Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 356 сообщений
Cообщения с меткой

жаргон - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Alek_YelGor

Знаменитый карманник Золоторучка показал НТВ свой словарь воровского языка.

Пятница, 12 Мая 2017 г. 15:47 (ссылка)
ntv.ru/novosti/1806168/


Ловкость рук помогла известному советскому вору-карманнику создать криминальный бестселлер. Рецидивист по прозвищу Золоторучка составил справочник русскоязычного жаргона.



vor1_vs (700x393, 75Kb)



Человек, лично знакомый с так называемыми криминальными королями Дедом Хасаном и Япончиком, неожиданно для многих написал книгу почти на 600 страниц. В ней — 10 тысяч слов на тюремном жаргоне — фене. Для него, по сути, это родной язык. На счету Заура Зугумова 11 судимостей и почти 27 лет за решеткой.



Сейчас он член Союза писателей России и Союза журналистов, ведет колонку криминальных новостей в одной из дагестанских газет. Подрабатывает спортивным обозревателем, получает минимальную пенсию, поскольку ни дня в жизни своей официально не работал, и воспитывает нескольких внуков. Систематизировать жаргон начал еще 20 лет назад после очередного срока. Досконально изучал феню колымскую, потом питерскую, даже азиатскую. Объяснить суть слов и фраз он может в разных формулировках.



Дмитрий Лобанов, издатель: «Когда люди берут в руки эту книгу, открывают ее, они зачитываются. Это не пропаганда, это научная работа, серьезная научная работа».



Биография вора-карманника богата на события. Однажды он, например, умудрился обокрасть иностранного шпиона, а затем сдал найденные в его бумажнике секретные документы в КГБ. А о том, как он незаметно вытащил важные документы прямо из бюстгальтера женщины, которая к тому же была еще и под охраной, в преступном мире ходят легенды.



По словам 69-летнего писателя, в ближайшее время он собирается опубликовать новую книгу, основанную, как всегда, на реальных событиях. Эскиз обложки Золоторучка уже утвердил.



Подробности — в видеоматериале:



http://www.ntv.ru/video/1427144/



 



 



 

Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lira_lara

А вам слабо перевести с жаргона?

Четверг, 05 Мая 2017 г. 02:49 (ссылка)


БАСНЯ “ВОРОНА И ЛИСИЦА” НА ЖАРГОНЕ



Вор старой формации Заур Зугумов перевёл на жаргон басню Ивана Крылова "Ворона и лисица". 

Однако большинство читателей, даже знакомые с босяцкой жизнью, не могут понять многих её слов и выражений.

Есть ли в России ещё знатоки, которые способны самостоятельно расшифровать речь старого вора? 


 












Заур Магомедович Зугумов стал широко известен, когда канал НТВ снял его в документальном фильме "Крёстные отцы. Русские сенсации", где он перед камерами разоблачил одного псевдо-эксперта в области воровского порядка. Вот эти знаменитые кадры: https://youtu.be/VLDGfHxPNSw?t=26m5s




































 



Тому, кто полностью переведёт басню Зугумова на обычный язык, причём так, чтобы она сохранила строй художественного произведения, достанется супер-приз: набор книг Заура Зугумова с автографом автора:

"Русскоязычный жаргон" - http://www.kmbook.ru/catalogue/books/248 

"Записки карманника" - http://www.kmbook.ru/catalogue/books/336 

“Воровская трилогия” - http://www.kmbook.ru/catalogue/books/273 



АДРЕС

Ваши переводы присылайте пожалуйста в текстовых файлах типа Word на адрес: dima@kmbook.ru 



В тексте обязательно укажите своё имя и адрес, на который вам можно будет отправить призы. Просим учесть, что присланные тексты не комментируются. 



НАГРАЖДЕНИЕ

Итоги конкурса будут подведены в конце мая. Победителей объявим на сайте издательства “Книжный мир”: Kmbook.ru 






ЛИСА И ВОРОНА



Господь придумал этот мир на все лады. 

И звери в нем такие же, как мы.

Что вытворяет зверь, для человека табу

Но и двуногие далЕко не ушли

А по сему решили мы забавы ради

В уста зверей вложить забавные тирады 



----------------------------------------
-------------



Под Новый год в лесу случился как-то хипиш воровской.

Ворона - старая хипесница, маруха дятла-ширмача 

У фраера козла, на балочке, лопатник насадила

И сделав ноги от терпилы и мента 

Кайф изловила над гнездовьем глухаря.



В тот самый час лисе-багдадке в шалмане заячьем связали суки лапки.

Разбойнице там фортануло с кушем, но ненароком был дубак задушен.

Карежился б босячке как с куста, гоп-стоп не вертухайся и хана,

А то глядишь и лоб намазали б зеленкой.

Но рыжая кума сорвалась от Палкана – центрячего легавого с Петров 

И путь держала на блатхату, кинув мусоров. 



Не в кипяток удыбав, как старая босячка в гнезде уютно разлеглась,

Разбив лопатник и ловешки мечет откупные,

На полусогнутых стропах по тихой фене к древу подкралась,

Затарив торбочку с покупками блатными.



Решила рыжая от жадности скосячить -

Ворону развести на лопаток, тем самым западлячить



Ой, кумушка, багдадкой блин мне не бывать и век свободы не видать

Тебе б корону Левки - свояка, и ты Жар-птицею бы стала.

Представить только, каркуша при своих. Видал ли лес такое?! 

Доляну платят все, вкуснятину несут, совета просят и защиты!



Рыжуху понесло. А в красноречье не было ей равной, знают все, 

А значит и не мудрено, что прошмондовка старая, кайфушу изловив 

И встрепенувшись будто пава, так гаркнула во все свое хлебало

Что гомон выскочил из лап, лиса его поймала.



Поняв, что лоханулась, маруха взять на понт решила рыжую паскуду

Тем самым гомонок вернуть оставшись при своих.



Козлиный стос, ты что же мечешь под себя кругляк. 

Так поступил однажды крот-прошляк с майданщицой цисаркой. 

В лесу все помнят оконцовку спроса, крота на перья посадила басота

Ты этой участи желаешь, да?



Швырять бывалую блатнячку мулькой фраерской. 

Да будь другие времена, ломилась ты б уже к себе на хазу,

Гонимая втыкалою дроздом, он за меня держал повсюду мазу 

Давай красиво разбежимся. Как в море корабли. Лопату мне верни.



А если не верну, Лиса решила куражнуться,

А заодно пробить на вшивость старую каргу.



Тогда я положенцу серому маляву отпишу,

Он знает, как спросить за сей косяк, не лохануться.

Для центровой стремячки такой позор приемлем ли, босячка?

Коснись, так он и толковище соберет,

Ведь зехрь этот не в первой выкидываешь ты с братвой. 

Да все тебе сходило с рук те разы

Басота в этот раз найдет «лекарство» от заразы.



Утухни, старая блудница, волком пугать надумала меня?! 

И что, что положенец, это ерунда! 

Когда-то серый был влюблен в меня, да, да!

Коснись, могу припомнить многое ему. 

Да думаю, что не к чему махоркой посыпать зажившие уж раны.

Да и грешен он, за базар отвечу я! Как, впрочем, вся почти его семья.



Вообщет хотела б посмотреть я смеха ради, на сборище утухших заправил

На этот сходнячок босятский, где правит бал зеленый крокодил

Кто будет спрашивать с меня. Вот эти скурвленные рожи 

Я б большинству из них понадавала бы по роже 



Пока ты здесь в лесу по мелочам втыкала

Да фраеров лохматила в постели,

Я с басотой на Калыме страдала

Держа басяцкую мастюху на пределе. 



Какие были времена! Их не видать мне больше

По двести-триста душ воров, а то и больше. 

Съезжались к нам на Магадан, желанны были гости.

Их ждал весь арестантский люд к нам в гости.



Здесь толковища были непманских воров, исключены запалы

И рамс решали урки: ширмачи, майданщики, домушники, втыкалы 

Кабан-архангельский, Барсук с Нерплага, бродяга Филин с Устимлага

Песец из Воркуты, и Нерпа с Китойлага, Мишаня косолапый с Ангарлага, 



Средь них я не была последнею босячкой, 

Но и в пятерке первой не была, предпочитая середину. 

Ушли те времена и канули в пучину

Теперь «один на льдине» я. Увы, то есть судьба моя. 



Мораль сей басни такова



Ушли те времена, когда в лесу, блатная рать была поистине блатной 

И правила все кастой воровской. 

Законом джунглей называют здесь теперь понятия зверей. 

Так в чем ж винить лису? 

В том, что законам нынешним была подвержена она?

Так не одна ж она.



Заур Зугумов



 


























lobanizdat (lobanizdat)  

 


 



 



 



 



 



 



 

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
pmos_nmos

Россияне - вы в этом видите величие вашей страны?

Пятница, 14 Апреля 2017 г. 11:38 (ссылка)


Говорит и показывает подворотня!



«Встречайте главных политических ведущих главного канала страны Артема Шейнина и Анатолия Кузичева!» — восторженно представил очередных участников шоу «Кто хочет стать миллионером?» Дмитрий Дибров. Диброву вообще-то свойственны преувеличения, но в данном случае он отнюдь не лукавил. Именно эта парочка и олицетворяет сегодня политическое вещание на «главном канале страны», проводя в эфире многие часы и дни. И именно их двоих родной канал решил дополнительно пропиарить, потому что пиар лишним не бывает. Ну и дать им «подзаработать хоть что-нибудь», как обозначил Дибров цель их прихода в шоу. А то действительно ребята живота своего не жалеют, отстаивая геополитические интересы родной страны, и все, выходит, за просто так.



Однако ж, как ни пытался им помочь сердобольный коллега, а срезались «главные политические ведущие» на восьмом вопросе: «На какой праздник в России традиционно готовили кутью?» «На Пасху», — уверенно сказали Шейнин с Кузичевым. «На Рождество», — пришел им на помощь зал. «На Пасху», — стояли на своем гости программы. «Давайте возьмем подсказку «пятьдесят на пятьдесят», — уже практически уговаривал товарищей Дибров. «Не, он нас разводит конкретно», — недоверчиво процедил Шейнин, после чего они и срезались, не заработав ни копейки.



Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Alek_YelGor

"Мент" и "мусор".

Суббота, 08 Апреля 2017 г. 13:01 (ссылка)


Жаргонное слово «мусор», обозначающее милиционера, чаще используется в уголовной среде и имеет негативно-уничижительную окраску. Из-за своей популярности уже несколько десятилетий назад оно вошло и в лексикон законопослушных граждан, никакого отношения не имеющих к преступному миру, тюрьме или воровским «понятиям».





«Мусором» милиционера могут называть только за глаза, поскольку сейчас это жаргонное словечко является прямым оскорблением представителя закона.







Российская версия происхождения слова.



Слово «мусор», использующееся как пренебрежительное наименование милиционера, не всегда было оскорблением. Оно возникло еще в дореволюционной России и являлось всего лишь аббревиатурой сыскной полиции Москвы: Московский Уголовный Сыск — МУС. Полицейские даже представлялись «МУСор Иванов» или «МУСор Сидоров». Ничего оскорбительного в этих словах не было.



Сыскное отделение в Москве существовало с 1866-го вплоть до самой революции. Служащие этого учреждения занимались поиском пропавших, раскрытием убийств, похищений и других уголовных преступлений. После 1917-го МУС был расформирован. Его место заняла новая организация — Московский Уголовный Розыск. Более известна аббревиатура этого названия — МУР. Несмотря на смену наименований и личного состава на слуху у граждан все еще оставались слова «МУС» и «МУСор».





Во время разгула преступности в постреволюционный период слово «мусор» стало означать ищейку, подлого человека, способного пойти на любую низость, чтобы выслужиться перед начальством и получить повышение по службе. Закреплению этого значения сильно поспособствовала полная фонетическая идентичность со словом «мусор», которое используется для обозначения бытовых отходов, грязи, сора.







Блатная феня — родом из Одессы.



Исследователи русского языка давно установили, что огромный пласт жаргонной лексики сформировался в среде мошенников и воров еврейского происхождения из Одессы. Именно в этом городе России (а позднее и Советского Союза) существовали многочисленные преступные группировки, основную часть которых составляли представители еврейского народа.



Вполне естественно, что все эти люди часто употребляли в своей обычной разговорной речи много слов из родного языка. Со временем все эти колоритные словечки так прижились, что легли в основу воровского жаргона, или «блатной фени». Такие слова, как «фраер», «шмон», «ништяк» и «бугор», происходят из идиша и иврита.



То же самое касается и понятия «мусор». Оно образовано от древнееврейского слова «мосер», или «мосэр» (muser). Последнее буквально означало доносчика, человека, который кляузничал властям на своих соседей и знакомых. Поскольку в российской полиции, а затем и милиции часто пользовались услугами доносчиков (стукачей), то и слово muser быстро стало соотноситься именно с этой средой и самими представителями власти.







Популярный синоним слова «мусор».



Ещё одним оскорбительным наименованием представителя милиции стало слово «мент». Оно является синонимом слова «мусор», но происходит из польского языка. В Польше тюремные надзиратели носили специальные плотные плащ-палатки, которые назывались «ментиками». Постепенно это слово стало применяться к самим людям, их носившим, и было позаимствовано русской воровской средой.



Тюремный сленг исключительно обширен. Он включает много уничижительных наименований представителей власти в погонах, которых любой преступник считал (и считает до сих пор) своими главными врагами. «Менты» и «мусора» — лишь самые известные из них. За многие десятилетия некой романтизации преступного мира эти слова прочно вошли в лексикон основной части населения многомиллионной страны.


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Alek_YelGor

Еврейские слова в воровском жаргоне.

Вторник, 15 Марта 2017 г. 03:22 (ссылка)


Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ). Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:



Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.



Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.





Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.





Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.





Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.





Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания.





Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с».

К примеру «щабес» вместо «шабат»).





Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.





Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.





Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).

Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.





Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.





Хипеш — обыск.





Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.





Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).





Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.





Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).





Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».





Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.





Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).



Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю. Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.





Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.





Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».





Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху.



 



ЕВРЕЙСКИЕ СЛОВА В ВОРОВСКОМ ЖАРГОНЕ

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Вечерком

Большинство блатных слов заимствованы из еврейского языка!

Понедельник, 06 Марта 2017 г. 22:19 (ссылка)


А вы знали, что в словаре блатного слэнга много слов из еврейского идиша?



Уголовный жаргон всегда вызывал интерес не только у лингвистов, но и у простых обывателей, которые не имеют никакого отношения к криминальной среде. Иногда в обиходе мы слышим такие слова, как «блатной», «ксива», «фраер», «халява» и т.д. Как ни странно, но все эти слова заимствованы из идиша, еврейского языка.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
людмила_ив

Почему в уголовной среде не ругаются матом?

Вторник, 31 Января 2017 г. 14:39 (ссылка)

Это цитата сообщения Юрий_Дуданов Оригинальное сообщение

Почему в уголовной среде не ругаются матом?




Почему в уголовной среде не ругаются матом?



 


«Блатная» цензура Как известно, в уголовной, или «блатной», среде матерщина жестко табуирована. За неосторожно оброненное матерное выражение заключенного может ждать куда более серьезная ответственность, чем административный штраф за публичную нецензурную брань на воле. Почему же «уркаганы» так не любят русский мат?


 


Прежде всего, что матерщина может представлять угрозу для «фени» или «блатной музыки». Хранители воровских традиций хорошо понимают, что если мат вытеснит арго, то следом потеряют свой авторитет, свою «уникальность» и «исключительность», а главное власть в тюрьме, элита уголовного мира – иными словами начнется «беспредел». Любопытно, что уголовники (в отличие от государственных мужей) хорошо понимают, к чему могут привести любая языковая реформа и заимствование чужих слов.


 


а чем там ругаются? научными терминами?


 


Да извините, да пожалуйста мерси...

Мучают себя как при царском режиме...?


 


У каждого слова,своё значение и смысл есть.Урки тоже ругаются,просто с умом и в уместное время.


 


 


На фене много слов которые звучат безобидно, но несут оскорбление намного больше мата, ими и ругаются.


 






 


Источник ЯПлакалъ



Серия сообщений "Интересности":



Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
duede

Жаргон онлайн игр кайтинг

Четверг, 24 Декабря 2015 г. 07:19 (ссылка)

Жаргон онлайн игр кайтинг.


Читать далее
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lira_lara

Еврейские словечки. Ксива на шмон

Понедельник, 20 Декабря 2016 г. 02:54 (ссылка)




 


 Еврейские словечки


 


Ксива на шмон



 





 



 





ksiva.jpg А Вы знаете, что это значит и на каком языке?



Все, чьи бабушки разговаривали с дедушками на идиш, в попытке скрыть от внуков тему разговора, помнят удивительное сочетание слов и целых оборотов - то совершенно непонятных, то вдруг абсолютно ясных. Для этих людей выражение вроде "А банке мит варенье штейт аф а полке ин ди кладовке" не представляется ни противоестественным, ни непонятном, ни сказанным на любом другом языке, кроме идиша.



Идиш - язык рассеяния, и говорящие на нём люди всегда жили среди других народов, как правило, владели их языком, и при постоянно возникавшей необходимости вводить новые слова и понятия, заимствовали их из языка окружающего населения. И тем, кстати, ничем не отличались от других народов, дополнявших свой язык, хватая отовсюду, где можно. Разве что столь быстро заимствовали из разных источников. Так что с течением небольшого времени разные диалекты идиша становились не очень понятными. Это, кстати, евреев особенно не беспокоило: для общения разных общин друг с другом использовался иврит, резко не принимающий иноземных заимствований.



Но идиш с его судьбой интересует нас тут лишь с одной - и гораздо менее известной стороны: как язык, не только бравший слова из других языков, но и донор, дававший им свои. Практически во всех языках Европы присутствуют слова из идиша. Частью - это так называемые "экзотизмы", то есть слова необходимые для передачи специфики описываемой среды. К примеру, слова "ребе", "хедер", "балагула". Они понятны всем, описывают только еврейскую среду и привязаны к ней, к быту местечка, черты оседлости.



Другие слова - тоже однозначно понимаемые как еврейские - могут употребляться в любом случае и не обязательно связаны с евреями и их бытом.



"Мишиге", "бекицер", "халеймес", широко употребляемые на юге России и на Украине (особенно, в Одессе или Херсоне) понятны всем, и когда цыганка из-под Одессы говорит: "Вы мне эти халеймесы для киндероу не рассказывайте!", вовсе не значит, что она говорит с еврейкой или о еврее.



Мы сейчас не будем говорить о таких словах, как "аминь", "аллелуйя", "херувимы" и "серафимы". Они вошли в европейские языки из древнееврейского, но воспринимаются не более еврейскими, чем имена Мария, Михаил или - что далеко ходить за примерами - Иван.



Но есть масса слов, о происхождении которых никто и не догадывается: раньше их знали немногие - увы, представители криминального, как теперь говорят, мира. Теперь их знают все, так уж повернулась наша жизнь. "Хипеш", "шмон", "ксива", "малина", "мусор", "халява",- список можно продолжать, но для первого знакомства нам хватит разбора и этих "понятий". Занятно, что они проникли в "блатную музыку" через идиш, но все они родом из иврита. Очевидно, те евреи, которые плотно контактировали с блатными, не доверяли непонятности идиша и употребляли уж то, что в Европе никому не понятно - иврит, но, разумеется, в ашкеназском произношении. Отсюда и фонетические особенности. Так, "ктуба" - на иврит документ (брачный), в грубом местечковом произношении может звучать, как "ксивэ". Отсюда и блатное "ксива" - "документ, бумага".



При этом слова, попадая в русский, переиначивали свой смысл. К примеру, "хипеш" восходит к глаголу "хипес", что значит "искать". Но "хипеш" - это не обыск, а шум, крик, скандал. Зато "шмон" от глагола "шмаа" - "слушать", не "допрос", как казалось бы, а, как раз, "обыск". Эти слова понятны всем, но их нерусское происхождение всё-таки заметно, (как у слов "пахан" и "бабай", попавших в ту же среду из татарского).



А вот "малина" звучит более чем по-русски. Место, где встречаются, отдыхают, пьют, где все вокруг свои - одно слово - малина! Между тем, в девичестве малина звалась "мелуна" - в точном переводе - "ночлег". Ну уж очень совпали звук и содержание! Увы, то же следует сказать и о "мусоре", который в бытность евреем был "мосер" - "шпион", "соглядатай". В обрусении этого понятия сказалась вся ненависть и презрение тёмного элемента к доблестным стражам порядка во все времена.



По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось "молоко" -- "haляв" на иврит. В русском, где нет звука "h", получилось "х" - "халяв", а потом - "халява". Надеюсь, переводить читателю это слово не нужно.



С этим, кстати, словом связана забавная история. Среди наших людей, поселившихся в Израиле и осваивающих иврит, довольно много жизнерадостных остроумцев. Юмор их сильно напоминает одесское "Джентельмен Шоу". И они иногда развлекаются, составляя фразы на смеси недоученного иврита и не совсем забытого русского. Так родилось очень по-ближневосточному звучащее выражение "аль-hахаляууа" - "на халяву".



…Знать бы весельчакам историю родного народа и его наречий, никогда бы этому слову не вернуться в родные места.



Бекицер: нет худа без добра… 



Лев Минц



 



История > Еврейские словечки - Ксива на шмон - Jewish.Ru




Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
cat-alf

Откуда родом блатной жаргон

Понедельник, 07 Ноября 2016 г. 13:18 (ссылка)


4427521_1 (570x316, 31Kb)



Уголовный жаргон всегда вызывал интерес не только у лингвистов, но и у простых обывателей, которые не имеют никакого отношения к криминальной среде. Иногда в обиходе мы слышим такие слова, как «блатной», «ксива», «фраер», «халява» и т.д. Как ни странно, но все эти слова заимствованы из идиша, еврейского языка.

Подробнее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

И вновь о русском слове.

Суббота, 05 Ноября 2016 г. 23:41 (ссылка)

Ещё одна словарная связь древних русов (русских славян) с англо-саксами, франками, немцами:

* фрайер (слав. frajer) -- ухажёр, щёголь;
* фрайер (укр. фраїр) -- жених, возлюбленный;
* фрайер (нем. Freier) -- свободный, вольный, пижон, модник, ухажёр, щёголь, выпендрила, платящий за проституток (за секс) и пользователь публичными домами;
* фраер (совр. обиходно-рус.) -- пижон, модник, ухажёр, щёголь, выпендрила;
* фраер (тюремный жаргон) -- простак, своевольный (не связанный с тюрьмой или заключением и возможно лох, которого легко обмануть), однако... -- пояснения к тюремному жаргону вызывают огромные сомнения, так как есть ещё одно созвучное и очень близкое к "цыплятам" и "петухам" слово "фрай" (изменённое до некого субъекта или объекта "фрайер" с добавлением необходимого суффикса "ер" в английских изменениях слова до существительного);
* фрай / фрайд (англ. fry / fried) -- жарить / жареный (fried chicken -- циплёнок жареный), что и соответствует русскому жаргонному синониму в соответствиях со словами "жарить / отжарить" по значениям "ебать / отъебать", и соответственно глаголам, существительному -- ёбарь, а не совсем "свободный" и "независимый житель" (который, как слишком "активный гуляка", сродни некоторым влюблённым "ухажёрам" по славяно-русскому значению не только окраин), так как русское слово "фраер" используется в несколько иронично-презрительном и легко негативном ключе (возможно, даже с некоторой долей зависти -- для кого-то), задолго до возникновения города Одессы с его миллионным составом жителей, а любой "влюблённый" вполне может быть и несколько наивным слепцом (попав в расставленные женские сети и полюбив не то, что хотелось, ведь "любовь -- зла: полюбишь и козла");
* фраер / фрайэр (англ. friar) -- богомолец, молящийся (брат монашеского ордена, религиозный фанат братства, монах);
* прай (англ. pray) -- мольба, молитва;
* эй / вэ прайер (англ. a / the prayer) -- богомолец (священник, тот кто молится);
* пилигрим (англ. pilgrim) -- паломник, странник;
* дэвоти (англ. devotee) -- набожный человек, истово верующий, святоша, пуритан (puritan), фанатик (fanatic), энтузиаст (enthusiast), энтузиаст своего дела, приверженец, поборник.

Комментарии (12)КомментироватьВ цитатник или сообщество
angreal

Из истории проихождения слова "пацан". Популятные версии обидные для современных пацанов

Четверг, 20 Октября 2016 г. 09:46 (ссылка)


Из истории проихождения слова "пацан". Популятные версии обидные для современных пацанов



Слово «пацан» прочно вошло в стихию русского языка в 1930-ые годы. И пришло оно из тюремного жаргона. Существует разные версии происхождения этого слова, но все они  обидные для современных пацанов.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
SoftLabirint

Преступники и преступления в 10 томах (1997-1998) FB2 » SoftLabirint.Ru: Скачать бесплатно и без регистрации - Самые Популярные Новости Интернета

Вторник, 26 Января 2016 г. 16:28 (ссылка)
softlabirint.ru/book/2990-p...tomah.html


Преступники и преступления в 10 томах (1997-1998) FB2

Книги серии "Преступники и преступления" расскажут, как о самых громких преступлениях, побегах, ворах в законе, так и о частных моментах, как то: тюремный жаргон, обычаи, татуировки, блатной телеграф и т. д.



Список книг



- 100 дней в СИЗО - Валерий Маруга

- Блатной телеграф. Тюремные архивы - Александр Кучинский

- Гангстеры, разбойники, бандиты - Дмитрий Мамичев

- Женщины-убийцы. Воровки. Налетчицы - Александр Кучинский

- Заговорщики. Террористы - Дмитрий Мамичев

- Лагерная живопись. Уголовный жаргон - Александр Кучинский

- Маньяки, убийцы - Дмитрий Мамичев, Анатолий Водолазский

- Паханы. Авторитеты. Воры в законе - Александр Кучинский

- Побеги, тюремные игры - Александр Кучинский

- Обычаи, язык, татуировки - Александр Кучинский



Название: Серия книг: Преступники и преступления в 10 томах

Автор: Александр Кучинский, Валерий Маруга, Дмитрий Мамичев

Издательство: Сталкер

Год издания: 1997

Страниц: 2500

Язык: Русский

Формат: FB2

Размер файла: 46,04 Мб



Скачать: Преступники и преступления в 10 томах (1997-1998) FB2



Скачать | Download | TurboBit.net

http://turbobit.net/bu0fn000y2di.html



Скачать | Download | Файлообменник.рф

http://файлообменник.рф/bszs6gbl23p1.html



Скачать | Download | HitFile.net

http://www.hitfile.net/0daH



Скачать | Download | BornCash.org

http://borncash.org/load/1734000579



Скачать | Download | StartFiles.org

http://startfiles.org/load/1734000579



Скачать | Download | GoldFiles.org

http://goldfiles.org/load/1734000579



Скачать | Download | BornCash.net

http://borncash.net/load/1734000579



Скачать | Download | File-Space.org

http://file-space.org/files/get/83xyljR3-Q/prestupniki-i-prestuplenija.rar.html



 



Подписка на новости сайта…

http://feeds.feedburner.com/Soft-Labirint

http://feeds.feedburner.com/Soft-Labirint?format=xml

https://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=Soft-Labirint

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
yesmish

Паразиты

Вторник, 19 Января 2016 г. 19:08 (ссылка)

В фейсбуке войны про слова паразиты, про жаргон и как некультурно это произносить. Даже список сделали. Вот он:
"респект, улыбнуло, на самом деле, шампусик, в СочАх , волнительно, кушать, по-любому, не при делах, гламурненько,в разы, по-ходу, негативно, позитивно, по жизни, малОй, мелкий (о детях), вкусняшки, мяско, человечек,фотки, сфоткаться, нету, достало, дорогого стоит, терпеть ненавижу, по приколу, значит, да?, как бы, так сказать"
Я их этого списка употребляю:кушать, по-любому, по-ходу, негативно, позитивно, мелкий (о детях), фотки, сфоткаться, как бы, так сказать.
Наверное, мне должно быть стыдно, хотя мне не стыдно. Постараюсь реже это произносить, хотя не пойму, чем "негативно" и "позитивно" проштрафились.
А вы что из списка произносите?

Метки:   Комментарии (9)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Странник-52

Циклопом навеянный лингво-мемуар

Четверг, 14 Января 2016 г. 14:53 (ссылка)

"Циклоп" - в моём сленге - суть человек "одноглазый", имеющий одну-единственную точку зрения и "посмотреть другим глазом" неспособный.

Началось с коментов к рассказу, где ЛГ говорит: Знаешь, что было написано в старинном азбуковнике? «Коркодил – зверь водный, егда имать человека ясти, плачет и рыдает, а ясти не перестает».

Н. - НЕ ВЕРЮ! не верю, чтобы нормальный человек шпарил наизусть текстами на старославянском языке.
А(втор). - Поживите подольше в Петербурге и не таких людей встретите.

Читать далее...
Метки:   Комментарии (34)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_tema

Научные слова

Воскресенье, 10 Января 2016 г. 19:01 (ссылка)

В нашей обычной речи мы употребляем множество слов, которые режут ухо специалистам.

Отлив мы невежественно называем подоконником.

Футболку - майкой.

Монитор - компьютером.

Саморез - винтиком.

Водительское удостоверение - правами.

Вспомним все случаи неправильного, но распространенного употребления слов. Этот пост как раз для этого.

http://tema.livejournal.com/2140436.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lazy_Mary

жаргон падонков (словарь)

Четверг, 07 Января 2016 г. 11:44 (ссылка)


Дополнения к http://www.liveinternet.ru/users/lazy_mary/post363116827





alban (578x400, 145Kb)



Жаргон падонков — распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка c фонетически адекватным, но нарочито неправильным написанием слов (т. н. эрративов), частым употреблением мата и определённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах. Является жаргоном так называемых падонков.



+18! ЗБАГОЙНА!!
Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
ПолитГрач

Древнерусская ругательство )))

Четверг, 24 Декабря 2015 г. 20:48 (ссылка)

Я получила незабываемые впечатления от чтения)))))))

Обзывательства о ум

Баламошка - полоумный, дурачок

Божевольный - худоумный, дурной

Божедурье - дурак от природы

Королобый - крепкоголовый, тупой, глупый

Лободырный - недоумок

Межеумок - человек очень среднего ума

Мордофиля - дурак, да еще и чванливый

Негораздок - недалекий

Обзывательства о внешность

Пеньтюх - пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок

Безпелюха, тюрюхайло - неряха

Брыдлый - гадкий, вонючий

Затетеха - дородная женщина

Загузастка - круглая, толстая женщина с большой попой

Ерпыль - малорослый

Захухря - нечеса, неряха, растрепа

Шпынь председатель - человек с безобразием на голове

Фуфлыга - маленький невзрачный мужичок

Обзывательства о характере

Маракуша - противный человек

Хобяка, Михрютка, Сиволап - неуклюжий, неловкий

Свербигузка - девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка - это попа). Она же Визгопряха

Ащеул - пересмешник, зубоскал

Ветрогонка - вздорная баба

Баляба - рохля, разиня

Белебеня, Лябзя - пустоплет

Бобыня, Буня - надутый, чванливый

Бредкий - говорливый, болтливый (от слова "бред", как вы понимаете)

Колотовка - драчливая и сварливая баба. Она же Куелда

Гузыня или Рюма - плакса, рева

Пыня - гордая, надутая, недоступная женщина

Пятигуз - ненадежный человек, дословно можно перевести как "пятиж*п"

Расщеколда - болтливая баба

Попрешница - женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить

Суемудр - ложно премудрый

Костеря, кропот, скапыжник - брюзга, ворчун

Шинора - проныра

Чужеяд - паразит, нахлебник

Обзывательства о поведение

Волочайка, Гульба, Энда, Бесстыжая - все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам

Бзыря, Блудяшка, Буслай - бешеный повеса, гуляка

Валандай, Колоброд, Мухоблуд - бездельник, лодырь

Глазопялка - любопытный

Печная ездова - лентяйка

Труперда - неповоротливая баба

Тьмонеистовый - активный невежа

Ерохвост - задира, спорщик

Эра - озорная, бойкая на язык женщина

Киселяй, ковыряй - вялый, медлительный человек

Шлында - бродяга, тунеядец

Потатуй - подхалим

Насупа - угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам

Вымесок - выродок

Выпороток - недоносок

Сдергоумка - полудурок

Вяжихвостка - сплетница

Лоха - дура

Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень - дурак

Шаврик - кусок дерьма

Окаем - отморозок

Курощуп - бабник

Черт веревочный - псих

Облуд, обдувало - врун

Огуряла, охальник - безобразник и хулиган

Сняголов - сорвиголова

Пресноплюй - болтун

Тартыга - пьяница

Туес - бестолочь


www.adme.ru/vdohnovenie-919705/starorusskie-obzyvatelstva-537755/

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Foxtrot-Uniform

Древнерусская ругательство )))

Четверг, 24 Декабря 2015 г. 20:33 (ссылка)

Я получила незабываемые впечатления от чтения)))))))

Обзывательства о ум

Баламошка - полоумный, дурачок

Божевольный - худоумный, дурной

Божедурье - дурак от природы

Королобый - крепкоголовый, тупой, глупый

Лободырный - недоумок

Межеумок - человек очень среднего ума

Мордофиля - дурак, да еще и чванливый

Негораздок - недалекий

Обзывательства о внешность

Пеньтюх - пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок

Безпелюха, тюрюхайло - неряха

Брыдлый - гадкий, вонючий

Затетеха - дородная женщина

Загузастка - круглая, толстая женщина с большой попой

Ерпыль - малорослый

Захухря - нечеса, неряха, растрепа

Шпынь председатель - человек с безобразием на голове

Фуфлыга - маленький невзрачный мужичок

Обзывательства о характере

Маракуша - противный человек

Хобяка, Михрютка, Сиволап - неуклюжий, неловкий

Свербигузка - девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка - это попа). Она же Визгопряха

Ащеул - пересмешник, зубоскал

Ветрогонка - вздорная баба

Баляба - рохля, разиня

Белебеня, Лябзя - пустоплет

Бобыня, Буня - надутый, чванливый

Бредкий - говорливый, болтливый (от слова "бред", как вы понимаете)

Колотовка - драчливая и сварливая баба. Она же Куелда

Гузыня или Рюма - плакса, рева

Пыня - гордая, надутая, недоступная женщина

Пятигуз - ненадежный человек, дословно можно перевести как "пятиж*п"

Расщеколда - болтливая баба

Попрешница - женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить

Суемудр - ложно премудрый

Костеря, кропот, скапыжник - брюзга, ворчун

Шинора - проныра

Чужеяд - паразит, нахлебник

Обзывательства о поведение

Волочайка, Гульба, Энда, Бесстыжая - все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам

Бзыря, Блудяшка, Буслай - бешеный повеса, гуляка

Валандай, Колоброд, Мухоблуд - бездельник, лодырь

Глазопялка - любопытный

Печная ездова - лентяйка

Труперда - неповоротливая баба

Тьмонеистовый - активный невежа

Ерохвост - задира, спорщик

Эра - озорная, бойкая на язык женщина

Киселяй, ковыряй - вялый, медлительный человек

Шлында - бродяга, тунеядец

Потатуй - подхалим

Насупа - угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам

Вымесок - выродок

Выпороток - недоносок

Сдергоумка - полудурок

Вяжихвостка - сплетница

Лоха - дура

Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень - дурак

Шаврик - кусок дерьма

Окаем - отморозок

Курощуп - бабник

Черт веревочный - псих

Облуд, обдувало - врун

Огуряла, охальник - безобразник и хулиган

Сняголов - сорвиголова

Пресноплюй - болтун

Тартыга - пьяница

Туес - бестолочь


www.adme.ru/vdohnovenie-919705/starorusskie-obzyvatelstva-537755/

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Alek_YelGor

Почему часы называют котлами?

Среда, 21 Октября 2015 г. 11:50 (ссылка)


 




 



Почему наручные часы называют котлами?





Наверное, многие люди слышали и не раз, как часы именуют «котлами». Так почему же часы – это котлы? Откуда взялось это название что оно означает? ... 




Почему наручные часы называют котлами?





Часы – это самый важный атрибут деловой жизни. Они позволяют ориентироваться во времени. Дорогие часы показывают статус хозяина. И даже не смотря на то, что вокруг одни часы (на стендах, зданиях, телефонах), наручные модели не теряют свою актуальность.



Так почему же часы – это котлы? Откуда взялось это название что оно означает? Как ни странно, но «котлы» — это жаргонная речь. Впервые к часам применился сленг «котлы» еще до Великой Отечественной Войны. Затем история жаргонной речи отмечает исчезновение этого определения. Но после появления трудовых лагерей в бывшем СССР, одновременно с рассветом часовой индустрии, снова появилось это название. Люди, ничего не понимающие ценность часового искусства, прочно закрепили за часами название «котлы».



Заключенные лагерей и тюрем, работая в цехах и выполняя каторжные работы, получали оповещения на обед или конец работы с помощью специального приспособления типа колокол. Кстати, надзирателей тоже называют вертухаями, благодаря разговорному жаргону. В лагерях как таковых колоколов не было. В качестве оповестительного оборудования использовались кастрюли большого размера, не пригодные для приготовления пищи. Эти кастрюли назывались – котлы. Поскольку каторжная работа сопровождалась сильным шумом и неслышно было даже громкого крика, то только звук котлов-посудин мог оповестить о конце рабочего дня. Котлы – это несколько кастрюль. Для Зэка – «котлы» — это часы, символ времени, самое ожидаемое сидельцами.



С тех послевоенных пор, первые осужденные люди, после освобождения из лагеря заключения, стали вводить в массу это название. Конечно, не все приняли этот жаргон, поскольку не понимали смысл. Но те, кто понимают, о чем идет речь, знают, что котлы – это большая ненужная кастрюля, а ручки – это душки для ремешка. В настоящее время, как только среди осужденных звучит слово «котлы» все знают, о чем идет речь.



Многие молодые люди так же называют часы «котлами» совсем не понимая, почему эта атрибутика имеет такое название.



Метки:   Комментарии (8)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<жаргон - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda