-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Moja_Polska

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Друзья

Друзья онлайн Cayetana_de_Alba

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 17223

Комментарии (0)

Сентиментальное эссе о буковке Ł...

Дневник

Четверг, 01 Октября 2015 г. 23:36 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Пишет симпатичная краковянка, а ныне - москвичка в своем блоге Полька за рубежом

***
Мой польский акцент, когда я говорю по-русски, наиболее проявляется при произнесении звука "Ł", который в польском очень жесткий, губной. А в России - мягкий, что-то среднее между «Ł» и «L».

Очень беспокоил меня вопрос, почему в довоенных польских фильмах актеры выговаривали мягкий переднеязычный "L". "Bo ja jestem taka mala"… пела незабываемая Мира Зиминьска, хлопая ресницами. Слышно, что выговаривала свободно... ох, эта игривая Мира!



Также мягкий "L" можно услышать в игре многих старых актеров и после войны. У Люциана Кыдрыньского, у Холубка... Интернет не особо был мне полезен в поисках ответа на то, что все-таки случилось с "Ł"... (молодые люди, интернет не всеведущ!), а объяснения с различных форумов вызывали просто... смех! Например, я нашла и такие версии, что мягкое произношение "L" было результатом ужасной политики русских оккупантов.

В конце концов, я поделилась своими сомнениями с мамой. Иногда полезно спросить у старшего поколения, даже если они не признают Google и банкомат, а смартфон для них слишком сложен в пользовании.

- Мамусь, почему после войны начали говорить жестко "Ł", а до этого было по-другому? Что, изменилась конструкция нёба у поляков?

Мама засмеялась.

- Перед войной ведущих польских актеров, представителей, так называемую элиту учили мягкому произношению этой буквы. Считалось это высшим классом, шиком. Произношением этим, собственно, отличались элиты от плебеев. Простолюдины говорили обычно, как мы сейчас - "Ł".

- А как говорила бабушка? (моя бабушка была наполовину русской, родилась в Курске, жила в Ровно).

- Бабушка в ПРЛ научилась говорить обычный жесткий "Ł", с едва слышимым касанием языка. Когда, однако, приходило письмо от сестры, которая осталась на востоке, - письмо было, естественно, на русском языке, - бабушка, читая его, автоматически переходила на мягкое русское произношение "L"... Мы с сестрой хохотали - это было так смешно ... А бабушка плакала.

Или пŁакаŁа. Какая разница...
Рубрики:  Badania Jezykoznawcze

Метки:  

 Страницы: [1]