-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в prozsvet

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.09.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 178


Ценности и установки

Воскресенье, 06 Октября 2013 г. 09:58 + в цитатник
Цитата сообщения LediLana Как я люблю тебя. Сонет

 

 
Elizabeth Barret Browning (стих Элизабет Браунинг)
1806-1861


СОНЕТЫ С ПОРТУГАЛЬСКОГО

 

перевод на русский
“Как я люблю тебя "


Как я люблю тебя? Считай.
Во-первых, я люблю тебя
Как простирается душа
До самой кромки Бытия.

Как светят солнце и свеча
На ежедневный хлеб-и-соль.
И как от страсти трепеща
Тиран восходит на престол.

Я потеряла много вер,
Пока за солнышком брела.
Как запечатанный конверт
Простая жизнь моя была.

И если Смерть придет за мной
И если я пойду за ней,
То после Смерти буду я
Любить тебя еще сильней..

Оригинал



оригинал
“The Ways of Love”

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.

I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,—I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!—and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

 

 

История создания сонетов Элизабет Браунинг и переводы сонетов с английского языка.

 

Len.Borunowa

 


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку