Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 96 сообщений
Cообщения с меткой

арагорн - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Domnica

Арагорн и Гарри Поттер меняют амплуа

Вторник, 15 Ноября 2016 г. 11:32 (ссылка)

Арагорн и Гарри Поттер меняют амплуа

Арагорн и Гарри Поттер меняют амплуа38-й ММКФ представил новинки Голливуда — как традиционные, так и не очень

38-й Московский кинофестиваль, завершившийся в столице, отличился разнообразием внеконкурсных программ. Наш рассказ  — о «Специальных показах».

В этом году они включали 14 фильмов, среди которых была европейская классика 1970-х («Земля обетованная» Анджея Вайды, «Жанна Дильман, набережная коммерции 23, Брюссель 1080» Шанталя Акермана), новые документальные фильмы («Кровавые бивни» Сергея Ястржембского — о нелегальном бизнесе на слоновой кости, «Тупик» Арутюна Хачатряна — об армянских иммигрантах), байопики о политических и религиозных лидерах («Пророчество», «Королева» и «Мухаммад — посланник Всевышнего»).

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Eiffie_Rock

Цитата. Задача воина...

Понедельник, 10 Ноября 2015 г. 01:42 (ссылка)


Цитата дня:



"Задача воина не умереть, а победить!"





 





В кадре Вигго Мортенсен (Viggo Mortensen) в роли Арагорна (Aragorn) в трилогии фильмов The Lord of the Rings (Властелин колец).



источник цитаты


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Мудрая_сова

Без заголовка

Четверг, 09 Апреля 2015 г. 21:33 (ссылка)

Сижу, слушаю вот эту песню. Вообще она мне очень нравится, но на сей раз я внезапно осознала, что слышу буквально воплощение интернет-дискуссий на литературные темы. В том смысле, что героя называют Арагорном и при этом пеняют ему, что он не читал "Властелин колец". Классическая претензия же: герои книги не читали книгу XD

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
НЕиСТОРик

Не сплю я! Не сплю...

Среда, 08 Октября 2014 г. 20:40 (ссылка)

image (150x700, 31Kb)



image (700x193, 56Kb)

Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Ostreuss

Хороший человек не может иметь такой фамилии

Четверг, 05 Декабря 2013 г. 12:02 (ссылка)




 



Этой фразой старый еврей Фишер частенько украшал беседы в курилке.



"- Слышали, новый главный по коррупции - Олег Плохой?



- Хороший человек не может иметь такой фамилии..."



Есть сложности перевода, а есть и трагедия перевода - имена. Скажем, Smerdyakoff будет довольно звучным сочетанием для англичанина, и более того, даже для хорошо знающего русский. Ведь корень - "смрад"- просто сильный запах. От него же такое приятное словечко, как "смородина". Вспоминается Леонид Андреев, который ужасно страдал от своей "простецкой" фамилии. Считал, что русских писателей с такой быть не может... А тогда и не было.



 





 



С другой стороны, как-то в фэнтэзи у меня герои жили в Рыбянке. Район старого города. Ни один переводчик не взялся перевести "Рыбянку" на английский.



Писатель не даёт имена, абы как. И в переводе значение теряется. Что значит Гарри Поттер? "Гончаров", или "Горшков"? А Гарри - знаменитый английский король - это, типа "Пётр"? "Петя Горшков"? Кто знает...



Бильбо Бэггинса для детской аудитории пытались сделать более понятным. "Сумкинс", и так далее. Но интересно, что такая фамилия есть в литературе! "Коробочка" Гоголя... Коробочкин.



Имя, которое даёт автор - это шлейф ассоциаций. Что бы понять, чем оно пахнет на другом языке, надо иметь оба родными.



Когда-то я спросил всех, чем пахнет имя Филипп Марлоу - главный герой, детектив, великолепного писателя Раймонда Чандлера. Из романов понятно, что для Лос-Анжелеса оно не вполне обычно. Например, в одном диалоге:



"-Представляешь, его зовут Филипп Марлоу! -



-Да??"



"-Как Вас зовут? - спросил он.



-Филипп Марлоу.



Он внимательно поглядел на меня".



В одном месте детектив отвечает грубоватой собеседнице в стиле "а твоё какое дело?". На русском звучало бы "Да Федя Жеглов я!"  "Жеглов" ведь несёт определенный оттенок. Ален Делон не пьёт одеколон, а что пьёт Жеглов мы способны предположить...



 





 



Так вот, Марлоу (Marlowe) - это имя того, от кого ведётся повествование в "Сердце Тьмы" Дж.Конрада (1902), Произведение оказало значительное влияние на американскую литературу - например, "Апокалипсис сегодня" является его вольным переложением.



Марлоу - некий посторонний наблюдатель, ходок куда-то далеко, но несколько отстранённый от творящихся там делишек. Он остаётся чистым в довольно паршивых местах и переделках. Джентльмен, однако. Своего рода - Арагорн.



 



 





 



Картинки - различные иллюстрации к "Сердцу тьмы".


Метки:   Комментарии (11)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Emlyn

Йовин "Прощание Эовин С Арагорном"

Понедельник, 22 Апреля 2013 г. 10:33 (ссылка)
Слушать этот музыкальный файл

В небо уходит стрела на излете, сломан мой меч.
Больше не будет ни жизни, ни воли - что их беречь?
Щит не сберег меня, что мне теперь беречь?
Был на исходе дня cломан в бою мой меч.
В сердце моем - война между тьмой и светом.
Зачем она? Не найти ответа.
В сердце тает лед в ожиданье срока,
Но тебя зовет не моя дорога.
Что случилось вдруг? Я смеюсь и плачу,
Разомкнулся круг, все теперь иначе,
Но восток зовет, и скоро ты скажешь: "Прощай"..

В небе над нами плывут облака в свой заоблачный край.
Ты выбираешь дорогу надежды - ну что ж, выбирай...
Что мне теперь терять
Здесь, на закате дня?
Что я должна сказать?
Щит не сберег меня...
В сердце моем - война
Между днем и ночью.
Не моя вина,
Что оно непрочно.
В час, когда пути
Ждут веленья Рока,
Я хочу идти
По твоей дороге.
Кони мчатся в ночь,
Развевая гривы,
Сердце рвется прочь
На краю обрыва.
Ты сказал "Прости" - это тоже значит "Прощай".

Ветер уносит обрывки не нами несказанных слов.
Все миновало - и битва, и пепел сожженных мостов.
Щит не сберег меня,
Я проиграла бой.
Мне ли, судьбу кляня,
Вслед закричать: "Постой!"
В сердце моем - война
Не на жизнь, а насмерть.
Не спасет броня,
Не поможет панцирь.
В час бессчетных бед
Грянет тьма с Востока,
Я отправлюсь вслед
За тобой в дорогу.
Кони мчатся вскачь,
Степь гудит тревожно.
Ты сказал: "Не плачь" -
Это невозможно.
Ты сказал "Не плачь" - но это тоже значит "Прощай".

Перечеркнут свет
Чьей-то злою волей.
Возвращенья нет.
Кони мчат по полю.
На беду мою -
Что тянуть прощанье?
Лучше смерть в бою,
Чем твое молчанье.
Близок неба край,
Ветер рвет оковы,
Ты сказал: "Прощай" -
Это просто слово.
Ты сказал: "Прощай" - это просто значит "Прощай"...
0_220b1_5ecf874_L (500x454, 41Kb)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Мудрая_сова

И еще анимешные иллюстрации

Понедельник, 25 Июня 2012 г. 09:38 (ссылка)

Это цитата сообщения _Tuatha_De_Danann_ Оригинальное сообщение

Новинки от Kazuki-MENDOU




Glorfindel & Gildor Inglorion



3243458_glorfindel_and_gildor_by_kazuki_mendoud53nmbp (492x700, 110Kb)



Maeglin



3243458_maeglin_by_kazuki_mendoud54eik1 (479x700, 49Kb)



Читать далее...
Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<арагорн - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda