Это в промте переводили? Забавно, что название перевели как "Я знаю", но дальше-то как умудрились "I know" перевести как "я знал"? Это прошедшее время и оно образуется СОВСЕМ УЖ ИНАЧЕ! АНГЛИЙСКИЙ УЧИ, СРАНЫЙ ГОРЕ-ПЕРЕВОДЧИК!
Первый раз услышала её в need for spead. Прям в душу запала. Так прикольно звучит...теперь самая любимая песня..сразу становлюсь бодрой, когда её лушаю
Why, your soul's gone cold, and all hope has run dry.
Я полагаю, что эта фраза переводится следующим образом:
"Почему твоя душа охладела и надежда иссохла."
ДЕКАДЕНТ, декадента, муж. (лит., иск.). Представитель декадентства в литературе и искусстве.
А здесь, по всей видимости, поётся о периоде упадка - депрессии (decadence).