Про "революцию" применительно к событиям на Украине говорить уже перестали. К тому же это слово с неоднозначными ассоциациями.
Депутаты Крыма называют произошедшее "неконституционный захват власти" (в Шпигеле перевели это на немецкий как "verfassungswidrige Machtübernahme").
Кстати, еще вчера немецкий журнал "Шпигель" в одной из статей позволил себе назвать произошедшее на Украине "переворот" (Umsturz).
А сегодня вижу: тон снова сменился. И уже пишут "после смены власти в Киеве" (nach dem Machtwechsel in Kiew).
Но реальность от этого не меняется. Точно так же и с "мирными демонстрантами" или "мирными неконформистами". В данном случае и то и другое не более чем красивые эвфемизмы, умело использованные инспираторами и лидерами Майдана для идеологического прикрытия вопиюще противозаконных действий.
Если бы все ограничивалось только словесными перепалками и информационной войной!
Хотелось бы увидеть на Украине какие-то новые позитивные реалии! Если таковые будут, они наверняка тоже найдут отражение в языке! © GEDICHTE