Работа JaME глазами одного из наших коллег))
Привет, Ayme!
Расскажи, чем ты занимаешься на JaME.Ayme: Привет! (улыбается)
Ну, в первую очередь, конечно, переводами. Перевожу статьи с французского. А по совместительству пишу всякие разные обзоры, пытаясь сделать так, чтобы российские любители Японии не забывали, что японская музыка - это не только рок. (улыбается)
Должно быть, все это очень нелегко!
Ты переводишь только с французского. Не хотелось ли бы тебе попробовать свои силы в переводах с других языков? Например, с английского?Ayme: Ну, скажу по секрету, уже пробовала. (улыбается) Как-то раз переводила отчет с концерта
An Cafe, потому что надо было срочно, а у меня как раз свободное время выдалось. Но в целом, мне больше нравится с французского переводить, потому что я уже привыкла к терминам и стилю французских авторов. К английским приходится дольше приспосабливаться.
Сильно ли статьи французской версии отличаются от статей российской и английской?Ayme: Ну, французы вообще очень много статей пишут, потому что, видимо, к ним японцы ездят на порядок чаще, чем во все другие страны - есть о чем писать. Главное отличие их статей - это наличие критики. За последние полгода из всех статей, которые я переводила, только в одном отчете все было идеально. В остальных обязательно найдут какой-то минус: то свет был не тот, то солист фальшивил, то музыку не слышно. В общем, они не боятся критиковать.
Как ты познакомилась с японской музыкой?Ayme: Меня с ней познакомила сестра. Точнее, не с ней, а со всем японским в принципе. Я никогда не интересовалась восточной культурой и даже фильмы их смотреть отказывалась. Сестра долго меня упрашивала, чтобы я посмотрела с ней какое-нибудь кино. «Купила» меня тем, что фильм про вампиров. Так мы посмотрели «Moon Child». Так я узнала, кто такой
hyde и кто такой
Gackt. Потом скачала альбомы
l'arc~en~ciel - и понеслась! (улыбается)
Хорошее начало! Можно предположить, что l'arc~en~ciel и Gackt - твои фавориты. Так?Ayme: Ну, почти.
Gackt - точно. Я всегда говорила, что если бы мне предложили удалить всю музыку с плейера и оставить там только одну папку, я бы оставила только
Gackt’а. С
l'arc~en~ciel у меня отношения более сложные. Можно сказать,
hyde - это моя первая японская любовь, но я не могу слушать их долго. Хотя, некоторые песни, как, например,
Driver's High мне в миг поднимают настроение. А вообще, где-то через полгода в мире j-рока я случайно узнала про дорамы, и тут меня поглотил мир поп-музыки. Поглотил так, что до сих пор не выкарабкаюсь. (улыбается)
Ага, дорамы! Сам собой напрашивается вопрос: какая у твоя любимая?Ayme: Ооо, это трудно! (думает) Я, пожалуй, одну не смогу выбрать. Я вообще люблю романтику, поэтому все самые любимые дорамы как раз про любовь. «Tatta Hitotsu no Koi», помню, очень впечатлила. «Pride» с
Kimura Takuya. Хотя по яркости эмоций, наверное, лидирует «Buzzer Beat», потому что это самая романтичная и запоминающаяся роль
Yamapi. Это, если говорить о японских дорамах...
Зачастую в них снимаются идолы, они же пишут саундртреки. Так кто же они, твои любимые поп-исполнители?Ayme: Когда говоришь об айдолах, снимающихся в дорамах и пишущих для них песни, на ум приходят только
Arashi. Но это не моя любимая группа, хотя их дорамные песни, конечно, тоже слушаю. Скажем так, самый любимый мой айдол (хотя я не люблю это слово и стараюсь его использовать редко в речи) - это
Yamapi. Это была почти что любовь с первого взгляда, и конца и края ей, видимо нет. Люблю и слушаю регулярно
News. KAT-TUN люблю меньше, хотя тоже слушаю. Женские айдол-коллективы не слушаю вообще, если не считать пары-тройки песен
AKB48, которые приглянулись после их концерта в Москве прошлой осенью.
Ты вообще не слушаешь женские коллективы?Ayme: Нет, не слушаю. В моем плейере найдется от силы пять песен с женским вокалом. Даже если говорить о западных исполнителях, мне никогда женский вокал не нравился. Пожалуй, если говорить в общем, и женщин я слушала основательно только
Mylene Farmer.
Была на ее концерте в Москве?Ayme: Нет, я ее люблю, но не настолько. Честно говоря, даже не думала о том, чтобы туда сходить.
Если абстрагироваться от японской музыкальной сцены, наверняка помимо Mylene Farmer у тебя есть и другие любимые западные исполнители, да?Ayme: Дааааа, конечно! (улыбается) И более того, не скажу, что
Mylene Farmer - это самая любимая из них. На самом деле, у меня есть 4 коллектива, которые со мной были всегда и которые я не прекращаю слушать, несмотря ни на что, и всегда к ним возвращаюсь:
Bon Jovi (c них для меня начиналась рок-музыка),
HIM, Placebo и
30 seconds to Mars.
Ну на их-то концертах ты побывала?Ayme: Ооо, с их концертами у меня связано много воспоминаний. На концерте
HIM я была 3 раза и пойду еще раз, если они снова приедут.
Placebo я ждала лет 7, если не больше, была в первых рядах, купивших билеты на концерт этой осенью, и конечно же, попала на тот самый концерт, который отменили. Очень расстроилась тогда.
30 seconds to Mars тоже ждала с нетерпением, долго ругала себя, что не собралась поехать на них в Питер, когда они выступали там, но они, к счастью, приехали в Москву. Получила огромное удовольствие, хотя что-то мне подсказывало, что концерт мог бы быть и лучше. А
Bon Jovi у меня впереди. Надеюсь, он будет более удачнее, чем
Placebo. (улыбается)
Желаем удачи! Мечты должны сбываться!
Теперь, пожалуй, вернемся к JaME. Расскажи, как ты попала в команду? Каковы были, так сказать, предпосылки?Ayme: Спасибо! (улыбается)
В команду я попала опять же благодаря сестре. Она увидела объявление, начала меня пинать, мол, ты все переживаешь, что у тебя нет практики французского языка, иди переводи. Я сначала сопротивлялась, потому что работа, курсы и прочее почти не оставляли мне свободного времени, но потом решила попробовать. Перевела пробные статьи и прошла.
Ты работаешь на портале уже больше года. Что тебя привлекает в работе?Ayme: В первую очередь, наверное, возможность узнавать что-то новое: мои знания японской музыкальной сцены значительно расширились с тех пор, как я стала тут работать. Плюс, возможность выражать свои мысли и писать статьи. Для больных графоманией - это отличный способ удовлетворить свою потребность в «писательстве». (улыбается) И, наконец, как говорится, last but not least, общение с интересными людьми из нашей команды, благодаря этому порталу, у меня появилось много новых знакомых.
Работа на JaME - удаленная, но тебе ведь удалось познакомится с товарищами по команде и пообщаться лично?Ayme: Конечно! Мы даже Новый год вместе отмечали в Чехии. (улыбается) Правда, не со всей командой, а с ее частью. А так, мы регулярно встречаемся на концертах, на j-рок вечеринках, да и так собираемся иногда, посидеть и пообщаться.
Тогда в любом случае происходили какие-нибудь курьезные случаи! Расскажи об одном из них.Ayme: (долго думает) Дааа, вопрос, на самом деле, трудный. (улыбается) Когда мы собираемся вместе, где бы то ни было, то всегда привлекаем к себе внимание, потому что очень много смеемся. Стоит кому-то одному как-нибудь пошутить на японскую или околояпонскую, или вообще не японскую тематику, и мы все буквально заходимся в истерике. Но при этом выделить что-то одно, конкретное трудно, каждое наше общее собрание - это один сплошной курьезный случай. (улыбается)
В начале интервью ты сказала, что пишешь свои статьи. Как они рождаются?Ayme: Начинается с того, что ко мне приходит муз. (улыбается) А если серьезно, то как-то рождается в голове задумка... Еду на работу, например, слушаю последний альбом
MIYAVI и понимаю, что мне хочется про это написать и даже начинаю придумывать, какими словами это можно написать. Или слушаю
Real Face KAT-TUN, задумываюсь о том, что это один из самых ярких дебютов в истории джоннисов, и сразу появляется идея посмотреть и сравнить, как это было у других. И так далее... Вдохновение приходит само собой.
Недавно у тебя был первый опыт интервью. Каковы впечатления? Волновалась?Ayme: Ой, не то слово! Хотя я никогда особо группой не интересовалась, но все равно как-то колбасило. Впрочем я нанервничалась до интервью, поэтому на самом интервью уже как-то было просто и спокойно. И что интересно, когда я увидела их потом на сцене, я задумалась о том, что, наверное, мне бы не хотелось брать интервью у тех звезд, которых я очень сильно люблю. Потому что когда ты видишь, какие они обычные и простые, теряется некий шарм, который составляет часть их образа. Хотя, может, это было первое впечатление.
Скоро читатели JaME смогут познакомиться с этим интервью на сайте. Пожелай им что-нибудь!Ayme: Да, оно должно скоро появиться.
Дорогие читатели, желаю вам, чтобы ваши мечты и желания всегда исполнялись и чтобы вы никогда не теряли веру в то, что все возможно, если очень этого захотеть. Если говорить о музыке, пусть ваши любимые исполнители радуют вас новыми релизами и концертами, пусть побольше японских коллективов откроют для себя все просторы нашей необъятной родины, а не только пару городов, куда они приезжают чаще всего. А уж мы постараемся держать руку на пульсе и освещать все события, связанные с японской музыкой. (улыбается)
Хочешь пожелать что-нибудь команде?Ayme: Ну, команде хотелось бы пожелать, чтобы наши западные коллеги, наконец-то поняли, что односложные предложения из слов, в которых не более семи букв, намного понятнее и удобнее читаются, чем предложения-абзацы а-ля Лев Толстой... (улыбается) А если серьезно, то, как говорилось в какой-то рекламе, "надо чаще встречаться". Мне кажется, если сделать "слет джамешников" регулярным событием, было бы весело. И да, давайте жить дружно. (улыбается)
Ну и напоследок. Каков твой девиз?Ayme: У меня есть любимые афоризмы, не скажу, что они являются моим девизом, но все-таки я стараюсь никогда об этом не забывать. Один из них "vivir con miedo es como vivir a medias" - это фраза из любимого фильма моего детства, переводится с испанского примерно как "жизнь, прожитая в страхе - это жизнь, прожитая наполовину". Стараюсь об этом помнить, потому что вообще-то я страшная трусиха. (улыбается)
http://www.diary.ru/~JaMERussia/p149424536.htm