Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 213 сообщений
Cообщения с меткой

роберт бернс - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
ALEXANDR_RUBTSOV

Роберт Бернс ~~ Ах, почему жестокий рок - Всегда любви помеха.

Пятница, 22 Июля 2016 г. 16:49 (ссылка)

Это цитата сообщения Ada_Peters Оригинальное сообщение

Роберт Бернс ~~ Ах, почему жестокий рок - Всегда любви помеха




Роберт Бернс

шотландский поэт, фольклорист

25 января 1759 — 21 июля 1796
257 лет назад       220 лет назад



Роберта Бёрнса (25.01.1759 - 21.07.1796) по праву называют великим поэтом Шотландии. На родине день его рождения отмечается как национальный праздник, его стихи и песни вошли в дом каждой шотландской семьи.

Поэзия Бёрнса сразу же располагает к себе ясностью, простотой, мелодичностью; он – певец, и все, что выходит из-под его пера, сродни песне, будь то поэтическая песнь о любви, историческая баллада, гимн природе или ячменному зерну.

В его стихотворениях перед читателем возникает жизнь простых людей, которые грустят, радуются, страдают и любят. Бёрнс писал о своем народе, выходцем из которого был, и для своего народа, за что заслуженно пользуется его любовью и по сегодняшний день.


15 (112x105, 32Kb)
«Мое счастье»


Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.

В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.

Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!

Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!



Без-имени-1.png

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Ada_Peters

Роберт Бернс ~~ Ах, почему жестокий рок - Всегда любви помеха

Четверг, 21 Июля 2016 г. 06:56 (ссылка)




Роберт Бернс

шотландский поэт, фольклорист

25 января 1759 — 21 июля 1796
257 лет назад       220 лет назад



Роберта Бёрнса (25.01.1759 - 21.07.1796) по праву называют великим поэтом Шотландии. На родине день его рождения отмечается как национальный праздник, его стихи и песни вошли в дом каждой шотландской семьи.

Поэзия Бёрнса сразу же располагает к себе ясностью, простотой, мелодичностью; он – певец, и все, что выходит из-под его пера, сродни песне, будь то поэтическая песнь о любви, историческая баллада, гимн природе или ячменному зерну.

В его стихотворениях перед читателем возникает жизнь простых людей, которые грустят, радуются, страдают и любят. Бёрнс писал о своем народе, выходцем из которого был, и для своего народа, за что заслуженно пользуется его любовью и по сегодняшний день.


«Мое счастье»


Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.

В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.

Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!

Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!



Ее милее в мире нет.
Метки:   Комментарии (8)КомментироватьВ цитатник или сообщество
A_vani

Без заголовка

Среда, 18 Мая 2016 г. 07:10 (ссылка)

target=_blank>


Много говорить о себе — тоже способ себя скрывать.


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lusi_Lovely

Давно ли цвел зеленый дол

Воскресенье, 28 Февраля 2016 г. 10:16 (ссылка)


 













Лежала роза на снегу




Давно ли цвел зеленый дол, 

Лес шелестел листвой, 

И каждый лист был свеж и чист 

От влаги дождевой. 



Где этот летний рай? 

Лесная глушь мертва. 

Но снова май придет в наш край -- 

И зашумит листва... 



Но ни весной, ни в летний зной 

С себя я не стряхну 

Тяжелый след прошедших лет, 

Печаль и седину. 



Под старость краток день, 

А ночь без сна длинна. 

И дважды в год к нам не придет 

Счастливая весна.

Роберт Бернс



 


Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lusi_Lovely

В полях под снегом и дождем

Суббота, 16 Января 2016 г. 12:39 (ссылка)


 













В полях под снегом и дождем







В полях, под снегом и дождём, 

Мой милый друг, Мой бедный друг, 

Тебя укрыл бы я плащом 

От зимних вьюг, От зимних вьюг.



А если мука суждена 

Тебе судьбой, Тебе судьбой, 

Готов я скорбь твою до дна 

Делить с тобой, Делить с тобой.



Пускай сойду я в мрачный дол, 

Где ночь кругом, Где тьма кругом, - 

Во тьме я солнце бы нашёл 

С тобой вдвоём, С тобой вдвоём.



И если б дали мне в удел 

Весь шар земной, Весь шар земной, 

С каким бы счастьем я владел 

Тобой одной, Тобой одной.

Роберт Бернс









Перевод С.Маршака


http://www.playcast.ru/view/8909350/c8375c9cb16b9e2bb9b7fd674b323e976ed59e1dpl







 


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Елена_Краева

О золотом кольце. Роберт Бернс. Музыкальная открытка

Суббота, 26 Декабря 2015 г. 22:15 (ссылка)



 

Метки:   Комментарии (17)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Елена_Краева

Ты не там спала, где надо... Роберт Бернс

Пятница, 25 Декабря 2015 г. 20:41 (ссылка)



 




















burns - РєРѕРїРёСЏ (415x584, 223Kb)






Ты не там спала, где надо,



Ты спала не там.



Ты постель свою делила



С кем-то пополам.



Без-имени-1.png
Метки:   Комментарии (16)КомментироватьВ цитатник или сообщество
сандро_пятый

В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.

Воскресенье, 30 Августа 2015 г. 06:55 (ссылка)


Роберт Бёрнс



В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.



Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.



Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то?



Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.



Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти...



О вы, хранящие любовь Неведомые силы!



Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.



Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то.



Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то!



На свете за кого-то, Клянусь, я все бы отдала...



Перевод С.Я.Маршака



11200917_565802743561146_8493495486156729591_n (456x700, 28Kb)




Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
kolobok_serj

25 января КТО РОДИЛСЯ-КТО ПОЧИЛ В ЭТОТ ДЕНЬ В РАЗНЫЕ ГОДА

Воскресенье, 25 Января 2015 г. 11:54 (ссылка)











































эзотерические афоризмы

Смерть для того поставлена в конце жизни, чтобы удобнее к ней приготовиться. 

Козьма Прутков


1278017.gif






































































































 



 



 



 



 


Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Mausoleum of Robert Burns

Воскресенье, 25 Января 2015 г. 04:53 (ссылка)



Mausoleum of Robert Burns located in the yard of St Michael's Church, Dumfries.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Robert_Burns_Mausoleum,_Dumfries.jpg

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Robert Burns

Воскресенье, 25 Января 2015 г. 04:48 (ссылка)



Old Spaulding Graded School with Robert Burns statue, poet located in Barre, Vt
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Home_of_Ver...ety,_Robert_Burns_Monument.JPG



http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Robert_Burns_Statue_close_up.jpg

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Robert Burns

Воскресенье, 25 Января 2015 г. 04:36 (ссылка)

Роберт Бёрнс (Robert Burns) [25 января 1759 — 21 июля 1796] — шотландский поэт.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
pmos_nmos

Цитата дня

Пятница, 28 Ноября 2014 г. 11:05 (ссылка)


1ak (640x584, 90Kb)



Роберт Бернс



(1759 - 1796)



У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть,

А другие могут есть, да сидят без хлеба.



А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -

Значит, нам благодарить остается небо!



 



 

Метки:   Комментарии (6)КомментироватьВ цитатник или сообщество
justvitek

В моей душе покоя нет

Суббота, 20 Сентября 2014 г. 11:58 (ссылка)


В моей душе покоя нет:

Весь день я жду кого-то.

Без сна встречаю я рассвет, 

И все из-за кого-то.



Со мною нет кого-то,

Ах, где найти кого-то?

Могу весь мир я обойти, 

Чтобы найти кого-то.

Чтобы найти кого-то, 

Могу весь мир я обойти...



О вы, хранящие любовь

Неведомые силы!

Пусть невредим вернется вновь

Ко мне мой кто-то милый.



Но нет со мной кого-то,

Мне грустно отчего-то.

Клянусь, я все бы отдала

На свете за кого-то!

На свете за кого-то, 

Клянусь, я все бы отдала...



4208855_9nrNXoVE2Uc (604x485, 77Kb)



Роберт Бернс



Перевод С.Я.Маршака

Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
мисс_Тамара

Стихи Роберта Бернса. Перевод С.Я.Маршака.

Пятница, 22 Августа 2014 г. 22:34 (ссылка)


ПЕРЕД РАЗЛУКОЙ

Прощусь, Элиза, я с тобой
Для дальних, чуждых стран.
Мою судьбу с твоей судьбой
Разделит океан.

Пусть нам в разлуке до конца
Томиться суждено, -
Не разлучаются сердца,
Что спаяны в одно!

Оставлю я в родной стране
Тебя, мой лучший клад.
И тайный голос шепчет мне:
Я не вернусь назад.

Последнее пожатье рук
Я унесу с собой.
Тебе - последний сердца стук
И вздох последний мой.


Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Camelot_Club (Автор -Феникс_94)

РОБЕРТ БЕРНС.ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА.ЧАСТЬ ДВА.

Воскресенье, 18 Августа 2014 г. 01:05 (ссылка)




 





ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ- ШОТЛАНДСКАЯ,МЕДЛЕННАЯ МУЗЫКА





ПРОБИРАЯСЬ ДО КАЛИТКИ



Пробираясь до калитки

Полем вдоль межи,

Дженни вымокла до нитки

Вечером во ржи.



Очень холодно девчонке,

Бьет девчонку дрожь:

Замочила все юбчонки,

Идя через рожь.



Если звал кого-то кто-то

Сквозь густую рожь

И кого-то обнял кто-то,

Что с него возьмешь?



И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером во ржи!..


tn_Киев 1381 (700x467, 91Kb)



Читать далее...
Метки:   Комментарии (6)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Camelot_Club (Автор -Феникс_94)

РОБЕРТ БЕРНС.ЛИРИКА.В НЕОБЫЧНОМ ОФОРМЛЕНИИ..

Воскресенье, 17 Августа 2014 г. 11:18 (ссылка)


 



РОБЕРТ БЕРНС. ЛИРИКА.Первая часть.



 



С ИМЕНЕМ ЭТОГО ВЕЛИКОГО ШОТЛАНДСКОГО ПОЭТА У МЕНЯ СВЯЗАНА МОЯ ЮНОСТЬ..МНОГИЕ ДЕВОЧКИ ТОГО ВРЕМЕНИ ИМЕЛИ ТЕТРАДКИ,КУДА ОНИ ПЕРЕПИСЫВАЛИ ЛЮБИМЫЕ СТИХИ,ИЛИ НАКЛЕИВАЛИ ИЗ ГАЗЕТ..



ТАК ВОТ,ОДНА ИЗ ТАКИХ ТЕТРАДОК ,БЫЛА ПОСВЯЩЕНА ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКЕ ЭТОГО ПОЭТА.



И ТАК ЕГО СТРОЧКИ ВОШЛИ В СЕРДЦЕ,ЧТО ЗНАЛА ИХ НАИЗУСТЬ.



НЕМНОГО СВЕДЕНИЙ ИХ ВИКИПЕДИИ.



Роберт Бернс



4703105_burns_jpgBerns (200x273, 8Kb)



День рождения: 25.01.1759 года

Место рождения: Аллоуз,
Великобритания

Дата смерти: 21.07.1796 года

Место смерти: Демфри,
Великобритания

Гражданство: Великобритания



Бернса превозносят как романтического поэта - в обиходном и литературном смысле этого определения. Однако миропонимание Бернса опиралось на практичное здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. С романтизмом он в сущности не имел ничего общего. Напротив, его творчество знаменовало последний расцвет шотландской поэзии на родном языке - поэзии лирической, земной, сатирической.



ПОСЛУШАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ШОТЛАНДСКУЮ МУЗЫКУ ТОГО ВРЕМЕНИ.



читать далее
Метки:   Комментарии (5)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<роберт бернс - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda