-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Moja_Polska

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

 -ƒрузь€

ƒрузь€ онлайн Cayetana_de_Alba

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 28.10.2010
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 16748

 омментарии (0)

ѕольский ¬ийон: —танислав √рохов€к

ƒневник

ѕонедельник, 08 јвгуста 2011 г. 19:52 + в цитатник
‘илофоб (Moja_Polska) все записи автора

 

Stanisław Grochowiak (24.01.1934, Ћешно, ѕольша - 02.09.1976, ѕовонзки, ѕольша), 42 года

∆ил в Ћешно, ¬роцлаве, в 1955 переехал в ¬аршаву. –аботал в католическом издательстве „PAX“, в редакци€х газет и журналов, в том числе был главным редактором ведущей газеты литературной молодежи —овременность („Współczesność“). ƒебютировал как поэт. –аботал также как прозаик и драматург, несколько его пьес были экранизированы. »здал представительную двухтомную антологию польской поэзии (1973). 

”мер после т€желой болезни, усугубленной застарелым алкоголизмом. ѕохоронен на воинском кладбище ѕовонзки. 

ѕерва€ публикаци€ стихов в периодике — в 1951, перва€ книга стихов –ыцарска€ баллада — в 1956. ¬ следующих сборниках (ћенуэт с кочергой, 1958; –аздевание ко сну, 1959) развивал эстетику безобразного, став в польской поэзии основоположником турпизма, как его назвал поэт ёлиан ѕшибось (лат. turpis — безобразный, отвратительный; к турпистам ѕшибось относил также –ужевича и Ѕ€лошевского). —имволическими ориентирами и геро€ми стихов √рохов€ка выступали –абле, Ѕрейгель, ¬ийон, —анчо ѕанса. —обытием в литературе стала публикаци€ его антивоенной поэмы Totentanz in Polen (1969). ¬последствии пришЄл к более взвешенной манере, близкой к польскому барокко, но и в нЄм особенно ценил неправильные стихи ксендза Ѕаки.

 

  ¬јћ, ѕјЌ»

√орький чай люблю €, пани,

»з твоих прохладных кубков,

» твою седую крысу

¬идеть возле ног привык,

 

— кочергой веду беседы,

» с карбидной лампой ссорюсь:

Ќепристойна эта дама,

Ќи к селу в твоем дворце.

 

јх, и все-таки прекрасны

ѕыль, созвездь€ паутины,

ѕыточна€ тьма подвала,

√де грудинка на крюке...

 

Ќравитс€ мне дом твой, пани,

ѕотускневший, феодальный,

“воего ребра служитель

» вассал твоих волос.

 (ѕеревод с польского Ѕулата ќкуджавы)

 

 

»з дерева выточена грудь королевы

 

–уки королевы намазаны жиром

”ши королевы заткнуты ватой

” нее - вставна€ челюсть из гипса

»з дерева выточена грудь королевы

 

ј у мен€ €зык от вина жаркий

» гор€ча€ слюна во рту пенитс€

Ќо из дерева выточена грудь королевы

 

¬ доме королевы в€нут желтые свечи

¬ постели королевы стынет стара€ грелка

«еркала королевы зат€нуты брезентом

» шприц ржавеет в стакане королевы

 

ј у мен€ живот молодой упругий

«убы настроены как инструменты

Ќо из дерева выточена грудь королевы

 

ќпадают листь€ волос королевы

ѕаутина из глаз королевы виснет

— тихим вздохом лопаетс€ сердце королевы

» дыхание на стекле оконном желтеет

 

ј у мен€ голубь в этой корзине

» шаров золотых цела€ св€зка

Ќо листь€ волос королевы опадают

(перевод Ѕулата ќкуджавы)

–убрики:  Mistrzowie Slowa

ћетки:  

 —траницы: [1]