вы будете учить новый язык быстрее, но также и очень эффективно, чем Вы когда-либо думали возможно. Этот отмеченный наградой языковой курс, как полагают среди экспертов, является лучшим и самым полным языковым курсом, когда-либо разработанным. Испытайте его сегодня и лично убедитесь!



Что делает этот курс особенным:



Вы начинаете говорение на языке с самого начала, таким образом, Вы будете приучены к говорению вместо того, чтобы просто читать с бумаги и проговаривать в Вашей голове.

Все это хорошо сосредоточено на аудио, таким образом, Вы будете знать, как правильно произнести слова и быть в состоянии понять носителей языка .

Нет никакой потребности знать сотни словарей, как Вы привыкли к в школе …, Вы автоматически проглотите словари в пределах контекста, и они останутся в Вашей памяти благодаря систематическому повторению всюду по целому курсу.

Благодаря специальным разработанным тренировкам Вы будете в состоянии построить и говорить предложения на языке, не делая паузы и думать прежде, чем сказать предложение – слова естественно будут литься из Вашего рта … точно так же, как на Вашем родном языке.

Курс хорошо структурирован – так вместо того, чтобы теряться в языке или не знать, что учить сначала, у вас будет путеводитель в качестве целого курса.



В составе курсы: Испанский, Французский, Немецкий, Итальянский, Китайский (mandarin).



Название: Speed Learning Languages - Курс изучения иностранных языков (Испанский, Французский, Немецкий, Итальянский, Китайский)

Год: 2015

Формат: pdf, mp3

Размер: 3.27 GB



Скачать: Speed Learning Languages - Курс изучения иностранных языков (Испанский, Французский, Немецкий, Итальянский, Китайский)



Скачать | Download | TurboBit.net

http://turbobit.net/jnouwng47ro0/Speed_Learning_Languages.rar.html



Скачать | Download | HitFile.net

http://www.hitfile.net/bLjOtpq/Speed_Learning_Languages.rar.html



Скачать | Download | Файлообменник.рф

http://файлообменник.рф/khxdlfvdbifs/Speed_Learning_Languages.rar.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 14 июня

Вторник, 14 Июня 2016 г. 05:34 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yunya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 14 июня 14 июня в истории 1325 21-летний Ибн Баттута покинул свой родной город Танжер и отправился в паломничество 1775 Создана армия США 1777 Второй континентальный конгресс принял

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
tiaby

Футболка зеленая итальянский флаг

Среда, 11 Июня 2015 г. 03:39 (ссылка)

Футболка зеленая итальянский флаг.


Читать далее
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Понапрасну ночь за ночью жгли

Среда, 09 Июня 2016 г. 02:42 (ссылка)

Читатель может подумать, что я совсем уже забросил итальянский язык, и самую приятную часть его изучения — песни. Не тут-то было.

Для разнообразия сегодня возьмём песню отечественного производства. Написал её в 1924 году в Москве композитор Борис Фомин, на слова Константина Подревского. Однако в СССР, вскоре после первого исполнения Тамарой Церетели, она была запрещена как антисоветская и контрреволюционная (композитор Фомин как-то пережил, а поэта Подревского довольно быстро и успешно к 1930 году затравили). Зато в русских эмигрантских кругах, в исполнении Александра Вертинского, она получила огромную популярность — там, как и в СССР, глубоко прочувствовали её антисоветскую и контрреволюционную сущность. Речь, конечно же, о романсе «Дорогой длинною».

В послевоенные годы тот же самый Вертинский, возвратившись в СССР, сумел вернуть эту песню в советский репертуар. Видимо, к тому моменту в стране уже успели расстрелять предыдущее поколение цензоров, а у молодой их поросли не было такого однозначного отношения к любой ностальгической интонации как к проявлению ползучей контрреволюции. Тем более, что в самом тексте Подревского ничего такого откровенно антисоветского нет — одна печаль о невозвратно ушедшем веселье юности. Прямого отношения к октябрьскому перевороту эта эмоция не имеет, и хорошо понятна даже жителям тех стран, где власть в XX веке сколько-нибудь ощутимо не менялась.

Американский профессор архитектуры и драматург Юджин Раскин, родившийся в 1909 году в Бронксе, знал этот романс с детских лет. Поскольку в свободное от архитектуры и писательства время он с женой Франческой имел привычку разъезжать по миру с концертами самодеятельной песни, то однажды его посетила светлая мысль перевести стихи Подревского на английский и включить романс в репертуар семейного дуэта. Так родился шлягер Those Were The Days, исполнением которого супруги Раскины заканчивали каждый свой концерт в лондонском клубе Blue Angel, куда они ежегодно приезжали на гастроли. В числе слушателей однажды оказался Пол МакКартни; это было в те самые дни, когда у Битлз уже образовался свой лейбл звукозаписи Apple Records, и обсуждались планы записывать на нём не только собственные песни ливерпульской четвёрки.

Услышав романс Фомина на стихи Раскина, Пол МакКартни немедленно приобрёл на него права, и вскоре на лейбле Apple Records вышла версия Those Were the Days в исполнении 18-летней валлийской вокалистки Мэри Хопкин (которая незадолго до этого засветилась в телешоу для юных дарований, ставшем прообразом всяких позднейших «Фабрик»). И для Хопкин, и для Apple Records сингл с романсом Фомина стал дебютным, но успех оказался ошеломляющим. В Великобритании и Канаде песня сразу же возглавила чарты, в США — застряла на втором месте, не сумев оттуда сдвинуть битловскую же Hey Jude...

Не останавливаясь на достигнутом успехе, МакКартни тут же записал романс в исполнении Хопкин на немецком, испанском, французском и итальянском языках (не торопимся удивляться полиглотству юного дарования: вспомним, что английский тоже не был для неё родным). Потом все эти 4 версии поочерёдно спели Далида и Сэнди Шоу (записавшая также английский вариант). Разные языковые версии возглавили чарты Франции, Германии, Швейцарии, Бельгии, Дании, Финляндии, Швеции, Норвегии, Голландии, Испании и Польши, добрались до второго места в Австрии, Австралии, Новой Зеландии и ЮАР. Только в Италии русский романс не поднялся выше 15-го места в чартах. Хотя, на мой вкус, итальянский вариант текста — самый красивый из всех переводов. И, конечно же, Далида кроет всех остальных исполнительниц, как бык овцу.

Тексты, собственно, вот (как видим, по сравнению с английским вариантом Раскина французский и итальянский перевод вышел сокращённым):

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we could do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend...
C'era una volta una strada
Un buon vento mi porto la giu
E se la memoria non m'inganna
All'angolo ti prese in tassi tu
Quelli erano giorni si
Erano giorni e tu
Al mondo no, non chiedere di piu
Noi ballavamo un po
E senza musica
Nel nostro cuore
C'era molto piu
La, la, la...
Poi si sa col tempo anche le rose
Un matino non fioriscon' piu
E cosi andarono le cose
Il bunon vento non soffio mai piu
Quelli erano giorni si
Erano giorni e tu
Al mondo no, non chiedere di piu
E ripensandoci
Mi viene un oro qui
E se io canto
Questo non vuol dire
La, la, la
Oggi son' tornata in quella strada
Un buon ricordo mi ha portata la
Eri insieme a un gruppo di personne
E racontavi "cari amici miei"
Quelli erano giorni si
Erano giorni e tu
Al mondo no, non chiedere di piu
Noi ballavamo un po
E senza musica
Di la passava la nostra gioventu
La la la...
Dans une taverne du vieux Londres
Ou se retrouvaient des 'etrangers
Nos voix cribl'ees de joie montaient de l'ombre
Et nous 'ecoutions nos coeurs chanter

C''etait le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un go^ut de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On 'etait jeunes et l'on croyait au ciel

Et puis sont venus des jours de brume
Avec des bruits 'etranges et des pleurs
Combien j'ai pass'e de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon coeur

Tout comme au temps des fleurs
Ou l'on vivait sans peur
Ou chaque jour avait un go^ut de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On 'etait jeunes et l'on croyait au ciel

Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne o`u tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon coeur d'ej`a ne la conna^it plus

C''etait le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un go^ut de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On 'etait jeunes et l'on croyait au ciel

Понятно, что первыми шестью языками версиями дело не ограничилось — дальше уже подоспели каверы на португальском, иврите, турецком (5 вариантов за один 1968 год), бенгальском, румынском, чешском и, страшно сказать, венгерском. Если порыться в разных дискографиях, можно обнаружить, что процесс создания каверов на эту песню на различных языках не прекращается по сей день.

Удивительно, что из всех версий, которые мне так или иначе понятен, наименее пригоден для изучения как раз прекраснейший русский оригинал несчастного Константина Подревского.

http://dolboeb.livejournal.com/2981332.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 8 июня

Вторник, 08 Июня 2016 г. 03:25 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...yunya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 8 июня 8 июня в истории 218 Битва при Антиохии, между войсками императора Макрина и сторонниками претендента на престол, четырнадцатилетнего Гелиогабала, закончившаяся победой

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ReklamshikPit

День в истории: 31 мая

Вторник, 31 Мая 2016 г. 06:03 (ссылка)
radionetplus.ru/teksty/praz...-maya.html


Без имени20160501093253 (692x341, 175Kb)

День в истории: 31 мая 31 мая в истории 1223 В битве при Калке войсками Субэдея разбито русско-половецкое войско 1578 Итальянский археолог Антонио Босио (итал. Antonio Bosio) обнаружил в Риме

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Perch'e ne sono fiero. Учимся дальше

Четверг, 27 Мая 2016 г. 01:21 (ссылка)

Продолжаю изучать итальянский с Дмитрием Петровым, отбыл почти треть курса — пять занятий из 16. С каждым уроком становится всё интересней, хотя, конечно же, эйфория первых часов сменяется печальным осознанием, что начальный уровень — это не совсем тот минимум, который нужен для качественного погружения в «Божественную комедию». Впрочем, я хотел спряжения глаголов — и спряжение глаголов я получил.

Продолжим, как уже начали, с музыкой. Сегодня у нас мегахит, написанный в 1983 году, а потом почти на 20 лет забытый во всём мире, кроме России/СССР, где его не переставали крутить ни на минуту. В Италии об этой песне внезапно снова вспомнили после исторической победы Матерацци над Зиданом летом 2006, когда Тото Кутуньо вдруг вылез и спел свой старинный хит на национальных футбольных торжествах.

Тем часом, песню с упорством, достойным лучшего применения, перепевали в самых неожиданных уголках планеты: в Финляндии и Индии, в Египте и Израиле. Хорошо получилось только у индийцев, потому что есть у Болливуда что-то общее с фестивалем Сан Ремо.

В Израиле могло бы выйти что-то достойное (ивритские каверы итальянской и греческой эстрады не раз получались суперудачными), если б не глупое увлечение дешёвым электрическим саундом, обезобразившее массу красивых мелодий в 80-е. Финский и египетский каверы без боли слушать невозможно. Но я, собственно, не о каверах, я итальянский учу.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l'autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra
Buongiorno Italia con i tuoi artisti
con troppa America sui manifesti
con le canzoni con amore con il cuore
con pi`u donne sempre meno suore
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero

Buongiorno Italia
che non si spaventa
e con la crema da barba alla menta
con un vestito gessato sul blu
e la moviola la
domenica in TV.

Buongiorno Italia con caff'e ristretto
le calze nuove nel primo cassetto
con la bandiera in tintoria
e una 600 gi`u di carrozzeria
Buongiorno Italia
buongiorno Maria
con gli occhi pieni di malinconia
buongiorno Dio
lo sai che ci sono anch'io

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
Lasciatemi cantare
perch'e ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero.
Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
Я - итальянец.

Доброе утро, Италия, спагетти "аль денте"
и партизан в качестве президента,
с вечной автомагнитолой справа,
и канарейкой на окне.
Доброе утро, Италия, с твоими художниками,
с засильем Америки на плакатах,
с песнями о любви от всего сердца,
с женщинами, которые постепенно сбрасывают монашеские покровы.
Доброе утро, Италия.
Доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть,
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Доброе утро, Италия,
которую не так легко напугать,
с ментоловым кремом для бритья,
с синими костюмами в тонкую белую полоску,
с футбольным матчем в записи
по воскресеньям на ТВ.

Доброе утро, Италия, с очень крепким кофе,
с новыми носками в верхнем ящике комода,
с флагом в прачечной,
и Фиатом-600 в ремонте.
Доброе утро, Италия.
Доброе утро, Мария,
с глазами полными печали.
Доброе утро, Боже,
знаешь, ведь я тоже существую.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть
потому что я горд тем,
что я итальянец,
настоящий итальянец.

Позвольте мне спеть
с гитарой в руке.
Позвольте мне спеть
песню тихо тихо.
Позвольте мне спеть
потому что я горд тем,
что я итальянец
настоящий итальянец.

http://dolboeb.livejournal.com/2973485.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_dolboeb

Пинок телевизору: изучаем итальянский язык

Среда, 25 Мая 2016 г. 22:44 (ссылка)

Начал изучать итальянский с Дмитрием Петровым.
Видеотрансляцию первого из 16 уроков выложил у себя в ФБ (правда, все моменты, когда полосы WiFi не хватало, в итоговую запись не вошли).

Первое впечатление от метода — нравится очень. Для итальянского — просто совершенно идеальный подход, которого мне так не хватало во всех предшествующих попытках систематической учёбы. Самая большая для меня сложность с изучением этого языка (на котором я довольно свободно могу объясниться, читаю без словаря, но совершенно не знаю грамматики и не умею писать) — как раз упорные попытки нащупать строгие логические правила. Которых там искать не надо, а нужно сперва запомнить некоторый базовый набор неправильностей. Петров этот набор для меня вылущил и впихнул в 16 уроков, а лекторий «Прямая речь» упаковал их в 5 учебных дней. Осталось делать домашние задания, чем я буквально с этого вечера и займусь, а вас приглашаю к соучастию.

Вот итальянская песня, каждому из нас, кто моложе 60 лет, знакомая с детства (а кто старше — тем с молодости):

А вот о чём в ней поётся (русский перевод © belcatya):

`E inutile suonare qui non vi aprir`a nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.

`E inutile chiamare non risponder`a nessuno
Il telefono `e volato fuori gi`u dal quarto piano
Era importante sai pensare un poco a noi
Non stiamo insieme mai
Ora s`i: ora qui.

Soli la pelle come un vestito
Soli mangiando un panino in due, io e te
Soli le briciole nel letto
Soli ma stretti un po' di pi`u solo io, solo tu.

Il mondo dietro ai vetri sembra un film senza sonoro
E il tuo pudore amando rende il corpo tuo pi`u vero
Sei bella quando vuoi
Bambina, donna e poi
Non mi deludi mai
`E cos`i che mi vai.

Soli lasciando la luce accesa
Soli ma guarda nel cuore chi c'`e:
Io e te
Soli col tempo che si `e fermato
Soli per`o finalmente noi
Solo noi, solo noi.

`E inutile suonare qui non vi aprir`a nessuno
Il mondo l'abbiam chiuso fuori con il suo casino
Una bugia coi tuoi
Il frigo pieno e poi
Un calcio alla tv
Solo io, solo tu.
Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Пинок телевизору,
Только я, только ты.

Бесполезно звонить: никто не ответит.
Телефон улетел вниз с пятого этажа,
Было важно, знаешь ли, поразмышлять немного о нас,
Мы не бываем вместе никогда,
Теперь да, теперь да.

Одни — кожа, как одежда,
Одни — поедая вдвоем бутерброд, я и ты.
Одни — крошки в постели,
Одни — но немного ближе, только я, только ты.

Мир с той стороны стекла кажется немым кино,
И твое целомудрие придает твоему телу естественность,
Ты красивая, когда хочешь,
Девочка, потом женщина,
Не разочаруюсь никогда,
Так что ты мне подходишь.

Одни — оставляя включенным свет,
Одни — но смотри кто находится в сердце:
Я и ты,
Одни — со временем, которое остановилось,
Одни — но все же, наконец-то, мы,
Только мы, только мы.

Бесполезно звонить: здесь вам никто не откроет,
Мир с его безумством мы закрыли снаружи,
Ложь родителям,
Полный холодильник и потом
Футбол по телевизору,
Только я, только ты.

Почему там в первом случае Un calcio alla tv переведено как «пинок телевизору», а во втором — как «футбол по телевизору», я не могу объяснить, но могу понять. «Футбол по телевизору», конечно, ближе к современной реальности, чем пинок по его корпусу. Но во всех виденных мною переводах на английский, французский, немецкий, украинский и греческий это самое calcio переводится именно как пинок, а не как футбол. Отдельно в этом русском переводе изумительно то, что quarto piano переводится как «пятый этаж». Понятно, что во всех языках, где первый этаж называется ground floor, Erdgeschoss, rez-de-chaussee, pr'izem'i,

http://dolboeb.livejournal.com/2972259.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
шторкино_счастье

Моя любимая салфетка » Ниткой - вязаные вещи для вашего дома, вязание крючком, вязание спицами, схемы вязания

Суббота, 21 Мая 2016 г. 20:12 (ссылка)
nitkoj.ru/vyazaniye-dlya-do...fetka.html

Моя любимая салфетка Моя любимая салфеткаМоя любимая салфетка Моя любимая салфетка Опубликовала Валентина Литвинова в группе Вязание Салфетка выполнена в филейной технике вязания крючком.
Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<итальянский - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda