-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Moja_Polska

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Друзья

Друзья онлайн Cayetana_de_Alba

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 16517

Комментарии (1)

Вокализация велярного, или Ох уж это польское эл!

Дневник

Суббота, 21 Июля 2012 г. 16:26 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

 Хочу рассказать вам о самой польской и загадочной из всех букв польского алфавита-перечеркнутой "L"- Ł. 

На днях совершенно случайно узнал, что польское «перечёркутое эл» (ł) в современной устной речи даёт совсем не веляризованный твёрдый звук [l] (аналог нашего твёрдого [л]), как я всегда думал. Точнее, когда-то буква ł действительно давала этот звук, но теперь он вокализовался в неслоговое [w]. В Википедии об этом написано так:

В настоящее время в польском языке буква Ł обозначает неслоговое [ŭ], близкое к белорусскому Ў и английскому W. В старопольском языке Ł обозначала звук, близкий к русскому твёрдому Л.До середины XX века твёрдое произношение было обязательным для работников радио и телевидения, а также в сценической речи (отсюда распространенное название — польск. «ł aktorskie»). Сейчас старое произношение сохраняется в восточных районах Польши, у поляков Литвы, Белоруссии и Украины, а также среди актёров старшего поколения.

В польской речи звук [w] вроде и не особо явственно слышен, если не знать о нём. Для проверки я прослушал ещё раз имеющуюся у меня польскую песню «Wiła wianki» группы Brathanki (скачать её в формате mp3 можно отсюда), и при внимательном вслушивании на месте буквы ł действительно оказывается звук [w]. Делать нечего – придётся привыкать к новому произношению:

[там над вИсwõ в долИне седзЯwа дзевчЫна, бЫwa пйẼкна, як рУжаны квят] = Tam nad Wisłą w dolinie siedziała dziewczyna, była piękna jak różany kwiat  «Там, над Вислой, в долине сидела девушка, она была прекрасна, как цветок розы»

[BИwа вйАнки и жуцАwа йэ до вОды] = Wiła wianki i rzucała je do  wody

«Вила венки и бросала их в воду»



P.S. Кстати, это далеко не единственный случай вокализации [l] -> [w]. В белорусском такой вокализации подвергся звук [л] на конце слова и перед согласными: быў «был», воўк «волк». В украинском в тех же позициях [л] перешёл в [в]: був «был» (но:  була «была», були «были»), вовк «волк». Из неславянских языков можно вспомнить французский, где латинское буквосочетание al регулярно переходило в au (которое потом стало читаться как [o:]): лат. alter «другой» –> фр. autre; лат. castellum «зáмок» –> фр. château. Это привело к возникновению регулярных чередований –al / -aux [-o:] в единственном и множественном числе французских существительных: cheval «лошадь» – chevaux «лошади». А в португальском [l] на конце слова вокализуется во что-то вроде неслогового [ŭ]: Brasil [бразИŭ] «Бразилия», útil [Утиŭ] «полезный».

Источник:  блог  Заметки увлечённого лингвиста

 

Рубрики:  Badania Jezykoznawcze

Метки:  

 Страницы: [1]