, 31 2005 . 17:59
( )
+
szma (Lingua_Latina_Aetern )
LiveJournal (id est Ephemeris Viva) (saepe litteris LJ vel lj abbreviatum) nomen situs telici est, apud quam utentes interreti ephemerin seu diurnarium efficere et administrare possunt; hic est etiam nomen partium programmationis servavtorii scriptae illius sustenendi causa.
Sunt multae qualitates, quae distinguunt LiveJournal ab aliis sitibus ephemeridum. Una "Amicorum pagina" est, index cum recentissimis commentationibus hominum additorum "Amicorum indici" ab utente - LiveJournal in societatem ephemeridum interconiugatorum vertens, et versus programma reticuli socialis movens. Aliud quod distinguit est introductio systematis telicae paginae disponendae S2 est, ut utentibus permittat accommodare aspectum moresque ephemeridum suarum.
Partes programmationis hunc situm sustinentes sunt liberae. Eius creator Brad Fitzpatrick creavit LiveJournal anno MCMXCIX ut certiores faceret condiscipulos suos lycei de actis suis.
( Wiki)
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10622136/">папа Бенедикт XVI о латыни</a><br/>DISCORSO DI SUA SANTITA BENEDETTO XVI
AI PARTECIPANTI ALL'INCONTRO PROMOSSO
DALLA FONDAZIONE "LATINITAS"
Lunedi, 28 novembre 2005
Notissimum omnino vobis in primis est atque omnibus ubique intuentibus Nostrum sermonis Latini studium, a prima aetate Nostra comprobatum. Usus autem linguae Latinae Nostra in vita cotidianus fere, immo perpetuus adhuc fuit – tum in theologiae studiis, tum in Apostolicae Sedis longinquo ministerio.
Hac de causa perplacet Nobis iam in Petri Cathedra eandem hodie adhibere linguam Latinam ut tantae auctoritatis interpretes ac testes, qu... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10622136/">Читать далее...</a>
, 31 2005 . 17:09
( )
+
szma (Lingua_Latina_Aetern )
DISCORSO DI SUA SANTITA BENEDETTO XVI
AI PARTECIPANTI ALL'INCONTRO PROMOSSO
DALLA FONDAZIONE "LATINITAS"
Lunedi, 28 novembre 2005
Notissimum omnino vobis in primis est atque omnibus ubique intuentibus Nostrum sermonis Latini studium, a prima aetate Nostra comprobatum. Usus autem linguae Latinae Nostra in vita cotidianus fere, immo perpetuus adhuc fuit tum in theologiae studiis, tum in Apostolicae Sedis longinquo ministerio.
Hac de causa perplacet Nobis iam in Petri Cathedra eandem hodie adhibere linguam Latinam ut tantae auctoritatis interpretes ac testes, quales estis vos, familiariter consalutemus, ut celeberrimi Certaminis Vaticani victores atque curatores veluti domestico Nostro idiomate Latino recipiamus, ut pro viribus cohortemur incitemusque vos ante omnes ad litteras nostras Latinas, tam antiquas quam recentiores, tam saeculares quam sacras, omni cultu ac fervore non tantum adservandas, verum etiam novis rationibus docendas et inter iuniores potissimum propagandas.
Officium hoc ad Opus Fundatum Latinitas tamquam ad exemplum curarum et sollicitudinum Ecclesiae de illo sermone spectat. Vestrum nempe erit adiuvare Nos ut linguae Latinae consuetudinem in Ecclesia corroboremus atque in ritibus et disciplinis ecclesiasticis inculcemus, ne infiniti eorundem monumentorum thesauri pereant neve huius instrumenti praestantissimi usus evanescat.
Aderit semper Latinitatis ubique cultoribus, sicut vobis, favor perpetuus Noster, animus propensus et supernum pariter Dei lumen, quod per Apostolicam Nostram Benedictionem amanter vobis vestrisque impertitam Nos fidentes devocamus.
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10562379/">Unicode</a><br/>К итальянско-латинскому сходству.
Есть фраза, которую часто приводят студентам-лингвистам для объяснения семиотической природы языка (а иногда и для других целей). Эту же фразу вспоминает Умберто Эко в книжке "Отсутствующая структура". Особенность ее – не книжки Эко, а фразы – в том, что она имеет смысл как на латыни, так и на итальянском языке.
I VITELLI DEI ROMANI SONO BELLI
Кстати, вордовский спеллер воспринимает ее как итальянскую.... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10562379/">Читать далее...</a>
, 29 2005 . 16:09
( )
+
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10523452/">церковная латынь: правила чтения</a><br/>Поскольку по-русски почти ничего нет о церковной латыни – ни учебников, ни исследований, имеет смысл этот пробел немного восполнить.
Самое простое – правила чтения, а точнее, произношения некоторых звуков. Тут есть отличия как от классической, так и от средневековой латыни. Это связано с сосуществованием латыни (литературной и разговорной) с новыми национальными языками. Произносительные навыки национальных языков переносились их носителями и на латынь, что и привело к формированию различных произносительных вариантов латыни. Произносительные нормы церковной латыни сложились под влиянием ит... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10523452/">Читать далее...</a>
, 28 2005 . 11:29
( )
+
szma (Lingua_Latina_Aetern )
- , , .
, , . , . ( ) . , . . "" . , , , "" . , , "" . ( Abba Pater , , , ""; ).
.
C
[] corpus ()
calix (, )
cum ()
[] E, AE I
caecus ()
cibus ()
CH
[] Christus ()
Michael Archangelus ( )
G
[] rogamus (; )
['] E I
Evangelium ()
igitur (; ; ; )
GN
['] Agnus Dei ( )
dignus ()
J
[j] Joannis ()
Judica me, Deus ( , )
T
[] tabernaculum ()
[] io, -ia
oratio ()
gratias ()
TH
[] thronum ()
cithara ()
Z
[] baptizare
[] Zachariah ()
(z )
AE
[e] caelum ()
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10497811/">verborum novatorum lexicum</a><br/>Ватиканский фонд изучения и распространения латинского языка LATINITAS издал словарь латинских неологизмов (15000 входов). Вот некоторые из них:
ad populum provocatio – референдум
aleatorium – казино
amor levis – флирт
amplissimus vir – VIP
aqua gasio medicata – газировка
armentarius – ковбой
autocinetorum certamen – ралли
autocinetum locis iniquis aptum – джип
autocinetum meritorium – такси
cafaeum; potio cafaearia; taberna cafaearia – кафе
campus captives custodiendis – ГУЛАГ
chalcotypia (-ae) – клише
charta nummaria – банкнота
curator nummularius – банковский служащий
c... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post10497811/">Читать далее...</a>
, 27 2005 . 15:33
( )
+
szma (Lingua_Latina_Aetern )
LATINITAS (15000 ). :
ad populum provocatio
aleatorium
amor levis
amplissimus vir VIP
aqua gasio medicata
armentarius
autocinetorum certamen
autocinetum locis iniquis aptum
autocinetum meritorium
cafaeum; potio cafaearia; taberna cafaearia
campus captives custodiendis
chalcotypia (-ae)
charta nummaria
curator nummularius
cymbula
escarum index
factionis princeps
figura graphio exarata
gelida sorbitio
homo hebes
humani animi investigator
instrumentum computatorium
liber maxime divenditus
ludificatio Calendarum Aprilium
malum Armeniacum
memoriae amissio
nimius amor sui
odoramentum Coloniense
placenta compressa; placentula
potio iunipera
procurator
scriptorium vulgator
secunda mensa; prandil appendix
sententiola praeconialis
socolata; socolatae potio
stillaticius sucus vitigenus
subitanea rerum conversio
taberna discothecaria
taberna nocturna
tabernae potoriae minister
thermopolium (-ii)
umbrella; umbraculum
valida potio Slavica
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post9394414/">Te aliquid rogare velim</a><br/>Ut cum que res ceciderit - exercitatio optimus est magister. Expertus novi. Multos successus opto.
Liberavi animam meam... Valete!... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post9394414/">Читать далее...</a>
, 16 2005 . 17:32
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
Ut cum que res ceciderit - exercitatio optimus est magister. Expertus novi. Multos successus opto.
Liberavi animam meam... Valete!
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post9362751/">Соединительные</a><br/>et...и
-que...и [в сочетаниях, обычно, парных] и не МЕЖДУ словами, а после пары. Gladius scutum que - Меч и щит. Редко употребляется для обозначения людей, чаще при перечилении вещей, предметов.
et A et B значит «и A и B»
Et Caesar et Cleopatra… и Цезарь, и Клеопатра…
atque...и [очень сильное выделение]; также значит: "и, более того," : Calpurnia Caesarem atque Cleopatram videt .....Цезаря и Клеопатру, и того и другую, ....или...Кальпурния видит Цезаря, не говоря уж о Клеопатре...При переводе можно позволить себе значительную свободу выбора, главное заметно выделить «и».
Marcus B... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post9362751/">Читать далее...</a>
, 15 2005 . 12:56
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
et...
-que... [ , , ] , . Gladius scutum que - . , , .
et A et B A B
Et Caesar et Cleopatra ,
atque... [ ]; : ", ," : Calpurnia Caesarem atque Cleopatram videt ..... , , ....... , ... , .
Marcus Brutus et Caesar Cleopatram...... , ? "", "
"!
[ ]... ? -
t -
nt .
-
it > -
unt /
iunt [ audire -
ire , "i".]
-
et > -
ent
-
at > -
ant
:
miles, militem: ,
gladius, gladium:
scutum, scutum:
baculum, baculum:
centurio, centurionem: , , ;
dux, ducem: ; ;
consul, consulem: [ ]
centuria, centuriam: "", 60 100 , .
legio, legionem: [3000 6000 .]
aquila, aquilam: [ ]
pilum, pilum:
Ecce! Et Marcus Brutus et Caesar Cleopatram vident. Cleopatra Romam videt. Cleopatra Caesarem atque Marcum Brutum videt. Cleopatra Caesarem amat. Cleopatra Caesarem et Antonium amat. Gladiatores Caesarem audiunt. Caesar militem ducit. Miles scutum pilumque habet. Gladiator gladium et scutum habet. Caesar militem audit. Miles Caesarem atque Antonium videt. Cervus cervaque lupum vident. Milites Cleopatram vident. Caesar legionem ducit. Centurio centuriam ducit. Caesar centurionem ducit. Gladiator et miles Roman vident. Cleopatra Calpurniam videt atque audit. Centurio baculum tenet. Dux militem ducit. Dux Cleopatram et Antonium videt. Legio aquilam habet. Aquila legionem ducit. Centurio scutum et gladium parat. Miles pilum iacit. Miles non scutum iacit. An legio aquilam tenet? Tenetne Brutus aquilam?
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post8968303/">Без заголовка</a><br/>Volō Latīnē commūnicāre! Cēdō discere ūnā!... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post8968303/">Читать далее...</a>
, 30 2005 . 01:51
( )
+
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post8297431/">Ну, продолжим..</a><br/>Давно меня тут не было. Кто-то пришел, кто-то ушел.. Как гласит заголовок дневника - "К невозможному, никого не обязывают"
Сегодня мы узнаем, что «есть/является» - это не совсем «действие»… вернее, совсем не «действие»! в этом случае нет «пострадавшего»! В предложении с «есть» КАЖДЫЙ его участник – (есть) содеявший (деятель)! Получается [содеявший / содеявший] "есть"!
est.....[он, она, оно] есть
Слова ставятся в обычном порядке..."есть" занимает свое место в конце.
Caesar Romanus est. Цезарь – римлянин. Нет никакого действия. Одно только поясняется или уточняется через другое.
M... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post8297431/">Читать далее...</a>
, 30 2005 . 14:46
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
. - , - .. - " , "
, / - 廅 , ! ! () ()! [ / ] ""!
est.....[, , ]
..."" .
Caesar Romanus est. . . .
Marcus Brutus Romanus. Femina Calpurnia est. Non est! Nonn'est? ... Nonne est? ? ?
Nonne est Calpurnia? , ? ?
Femina Marcum Brutum videt. Marcus Brutus Romanus est. Calpurnia Romana est.
: Romana Romanus [].
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post7632100/">Как задать вопрос?</a><br/>Тоже очень просто. У римлян на письме вопросительного знака не было. Мы пользуемся вопросительным знаком тоже не столько в силу необходимости, сколько по привычке. Чтобы задать вопрос к какому-нибудь слову или понятию, просто поставьте словечко "[COLOR=red]an[/COLOR]" в начале предложения рядом со словом, о котором вы хотите получить информацию, и само это слово поставьте тоже в начало предложения. Здесь-то и становится понятно, как полезно то, что роль слова в предложении понятна благодаря его окончанию, а не месту слова в предложении, как и в русском языке (в отличие от английского).
Чт... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post7632100/">Читать далее...</a>
, 29 2005 . 09:59
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
. . , . - , "
an " , , . - , , , , ( ).
- , "-
ne " , , .
, "-
ne " "
non " , (
non-ne ) .
...
An Brut
us Caesar
em occid
it ? (// -) ?
Occidit
ne Brut
us Caesar
em ? ?
Non
ne Brut
us Caesar
em occid
it ? ? ?
... Num. , , "
Num Brutus Caesarem occidit. , !
Cenam habes. Num cenam habes? Nonne cenam habes?
An vaccam habes?
An cervus lupum capit?
An lupa cervum capit?
Nonne lupa cervum capit?
.
gladius gladium []
gladiator gladiatorem [, , ]
scutum scutum [! ! , !] ;
saxum saxum [
-] , , ;
jacio jacere [
--,
--] , , , ., .
paro parare ,
aqua aquam [
-]
Gladiator gladium tenet. Gladiator saxum tenet.
Femina tabulam parat. Calpurnia aquam habet. Tenetne Calpurnia urnam? An femina aquam habet? An gladiator saxum iacit? Tu, Brute! Num saxum iacis? Capitne lupus Calpurniam? Marcus Brutus lupum videt. Nonne Brutus lupum videt? Lupa gladiatorem capit.
Gladiator scutum parat.
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post7264665/">Отрицания</a><br/>Да, выбор у вас теперь большой. Но не пора ли поучиться пользоваться отрицанием.
Скажите, что кто-нибудь НЕ делает чего-либо. А как это сделать? По тому же самому образцу: <СОДЕЯВШИЙ/ПОТЕРПЕВШИЙ> НЕ <ДЕЙСТВИЕ>
Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Antoni[COLOR=red]us[/COLOR] Caesar[COLOR=red]em non[/COLOR] occid[COLOR=red]it[/COLOR]. Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR] Caesar[COLOR=red]em[/COLOR] occid[COLOR=red]it[/COLOR].
Марк Антоний не убивает Цезаря. Марк Брут убивает Цезаря.
Cerv[COLOR=red]us[/COLOR] lup[COLOR=red]um non[/COLOR] cap[COLOR=red]it[/COLOR]. Lup[COLOR=re... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post7264665/">Читать далее...</a>
, 09 2005 . 10:51
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
, . .
, - -. ? : </> <>
Marc
us Antoni
us Caesar
em non occid
it . Marc
us Brut
us Caesar
em occid
it .
. .
Cerv
us lup
um non cap
it . Lup
us cerv
um cap
it .
() . () .
Calpurni
a cen
am hab
et . Caesar cen
am non hab
et .
Cleopatr
a Caesar
em am
at . Calpurni
a Cleopatr
am non am
at .
Curr
um non hab
es .
Antoni
us curr
um non hab
et .
- , . , , , , , . , , , .
numquam nunquam -
interdum - ,
nunc - ,
iam (jam) - , "non", "non iam" ... , .
Caesar curr
um numquam hab
et .
/ / (.. ) /
.
: , . ( ), (nunquam ). - nunquam non ( )- !
Calpurni
a curr
um interdum hab
et .
Calpurni
a curr
um non iam hab
et . Antoni
us curr
um cap
it . Calpurni
a Antoni
um nunc non am
at .
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6957918/">А как же "ТЫ"?</a><br/>Вы научились основам общения. Что делать дальше? Это зависит от того, что вам нужно. Самое главное не уходить в дебри, будьте проще)) Добавим в разговор других людей. Давайте добавим "ТЫ".
Вспомните:
Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR] Caesar[COLOR=red]em[/COLOR] occid[COLOR=red]it[/COLOR], eheu!
Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Antoni[COLOR=red]us[/COLOR] Marc[COLOR=red]um[/COLOR] Brut[COLOR=red]um[/COLOR] occid[COLOR=red]it[/COLOR].
Бедный Цезарь.
Но, давайте скажем: ТЫ видишь, ты ловишь, ты понимаешь, ты делаешь что-то.
Нет ничего проще.
Помните как вы меняли око... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6957918/">Читать далее...</a>
, 21 2005 . 18:01
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
. ? , . , )) . "".
:
Marc
us Brut
us Caesar
em occid
it , eheu!
Marc
us Antoni
us Marc
um Brut
um occid
it .
.
, : , , , -.
.
: ?
-it, -et, -at
-
-is, -es, -as .
"" /
"" "" . !!
[]/Caesarem occidis! -
- . , [Et tu, Brute,] .. .. Caesar
em occid
is !
, ...
Cenam am
as . .
Carrum ten
es . [carrus/carrum: //] . ( )
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6780507/">Продолжим</a><br/>Извиняюсь за долгий перерыв. Работа, работа..
Итак приступим.
В прошлом уроке вы узнали как выглядит обычное высказывание
<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>
Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR]/Caesar[COLOR=red]em[/COLOR] occid[COLOR=red]it[/COLOR]
А если вы хотите сказать не "Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR]", а "он" убивает Цезаря?
Отбросьте слова, обозначающие «содеявшего». Отбросьте слова "Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR]".
Оставшийся глагол и будет значить "он/она/оно убивает"
Просто скажите...
Caesar[COLOR=... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6780507/">Читать далее...</a>
, 11 2005 . 10:17
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
. , ..
.
< / > <>
Marc
us Brut
us /Caesar
em occid
it
"Marc
us Brut
us ", "" ?
, . "Marc
us Brut
us ".
"// "
...
Caesar
em occid
it .
: !
?
.
... , , , :
"Caesar
em occid
it "
.. " ." . , ... , ...
Femin
a Caesar
em occid
it . .
Caesar
em occid
it . , , : Cen
a Caesar
em occid
it .
Cena? . [:
-] . , .
, , : , . . :
< / > <>
[ ]/ > < >
:
cena...
lupa...
lupus
cervus...
taurus...
vacca...; :
- [ v ]
Gallus....
Britannus..., ;
Britannia....;
Italia....
facio...facere [, , ]
forum...() , [ ( ) : for
um ]
Roma....
Florentia...: : -
-
gloria... [], ()
ars...[ art
em ]....
calamitas[ calamit
a t
em ] //.
civitas....[ civit
a t
em ] ( ), .
urbs...[ urb
em ] ( /).
-:
() . (/) (). () (). () . () . () . () -. () . ( ). () . . () . . . (//) . ! . .
. : </ > <> . , // (, , .)
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6688344/">Действия</a><br/><ДЕЙСТВИЯ> обычно имеют окончание [COLOR=red]–t[/COLOR]. Они могут быть: [COLOR=red]–at[/COLOR], [COLOR=red]-et[/COLOR], [COLOR=red]-it[/COLOR], в зависимости от класса, к которому относится соответствующий глагол, т.е. его спряжения, изменения по лицам и числам. Давайте, для начала, не будем задумываться над тем, когда что-то произошло. Представим себе, что все, о чем мы говорим, происходит прямо сейчас, на наших глазах. Не будем говорить: «Брут убил Цезаря». Скажем: «Брут убивает Цезаря», «Цезарь видит Брута». Это самая простая и очень употребительная форма: вспомните заголовки газетных н... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6688344/">Читать далее...</a>
, 05 2005 . 15:48
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
<>
t . :
at ,
-et ,
-it , , , .. , . , , , - . , , , , . : . : , . :
< / > <>.
Marc
us Brut
us / Caesar
em OCCID
-it . !
Femin
a / Marc
um Brut
um VID
-et .
Marc
us Brut
us / Caesar
em > NEC
-at . // !
, . : OCC
I Dere, VID
é re, AUD
i re NEC
a re. , :
-it ,
-et -at ? , . . [ , - . , , .]
, : NEC
are -at ; OCCID
ere AUD
íre -
-it , VID
ére -
-et . ,
-o ,
-[]re . , , !
?
occido...occidere [/ ] : -
-... -
-- [ ]. . . , , -ere. , : -ére. íre áre, : 'e' .
, occido...occid
ere : occid
it . [, ]
habeo...hab
ére hab
et . [, ]
amo...am
are am
at . []
?
video...vid
ére ...[] :
--... -
- [ é] . [!]. -v- ''? .
neco...nec
áre [] :
-...-
-
:
amo...am
áre []
-...-
...
capio...cap
ere [//]
--....
--
audio...aud
íre [, ]
--, -
-
teneo...ten
ére [//]
--...-
-
:
-it/-et/-at :
-ere/-are/-ire/-ére <>...
-et -ére ;
-at -áre ;
-it .
i ,
a e .
: occid
it , vid
et , nec
at , am
at , cap
it , aud
it , ten
et . , , () , , , , .
[tenére habére . '', tenet '', '" habet , , " ( )/ .." , , , (! !).
? , , . .
Marc
us Brut
us / Caesar
em aud
it .
Caes
ar / Marc
um Brut
um am
at .
Femin
a / Marc
um Brut
um cap
it .
-. =))
? :
Ecce! [
-] ! / ! / : !/!
: eheu! [
-h], , ,
...
. , , , . . . .
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6618478/">Основные взаимоотношения</a><br/>Русский язык своим способом выражения мыслей очень похож на латинский.
Вот в каком порядке обычно выражают мысли на латинском языке:
<СОДЕЯВШИЙ / ПОТЕРПЕВШИЙ> <ДЕЙСТВИЕ>
Два элемента, из которых состоит предложение. Допустим, первый элемент выглядит так: "Marc[COLOR=red]us[/COLOR] Brut[COLOR=red]us[/COLOR] / Caesar[COLOR=red]em[/COLOR]" <Содеявший / Потерпевший>
Итак, если вы знаете историю, то сочетание имен в первом элементе фразы само подскажет вам, какое действие ожидается, что должно произойти.
Мы ожидаем...<заколол или зарезал или убил>. Т... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6618478/">Читать далее...</a>
, 01 2005 . 12:59
( )
+
_ (Lingua_Latina_Aetern )
.
:
< / > <>
, . , : "Marc
us Brut
us / Caesar
em " < / >
, , , , .
...< >. .
< / > <>. , : " / " - , : <>. .
[] . , - . , , , .. < / >. <>, , , .
: , . <> (.. )...."Marc
us Brut
us ".
<>
-m [
-am ,
-um ,
-em ]. ... . , "Marc
us Brut
us "
,
, "Marc
um Brut
um ."
:
. < / > "Caesar
_ / Marc
um Brut
um ", "".
[ ]
. Tulli
a Marc
um Brut
um "".
. Marc
us Brut
us Tulli
am <>.
: , , , , . Tulli
am Marc
us Brut
us > <> = Marc
us Brut
us / Tulli
am <>. , . : Marc
us Brut
us / Tulli
am <>.
, :
Marcus Brutus [ ], :
-
-;
-, ...
Tullia [ ] :
--;
--.
Tullius [ ] :
--;
--.
Caesar [ ]: ,
-em .
Caesar ;
Caesarem . :
-;
--.
femin
a [ ,
-am ?] ''. :
--. . : cas
a [cas
am ] ', ', tabul
a [tabul
am ] ', ', urn
a [urn
am ] , , aqu
a [aqu
am ] '', port
a [port
am ] ''.
patri
a [
-am ] '', ''.
--.
, , . "Marc
us Brut
us patri
am " <> < > [] .
. :) . , . , . , , . , . , .
, , . , .
<a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6615874/">Изучение любого иностранного языка начинают с алфавита.</a><br/>Латинский алфавит, которым пользуются в современных изданиях, состоит из 25 букв (9 гласных и 16 согласных). Современное чтение некоторых латинских букв отличается от римских времен; оно развилось в период Средневековья и под влиянием новых европейских языков. К сожалению о реальном произношении нам остается только догадываться. Поэтому будем довольствоваться тем, что есть. =))
Итак:
В некоторых случаях буквы могут менять свое произношение. Я буду останавливать на этом внимание, когда встретятся подобные слова.... <a href="http://www.liveinternet.ru/community/lingua_latina_aetern/post6615874/">Читать далее...</a>
, 01 2005 . 10:35
( )
+