-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Moja_Polska

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Друзья

Друзья онлайн Cayetana_de_Alba

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 15912

Ani w Boga wierzy, ani się diabła boi



Czas warszawski

О метком стрелке. Клепарская легенда

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 16:35 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Ну раз уж мы довольно гуляем вокруг башни и возле этих стен, пора бы двинуться дальше. Однако стоит напоследок рассказать ещё одну клепажскую легенду - на сей раз касающуюся предвратного укрепления, Барбакана.

В 1764 году польским королем стал Станислав Август Понятовский. Между прочим, это последний король в Польше, а в XIX веке страна уже обходилась без монарха. И тут следует добавить - "национального". Потому что с 1815 года внушительная часть Польши называлась Царством польским, которое находилось вроде как в "унии" с Российской империей, а на самом же деле попросту входило в состав России в результате нескольких разделов страны между Австрией, Прусским королевством и Россией...

Русским послом при польском дворе был князь Николай Репнин. В начале "царствования" короля Станислава Августа Н.В. Репнин получил широкие права в делах внутреннего управления Польшей, и напуганное этим польское дворянство решило отстаивать древние привилегии шляхты, хоть как-то защищать внутреннюю и внешнюю самостоятельность своей страны. В 1768 году в городе Бар (Подолия) магнатом А. Красиньским, подкоморием М. Красиньским, старостой из города Варки К. Пулавским и некоторыми другими польскими политиками была созвана конфедерация для решения этих задач. Она игнорировала короля, демонстративно обходило своего правителя молчанием, и Станислав Август обратился за помощью к Екатерине II. Та направила против конфедератов войска. Начался народный бунт во всей Речи Посполитой. Совет "Барской конфедерации" перебрался в Венгрию и оттуда руководил боевыми действиями против российской армии. Произошли серьезные военные столкновения в Бердичеве, Баре, Львове, Кракове.
Barbakan_Krakow_z_ulicy_Basztowej_2 (700x433, 60Kb)
У защитников краковского Барбакана после тяжелого боя закончились патроны, и тогда краковский мещанин, позументщик и член стрелкового братства Марцин Орацевич (настоящая фамилия - Орач), живший в те годы в Серой Каменице (Kamienica Szara) на Рыночной площади, зарядил ружье... обыкновенной пуговицей от своего жупана!

Он прицелился, выстрелил и попал в голову генералу Ивану Панину. Русские лишились командира, отступили, битва была ими проиграна. Через сто с лишним лет, в 1890 году, М. Орацевичу был поставлен бюст работы Михала Корпаля в Стрелецком парке возле Целестата (место, где участники краковского стрелкового братства упражнялись в стрельбе).
oracewich (450x600, 99Kb)
Конечно, эта история выглядит фантастической. Вряд ли можно выстрелить из ствола ружья пуговицей, притом с такой силой и так метко, чтобы попасть в лоб противнику. Но... каково отношение к агрессору, таков и заряд...

"Чтоб милым гостем быть, послушай мой совет:
Не вваливайся в дом с непрошенным докладом..." (А. Мицкевич).

Никакого генерала Панина, впрочем, не было. Во всяком случае, в исторических документах, описывающих российскую атаку на Краков 22 июня 1768 года, такой фамилии нет. Польский историк В. Конопчиньский в своей книге "Барская конфедерация" (двухтомник вышел в 1934-1938 годах) предположил, что речь идет о подполковнике по фамилии Bock (вероятно, надо читать не по-польски - "Боцк" а на английский манер - "Бок").

А ранее, в 1792 году (то есть через 24 года после боевых действий у городских стен), монах Винцент Вытышкевич написал "отчет" об этих событиях - о штурме Кракова русскими войсками. В частности, там есть такой фрагмент: "Когда всё же пушечные выстрелы не смогли выбить ворота... Панин стал искать возможность и место возле Флорианских ворот, ехал на коне со своими офицерами, показывая места в стенах шпагой, - куда они должны были стрелять. А в это время дозорный, один из горожан, стоявший на стене, Марцин Орацевич из цеха позументщиков выстрелил в Панина и попал ему в грудь, а поскольку у того под жилетом было железо, ничего с ним не случилось. Узнав вражеского командира, Орацевич, снова зарядив ружье, прицелился в голову, а когда он попал в его шапку и прострелил ее, Панин поклонился меткому стрелку. Марцин Орацевич, вот так совершив дважды ошибку и промазав, немедля в третий раз набил своё ружье - как сообщают очевидцы, пуговицей от жупана - и, целясь в голову, попал в зубы и свалил Панина с коня. Офицеры увидели смертельно раненого генерала своего и пожелали поднять его с земли, но под густым огнем со стен полегло рядом с ним два офицера и много солдат. Среди павших офицеров был майор Кейт, число же убитых солдат достигло 27. Русские, потеряв во время этого штурма своего командира, тотчас же отошли от города <...>. Забрали они также тела погибших офицеров и похоронили в Штайнкеллеровском саду, где сегодня расположен Стрелецкий парк".

Вероятно, от этих записок отца Винцента и берёт начало легенда о выстреле пуговицей от жупана. В 1889 году во время эксгумации российских офицеров, погибших в 1768 г. во время штурма Кракова, в одном из черепов была обнаружена глубокая огнестрельная рана под левым глазом, и это якобы подтвердило правоту донесения В. Вытышкевича о том, что Марцин Орацевич застрелил русского офицера. А двумя годами ранее на Барбакане появилась мемориальная доска, на которой ни единым словом не упомянута пуговица от жупана, а сказано дословно следующее: "Дня 22 июня 1768 года Марцин Орацевич, мещанин и позументщик, выстрелом с городской стены убил российского полковника, вследствие чего русские в тот же день от города отступили".
© Cayetana_de_Alba
Рубрики:  Bajkowy Zakatek

Метки:  

Дождь в Клепаже. Просто несколько фото

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 16:18 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Февраль 2012. Дождь в Клепаже
IMG_1016 (700x466, 257Kb)
Dalej
Рубрики:  Spacerowki Krakowskie

Метки:  

Czy my musimy być na ty?

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 15:56 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора


 

Czy my musimy być na ty?
Agnieszka Osiecka



Czy musimy być na ty,
nie najlepszy jest to plan.
Zobacz, jak to ładnie brzmi:
stare słowa — pani, pan.

Nie mówiłeś do mnie «ty»
gdy przybiegłeś kiedyś sam
i gdy ja szepnęłam ci —
«Proszę zostać, zmoknie pan.»

Mówię — zostaw, mówie — przynieś,
mówię — wpadnij dziś po kinie —
Czy nie ładniej było dawniej
mówić — «Kiedy znów pan wpadnie?»

Nie musimy być na ty
tak jak drzewem nie jest ptak,
drzewo pyta — «Czy pan śpi?» —
a ptak na to — nie — lub — tak...

Mój telefon milczy, milczy,
nie masz czasu ani, ani,
czyby było tak najmilszy,
gdybyś mówił do mnie — pani?

Czy musimy być na ty?
Nie najlepszy był to plan.
Proponuję, by przez łzy
znów powtórzyć: «pani», «pan»...


К чему нам быть на «ты», к чему?

Булат Окуджава

К чему нам быть на «ты», к чему?
Мы искушаем расстоянье.
Милее сердцу и уму
Старинное: я — пан, Вы — пани.

Какими прежде были мы...
Приятно, что ни говорите,
Услышать из вечерней тьмы:
«Пожалуйста, не уходите».

Я муки адские терплю,
А нужно, в сущности, немного —
Вдруг прошептать: «я Вас люблю,
Мой друг, без Вас мне одиноко».

Зачем мы перешли на «ты»?
За это нам и перепало —
На грош любви и простоты,
А что-то главное пропало.



PS…
Агнешка Осецка и Булат Окуджава умерли в один год — 1997-й. Только она — 7 марта, а он — 12 июня. Так оборвались две мелодии сразу.
(Необходимо, видимо, рассеять распространенное заблуждение, будто стихи Окуджавы, приведенные выше, являются переводом — пусть даже и вольным — стихотворения Агнешки Осецкой. Редакция, к своему стыду, не обращала раньше на это внимания.
Это не перевод. Осецка упоминает эпизоды глубоко личные, женские, и Окуджава не переводит ее строки, а отвечает на них, точнее, пишет стихи «по мотивам». На взгляд редакции, стихи Осецкой, возможно, даже сильнее, пронзительнее стихов Окуджавы. Можно сказать, те просто скомканы. Так бывает, когда мужчина смущен — Прим. ред.)

(цитируется по материалам http://vilavi.ru)
 

Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Костел Св. Флориана в Клепаже

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 15:55 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Костел Св. Флориана расположен на площади Яна Матейки.
IMG_1026 (466x700, 129Kb)
В 1185 г. князь Казимир Справедливый и краковский епископ Гедко привезли в Краков мощи Св. Флориана и основали костел. В XV в. храм был перестроен в готическом стиле в трехнефный костел с прямоугольным пресвитерием. Здание было сожжено в 1655 г. во время шведского нашествия. В 1684 г. завершился ремонт костела, в который свой вклад внес также епископ Анджей Тшебицки. Возникла трехнефная базилика с барочным двухбашенным корпусом и готическим пресвитерием.
IMG_1028 (466x700, 81Kb)
Dalej
Рубрики:  Spacerowki Krakowskie

Метки:  

О Св. Флориане и волах. Клепарская легенда

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 14:56 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Снова Клепаж. Ул. Флорианьская, башня Флорианьская, а если перебраться через площадь Матейки, то пойдем и к костелу св. Флориана... Не слишком ли много здесь этого святого великомученика?... Да, Св. Флориан здесь центральная фигура. Более того, в средневековье и сам пригород Кракова Клепаж назывался в честь него... Флоренцией!
swjatojflorian (182x276, 52Kb)
Первый костёл святого Флориана был построен в Клепаже в 1185 году, а тот, который стоит там сегодня, сооружен в XIV веке.
1581,500,q (333x500, 39Kb)
Dalej
Рубрики:  Bajkowy Zakatek

Метки:  

О шуте Станьчике. Краковская легенда

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 13:58 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Краковские легенды можно рассказывать бесконечно.
Кто только не участвует в этом извечном краковском представлении для развлечения туристов! И это наполняет сердца горожан законной гордостью за свой город: короли и поэты, алхимики и ремесленники, воины и архитекторы, музыканты и художники, стрельцы и авантюристы...

Не последнее место в этой галерее городских типажей занимает знаменитый королевский шут Станьчик (польск. Stańczyk, ок. 1480 — ок. 1560). Был Ста́ньчик придворным шут великих князей литовских и королей польских Александра I Ягеллона (1492/1501−1506), Сигизмунда I Старого (1506−1548) и Сигизмунда II Августа (1548−1572).

Во многих исторических романах, описывающих события конца XV и начала XVI веков, этот мудрец и резонер присутствует обязательно. Три короля были вынуждены терпеть его выходки при дворе и дерзкие высказывания! Он никогда не лез за словом в карман и, судя по всему, умело пользовался своим положением юродивого, шута и чокнутого, а потому рубил правду-матку прямо в глаза королям и придворным. Станьчик был польским патриотом, человеком образованным, наблюдательным, остроумным, к тому же хорошо разбиравшимся в тонких политических вопросах.

stanxchikhudozhnikja.matejko1862 (600x447, 110Kb)
Шут Станьчик. Художник Я. Матейко, 1862. На известной картине Станьчик изображён в тот момент, когда во время радостного бала он скорбит о поражении литовской армии и потере Смоленска.

Про его биографию сохранилось немного достоверных сведений. Он родился в деревне Прошовицы близ Кракова. Своего привилегированного положения при королевским дворе добился благодаря своему остроумию; пользуясь статусом шута беспощадно критиковал беззаботную политику повелителей.
Польские писатели ренессанса такие, как Ян Кохановский, Николай Рей и др. часто цитировали его "неблагонадёжные" высказывания (или приписывали ему свои же собственные мысли).

В шестидесятых годах XIX века в западной части Галиции была создана польская политическая группировка с целью добиться больших свобод для польского населения под австрийской оккупацией. Организация взяла себе название по имени шута Станьчика («Станьчики»).

В польской литературе второй половины XIX века и начала XX века Станьчик был представлен как единственный при дворе польских королей, кто тревожился о будущем польской державы. В театральной пьесе «Свадьба» Станислава Выспянского (1901), с целью заклеймить бездействие польского общества, среди приглашённых гостей указывается Станьчик с посохом шута — кадуцеем.

***
Отойдем от политики и вспомним один забавный эпизод из его жизни, случившийся на рыночной площади и ставший одной из многочисленных краковских баек. Возможно, это тоже легенда... впрочем, ничего необычного в этой истории нет, всё выглядит вполне реалистично.

Однажды Станьчик подошел на рынке к торговке глиняной посудой, заплатил ей за весь ее товар скопом, но посуду не забрал, а только сказал:
- Я отойду ненадолго. Следи за мной: когда я взмахну платком, ты разобьешь все свои горшки и кувшины здесь же, не сходя с этого места.

Вокруг шута всегда собиралась толпа зевак. Люди жадно ловили каждое слово Станьчика, и он знал об этом. Вот и теперь, подождав, пока соберется побольше народу, шут начал хвалиться тем, что он волшебник и в совершенстве владеет искусством магии. Люди слушали, удивлялись, качали головами, усмехались недоверчиво.
- Не верите? - не унимался Станьчик. - Напрасно. Даже мой платок обладает волшебной силой: стоит мне взмахнуть им - и...
Он сделал вид, что задумался, но это продолжалось недолго.
-...и, например, любая торговка на этом рынке охотно перебьет всю свою посуду не задумываясь.

Толпа загоготала. Станьчик же с невозмутимым видом достал из кармана платок, взмахнул... И верно, раздался грохот, звон - это одна из торговок вдруг стала бить горшки, чашки и кувшины, словно обезумела. Вскоре от ее посуды остались одни только черепки. Возникла напряженная тишина; толпа замолчала, люди были ошеломлены. И не выдержал Станьчик, громко расхохотался и выдал свой секрет.
- Так сможет каждый, кто успеет первым заплатить торговке, - сказал он.
© Cayetana_de_Alba
Рубрики:  Bajkowy Zakatek

Метки:  

Ана Каменьская: Библейский сюжет

Четверг, 12 Апреля 2012 г. 20:23 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Нужно очень много слов, чтобы не сказать правды.

Ана Каменьская

 

КАМЕНЬСКАЯ (Kamieńska) Анна — польская писательница и переводчица; род. 12.04.1920, Красныстав (Польша), ум. 10.05.1986, Варшава.

 

 

 

 

Молитва которая наверно будет услышана

 

Боже дай мне страдать много,
а потом дай умереть

Позволь идти сквозь тишину,
пусть не останется по мне даже страх

Сделай чтобы наш мир продолжался,
пусть море целует берег

Пусть трава будет и дальше зеленой,
чтобы могла укрыться в ней лягушка

и кто-то мог бы окунуть в нее лицо
и выплакать свою любовь

Дай чтобы день взошел столь ясный,
как если б не было уже страданья

А стих мой пусть стоит прозрачный как стекло,
о которое бьется заблудившаяся пчела


Modlitwa która na pewno będzie wysłuchana

Boże daj mi cierpieć wiele
a potem daj mi umrzeć

Pozwól mi iść przez ciszę
niech nie zostanie po mnie nawet lęk

Spraw niech dalej dzieje się świat
niech morze całuje brzegi

Niech trawa będzie nadal zielona
aby mogła się w niej ukryć żabka
i aby ktoś mógł w niej zanurzyć twarz
i wypłakać miłość

Spraw niech wzejdzie dzień tak jasny
jakby już nie było cierpienia

A mój wiersz niech stoi przezroczysty jak szyba
o którą tłucze główką zbłąkana pszczoła

z tomiku "Dwie ciemności i wiersze ostatnie", Poznań 1989r.

 


По окончании гимназии в Люблине (1937) училась в Педагогическом лицее в Варшаве. После Второй мировой войны получила филол. образование в Люблинском катол. ун-те. В 1946–56 работала в еженедельнике Wieś, в 1953–57 — в период. издании Nowa kultura; в 1968–80 тесно сотрудничала с журналом Twórczość; член Союза польских литераторов.

Dalej
Рубрики:  Mistrzowie Slowa

Метки:  


Процитировано 1 раз

Żegnaj mi, Krakowie! Прощай, Краков! Блайб гезунт мир, Кроке!

Четверг, 12 Апреля 2012 г. 19:21 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора



Muzyka - Ewa Kornecka
Słowa - Agnieszka Osiecka

Żegnaj mi, Krakowie, bywajże mi zdrów,
pod mym domem furka czeka już.
Tu z mojego miasta gnają mnie jak psa,
jakże pusta dziś uliczka ma.

Żegnaj mi, Krakowie, to już ostatnie dni,
to już ostatnia noc, ostatnie dni.
Na mej matki grobie płaczą moje łzy,
niech tam sobie mama mocno śpi.

Serce już rozdałam do samego dna,
mój tata tylko zimny kamień ma.
A gdzie groby dziadków? - Piach zasypał je,
piach otulił te mogiłki dwie.

Żegnaj mi, Krakowie, święta ziemia twa,
moi ukochani w tobie śpią.
A ja sam już nie wiem, dokąd los mnie gna,
gdzie mogiłka, gdzie mój kraj, gdzie ja...

...и в оригинале:


 

 

Blayb gezunt mir, Kroke!
Blayb-zhe mir gezunt.
S’vart di fur geshpant shoyn far mayn hoyz.
S’traybt der vilder soyne vi men traybt a hunt
Mit akhzaryes mikh fun dir aroys.

Blayb gezunt mir, Kroke!
Ikh zey dikh efsher haynt
S’letste mol mit alts vos lib iz mir.
Af mayn mames keyver
S’ harts zikh oysgeveynt.
Shver geven dos shaydn zikh mit ir.
Oysgeveynt di oygn biz der letster trer,
Banetst mit zey dem tatns kaltn shteyn.
Kh’hob dem zeydns keyver nisht gefinen mer.
Es muz shoyn zamt fun zayn matseyve zayn.

Blayb gezunt mir, Kroke!
Heylik iz dayn erd—
Tate-mame ruen dokh in ir.
Lebn zey tsu lign iz mir nisht bashert,
S’vart a keyver ergets vayt af mir.

Blayb gezunt mir, Kroke!
Blayb-zhe mir gezunt.
S’vart di fur geshpant shoyn far mayn hoyz.
S’traybt der vilder soyne
Vi men traybt a hunt
   Mit akhzaryes mikh fun dir aroys.

Farewell, my Krakow, fare thee well!
The wagon is hitched up,
Waiting in front of my house.
The savage enemy drives me from you, cruelly,
As one would drive away a dog.

Farewell, my Krakow!
Perhaps today is the last day
I will ever see everything dear to me
At my mother’s grave,
I cried out my heart.
It was hard to part from her.
I cried my eyes out, until the last tear
Wetted my father’s cold stone.
I couldn’t find my grandfather’s grave.
His gravestone must have turned to dust by now.

Farewell, my Krakow!
Holy is your ground.
My parents rest in it.
I am not destined to lie next to them;
A grave awaits me somewhere far away.

Farewell, my Krakow, fare thee well!
The wagon is hitched up,
Waiting in front of my house.
The savage enemy drives me from you, cruelly,
As one would drive away a dog.

 

Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Księga elbląska, или “ПОЛЬСКАЯ ПРАВДА”

Четверг, 12 Апреля 2012 г. 15:09 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

 

“ПОЛЬСКАЯ ПРАВДА” 

(“ЭЛЬБЛОНГСКАЯ КНИГА”), СЕРЕДИНА XIII ВЕКА


Книга польского обычного права — Польская Правда или Эльблонгская книга (по названию города, в котором ее рукопись найдена в XIX веке) долгое время была не известна. Первое печатное издание этого документа было выпущено в 1869 году Фолькманом.

Возникновение Польской Правды относят к середине XIII века. Польша XII и начала XIII века являлась раздробленным феодальным государством. Процесс феодального дробления страны обострялся в связи с вторжением на польские земли пруссов, германских феодалов, татар. Особенно тяжким оказалось нашествие тевтонских рыцарей (“крестоносцев”), входивших в один из наиболее агрессивных германских рыцарских орденов.

Для того чтобы удержать свое господство и обеспечить своих чиновников руководством при отправлении суда над населением, жившим на захваченных землях и пользовавшимся польским правом, крестоносцы составили судебник, получивший впоследствии в литературе название Польской Правды.

Судебник составлялся, как видно из его содержания, на основе записи крестоносцами ответов, полученных в результате опроса поляков. Поэтому этот памятник и написан на немецком языке, но вместе с тем является ни чем иным, как первым писаным сводом норм польского обычного права.

Польские историки, исследовавшие памятник, доказали, что его запись полностью соответствует польскому праву. В нем отразился также общественный и государственный строй Польши XII — XIII вв.

Польской Правде предпослано рифмованное предисловие, напоминающее вступление к “Саксонскому Зерцалу” и содержащее краткую символическую историю права “от сотворения мира” до момента записи памятника.

Памятник состоит из 29-ти статей и прерывается в середине предложения на словах: “Что же касается свободных людей между указанными...”, то есть в том месте, где начинается раздел о свободных людях.

Ст. ст. I—VI Польской Правды посвящены вопросам судоустройства и судопроизводства; ст. ст. VII—XX — вопросам уголовного права; ст. ст. XXI—XXII — порядку наследования; ст. ст. XXIII—XXV — судебным доказательствам; ст. ст. XXVIII — XXIX — положению феодально-зависимых крестьян.

Перевод извлечений из Польской Правды дан по изданию A. Z. Helcel, “Starodawne prawa polskiego pomniki”, t. II, Krakow, 1870, str. 13.


Dalej
Рубрики:  Zloty Wiek

Метки:  


Процитировано 1 раз

Варшава. 3D - панорамы

Среда, 11 Апреля 2012 г. 20:49 + в цитатник
Капочка_Капа (Moja_Polska) все записи автора

Варшава. 3D - панорамы

Управление мышкой, нажимая на стрелочки, попадете в другие улочки Варшавы!

 

Старый Город - исторический центр Варшавы.

 

Варшавский университет.

 

Еще  панорамы  Варшавы -

http://www.warszawa360.pl/

Нажимаем на ссылку и переходим к панораме!

Внизу слева фото, нажимаем и переходим к другим зданиям ! Не пропустите значок "tour" и нажимайте!

Найдите "Старый Город. Королевский замок", посмотрите внутри! Красота неописуемая!

(Дом с красной крышей за мостом)

29 января в Варшаве была открыта последняя из арен Евро-2012.

Торжественную церемонию, несмотря на мороз, посетили почти 75 тысяч жителей польской столицы и гостей города.

Для них был устроен музыкальный фестиваль с участием ряда известных в Польше групп – VooVoo и "Гайдамаки" (Украина), Zakopower, Coma, T. Love и Lady Pank.

Главной же "фишкой" открытия Национального стадиона стало зрелищное фаер-шоу –

огненный спектакль продолжался более семи минут и за это время в небо было выпущено около тысячи фейерверков!

Накануне организаторы шоу представили виртуальную панораму, благодаря которой можно

заглянуть внутрь варшавской евроарены и увидеть собственными глазами исторические мгновения

главного польского стадиона на Евро-2012. 

Нажимаем на фото и переходим к панораме!

Нажимая на фото внизу, переходим к другим панорамам !

Найдите фото с мостом, не пожалеете!

http://www.stadionnarodowy.org.pl .

Польский Монетный Двор  >>

"Рождественские"  монеты >>

(нажимаем на стрелочки)

С 1766 года Польша монетный двор является ведущим производителем монет и numizmatów в Польше и Европе.
Также занимается отрасли первые медали и знаки отличия.
Неоднократно получал престижных наград, в том числе среди других. в 2006 году "премия за наиболее монета циркуляции мир-2 $ Экспо 2005», а в 2011 году Специальный приз в номинации «Самый красивый мир монета-10 злотых Кшиштоф Комеда».

 

Капочка Капа

Рубрики:  Miejsca i Wsi

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Барышни из Вилько

Среда, 11 Апреля 2012 г. 14:33 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения Back_2_Nature [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Барышни из Вилько

3598185_ (300x407, 57Kb)

Название: Барышни из Вилько / Panny z Wilka

Продолжительность: 116 мин.

Жанр: Драма, Мелодрама

Год выхода: 1979

Производство: Польша, Франция

Режиссёр: Анджей Вайда

В ролях: Ярослав Ивашкевич, Филип Ясенский, Тадеуш Бялощиньский, Станислава Целинска, Майя Коморовска, Кристина Захватович, Кристин Паскаль, Казимеж Броджиковский, Зофья Ярошевска, Збигнев Запасевич, Даниэль Ольбрыхский, Анна Сенюк, Анджей Гжибовский, Витольд Калюсский, Иоланта Козак-Сутович

Краткое описание: Действие психологической драмы происходит в предвоенной Польше. Главный ее герой - молодой человек Виктор Рубен, который из - за внутреннего опустошения оказывается не в состоянии помочь сестрам - подругам своей юности, задыхающимся в провинциальной глушигорода Вилько, нравственно гибнущим на его глазах.

http://lenta-movie.ru/drama/2531-smotret-onlajn-ba...-vilko-panny-z-wilka-1979.html

http://www.kino-teatr.ru/kino/director/euro/52748/bio/

Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  

Zbrodniarz i Pannа

Среда, 11 Апреля 2012 г. 13:21 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Zbrodniarz i Panna


85239380_3598185___ (400x571, 33Kb)

Режиссер: Януш Насфетер

Сценаристы: Януш Насфетер, Мачей Сломчиньский

Оператор: Ежи Липман

Композитор: Кшиштоф Комеда

Художник: Ежи Скшепиньски

Страна: Польша

Производство: "Студио"

Год: 1963

Премьера: 8 июля 1963 (Варшава), июнь 1964 (Москва)

Актеры: Эва Кшижевская, Збигнев Цибульский, Эдмунд Феттинг, Хелена Гроссувна, Пётр Павловский, Густав Люткевич, Адам Павликовский, Мирослав Майхровский, Мечислав Милецкий, Игнацы Маховский, Людвик Пак, Тадеуш Косударский, Кшиштоф Ковалевский, Казимеж Талярчик, Эва Вишневская, Кристина Церняк-Моргенштерн

полный список актёров

Жанр: детектив, триллер

Дерзкое ограбление машины инкассаторов заканчивается трагически — в живых остается только девушка-инкассатор Малгожата Маковская (Ева Кшижевская). Теперь только она может опознать преступника. Вместе со своим новым другом, капитаном милиции Яном Житеком (Збигнев Цыбульский), девушка принимает участие в расследовании...



Один из отзывов :" Замечательный европейский детектив с примесью мелодрамы и истории очередной золушки. Образ, созданный З. Цыбульским, не стирается в памяти, несмотря на годы..."




Фильм онлайн



http://kinopod.ru/video.html?id=20068

Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Дочь режиссера и актрисы

Среда, 11 Апреля 2012 г. 13:09 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора На самом деле я ничего не знала о Каролине Беате Вайде, дочери Анджея Вайды и Беаты Тышкевич до сегодняшнего дня. Дама невероятно похожа на свою мать!!!


Dalej
Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  


Процитировано 1 раз

Grzegorz Ptak

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:57 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения КристинаТН [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Grzegorz Ptak

Гжегож Птак (Grzegorz Ptak) родился в 1977 году в Кельце. С 1993 по 1997 год он был студентом в школе искусств в Кельце им. Szermentowskiego. В 1997 году он начал преподавать на факультете искусств Силезского университета.

1. 
Dalej
Рубрики:  Piekno jako Prawda

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Смешная, умная и тонкая комедия. Жасмин

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:53 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора "Жасмин"




Жасмин


Название фильма: Жасмин



Оригинальное: Jasminum



Страна: Польша, 2006



Режиссер: Ян Якуб Кольский



Жанр: Новое, Комедия, Мелодрама



В ролях: Юстина Бартошевич, Гражина Бленцка-Кольска, Марта Дабровска, Гржегорц Даменцки, Denis Devosges-Cuber, Моника Дриль, Адам Ференцы, Януш Гайос, Виктория Гасиевска, Кшиштоф Глёбиш, Дариуш Южишин, Марек Каспшик, и другие...


СМОТРИМ ТУТ http://filmix.net/21862-zhasmin-jasminum-2006.html
 


Награды и номинации

2006, Золотые львы (фестиваль польского кино, г. Гдыня) – И. Дорошкевич (лучший художник), Я.Я. Кольский (специальная награда)

2006, Кинолето (конкурс лучших сценариев для кино) – Я.Я. Кольский (лучший фильм – награда зрителей)

2006, Золотая жаба (Camerimage, Международный фестиваль кинооператоров) – К. Птак (участие в главном конкурсе)

2007, Орёл (Польская киноакадемия) – лучшая мужская роль (Я. Гайос), лучшая музыка (З. Конечный), лучший художник (И. Дорошкевич), художник по костюмам (Э. Хельман-Щербиц), приз зрителей (Я. Я. Кольский). Участие в номинациях: лучший фильм (Я. Кольский), лучший режиссёр (Я. Кольский), мужская роль второго плана (А. Ференци)



Чудеса – обязательное условия канонизации католического святого. В мужском монастыре, который в XVI веке дал Польше сразу троих святых, происходит нечто весьма удивительное: трое монахов начинают сладостно благоухать. Опираясь на древнее предсказание, настоятель ожидает новых чудес и новой святой троицы. Тем временем для реставрации икон сюда прибывает художница, которая горит желанием химическим путем воссоздать чудесный запах монахов...


Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Darzamat

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:50 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения Maya-TuN [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Darzamat

 

Dalej
Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Удивительный музей бронетехники в Познани. Панорамы

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:43 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения Капочка_Капа [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Удивительный музей бронетехники в Познани. Панорамы

Dzień dobry, pancerni!

Вы бывали в Польше? Ммм… А фильм «Четыре танкиста и собака» смотрели? Ну хоть так.

Польша — одна из самобытных и интересных стран, а город Познань — колыбель польской нации.

Согласно преданию, здесь после долгой разлуки встретились легендарные предки трех славянских народов — Лех, Чех и Рус.

Хоть время и изменило их, но братья сразу узнали друг друга и радостно закричали: «Познае! Познае!». На память о той встрече было решено построить на реке Варта город и назвать его Познанью.

Так вот, в городе Познань (Польша) на территории парка-крепости Виняры расположен удивительный музей бронетехники (польск.

MUZEUM  Broni Pancernej w Poznaniu). Музей является филиалом Великопольского музея борьбы за независимость.

Нажмите на изображение для просмотра в полном размере.

Управление мышкой, нажимая на стрелочки, переходим в другой зал!
Виртуальная экскурсия по музею бронетехники в польском городе Познань

Рубрики:  Ciekawostki

Метки:  

Дамиан Клашкевич. Высокая степень женского отчаяния

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:32 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения lipatowa [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Высокая степень женского отчаяния. Художник Дамиан Клашкевич (Damian Klaszkiewicz)

Художник Damian Klaszkiewicz (Польша)

Художник Damian Klaszkiewicz (Польша)
Dalej
Рубрики:  Piekno jako Prawda

Метки:  

Польская литература. Фрашки

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:22 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения ASTRAHANKA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Польская литература. Фрашки.

Фрашки - (fraszka, по-итал. frasche — пустяки, вздор, по-франц. frasque — шалость, проказы) — литературный термин итальянского происхождения, утвердившийся особенно у поляков с XVI в., благодаря влиянию двора королевы Боны и многочисленным путешествиям поляков в Италию с целью усвоения гуманистического образования и внешнего лоска. В обычном употреблении "фрашка" означает мелочь, пустяки, в литературном же значении это слово, насколько известно, впервые было употреблено Яном Кохановским для обозначения таких литературных произведений, которые соединяют в себе признаки эпиграмм, отличаясь от них только сильно шутливым и пикантным тоном. Кохановский писал свои фрашки главным образом в молодости, но напечатаны они были в год его смерти (1584). Пристрастие Кохановского к фрашкам было отчасти результатом его воззрения на человеческую жизнь. "Фрашки — говорит Кохановский, — это все, о чем мы только думаем, все, что мы делаем; нет ничего прочного на свете". Фрашки Кохановского нашли много подражателей.  (Энциклопедический словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона)

 с3 (592x700, 375Kb)

Ян Кохановский (1530 - 1584). Портрет работы А. Регульского. Польский поэт эпохи Возрождения, первый национальный поэт своей страны. Большую роль в утверждении родного языка в польской поэзии сыграли его разнообразные в жанровом отношении произведения на польском языке.

Dalej
Рубрики:  Ksiegarnia

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Двух футболистов отчислили из сборной Польши за пьянство

Среда, 11 Апреля 2012 г. 12:18 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Это цитата сообщения LEAMA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Двух футболистов отчислили из сборной Польши за пьянство

 

Славомир Пешко. Фото с официального сайта "Кельна"
Славомир Пешко. Фото с официального сайта "Кельна"

 

 

Главный тренер сборной Польши по футболу Франтишек Смуда за пьянство отчислил из команды двух игроков - Славомира Пешко и Марцина Василевского. Об этом сообщает польское интернет-издание Interia. По словам Смуды, эти футболисты не заслуживают участия в чемпионате Европы 2012 года, одним из организаторов которого является Польша.
Смуда выразил сожаление тем фактом, что о польских футболистах вновь плохо написали в прессе и они попали в неприятную историю из-за алкоголя и драк.
 
Пешко и Василевский оказались в центре скандала в немецких СМИ. В минувшие выходные игрок "Кельна" Пешко, находясь в состоянии сильного алкогольного опьянения, пытался избить водителя такси, в которое сел вместе с другом. Выяснилось, что этим другом был Василевски, выступающий в Бельгии за "Андерлехт".
 
Пешко попал в отделение полиции. Как сообщает официальный сайт "Кельна", руководство клуба решило отстранить футболиста от игр за основную команду до окончания разбирательства дела.
 
27-летний Пешко провел за сборную Польши 24 матча и забил один гол. 31-летний Василевский в 45 встречах за национальную команду также отличился один раз.
 
Сборная Польши является одним из соперников сборной России на первом этапе Евро-2012. В одну группу с поляками и россиянами также попали команды Чехии и Греции. Пешко и Василевский были включены в предварительный состав польской команды на Евро.lenta.ru

 

Рубрики:  Sprawy Spoleczne

Метки:  

Поиск сообщений в Moja_Polska
Страницы: 360 ... 72 71 [70] 69 68 ..
.. 1 Календарь