Amor, Baile y Muerte
MEMENTO Cuando yo me muera, enterradme con mi guitarra bajo la arena. Cuando yo me muera, entre los naranjos y la hierbabuena. Cuando yo me muera, enterradme si quereis en una veleta. Cuando yo me muera! Ф.Г.Лорка
Фламенко - это искусство ранить сердце без кинжала, искусство подчинять без оружия.....
FataMorganne
Наш Сайт!!! Добро пожаловать) Заходите, читайте, оставляйте Ваши отзывы)
<a href="http://gothic-flamenco.ho.ua/" target="_blank"><img src="http://gothic-flamenco.ho.ua/images/banner.jpg" alt="Gothic-Flamenco.ho.ua" height="60" width="468" border="0"></a>
Gothic Flamenco |
|
Кратко о фламенко |
Метки: о фламенко история |
Farruca |
|
Свершилось!!!!!! Gothic-flamenco.ho.ua |
Уважаемые Дамы и Господа!
Наконец-то наша давняя мечта осуществилась. и теперь появился сайт, посвященный темной эстетике Фламенко и направлению Джипси Гот! Мы недавно открылись, но активно развиваемся, в проекте создание готического он-лайн магазина для почитателей джипси-гот и фламенко эстетики.....
Также у нас конкурс! Если Вы хотите видеть свои работы близкие тематике сайта в нашем творческом разделе - присылайте свои работы с обязательным указанием имени/ника автора сюда morganochka@inbox.ru. Сюда же присылайте все промо- проектные материалы сотрудничества, статьи. Все пожелания, предложения, конструктивную критику оставляем в гостевой книге)))
Мы будем рады Вас видеть на нашем сайте!!!
http://www.gothic-flamenco.ho.ua/rus/frame.html
Метки: готика фламенко джипси гот |
И не только |
Цитата сообщения maxgrail
Испанские мотивы
Третий по численности язык мира – испанский . Треть населения США – испаноязычные, все большее число американцев в качестве второго языка изучают испанский, и даже ставится вопрос о признании его вторым государственным языком в США. Все большее количество наших соотечественников устремляются на отдых или учебу на родину Сервантеса и Дали. (Из справочников и путеводителей) В Испанию невозможно не влюбиться. Без нее мир стал бы скучным и чересчур серьезным. Испанцы имеют врожденное чувство радости бытия, в котором они постоянно практикуются, как в спорте. Жизнь для них - это нескончаемый фейерверк, захватывающий спектакль, который покоряет сердце. Иными словами они владеют секретом "магии жизни". В поиске этого секрета мы с другом оказались в белоснежном зале филармонии. Сегодня в этом Замке Музыки звучат Испанские мотивы. Шурша букетом хризантем, располагаемся в партере – и переносимся на Пиринейский полуостров. «Танцуй и все устроится» Эта испанская поговорка имеет много смыслов: «не так страшны проблемы как кажется вначале», «не парься по пустякам», «с песней по жизни», «даже смерти отказывай во власти над собой», «никогда не унывай, не ной и не падай духом», «не впускай в себя страх - и он не сможет тобой овладеть», «во всем видь положительную сторону», «любовь и счастье выше богатства», «умей радоваться жизни», «жизнь - это праздник, даже если она бывает тяжела», «живи, раз взялся». Для испанца танец – это целый язык, на котором он общается с миром. Вот почему Михаил Глинка первым делом по приезду в Испанию взял в руки кастаньеты и научился танцевать «как настоящий испанец». За это Испания признала его своим и наградила жарким поцелуем – здесь он написал свои «Испанские увертюры». «Испанские увертюры» - как «Маленькие трагедии» Пушкина. Они живые как сама жизнь. В них запечатлены в миниатюре характеры, поступки, картины природы, народные мелодии и мотивы, услышанные в ночных серенадах. Сами испанцы называют их «одним из самых испанских» произведений в классике. «Марча» – это маленькая жизнь. Испанская ночь – это то, что очаровывает иностранцев с первого взгляда. В то время как в других странах люди ложатся спать, испанцы только готовятся к "выходу". После десяти часов вечера жара спадает, солнце склоняется к горизонту, и начинаются гулянья. Все это называется одним словом – «марча». Все прогуливаются по ночным улицам, переходя от одного бара к другому, слушают музыку в живом исполнении, пьют вино и общаются. В это время встречаются влюбленные и в воздухе разливаются ароматы роз и лилий. Такова «Ночь в Мадриде» Глинки. Здесь вы услышите и негромкую музыку и звук легких шагов красавицы, шепот влюбленных и безмолвие поцелуя. Страна смелых Всем известное побережье Коста Брава — в переводе с испанского «берег смелых» т. к. не каждый отважится прыгнуть в море со скалистых берегов. Повсеместное восхищение перед отвагой и мужеством героев — характерная черта испанского народа. Изяществу линий толедского клинка или отточенных движений тореадора соответствует грация танцев фламенко или хоты. «Арагонская хота» Глинки – гимн мужеству, триумф рыцарского духа над смертью, величественный замок отваги. Здесь движения дирижерской палочки Михаила Щербакова напоминают движения шпаги и маршальский жезл, — и это тоже иллюстрация к Испанским мотивам. Испанцы апплодируют страстно. Если музыка достигла сердец, совершила прорыв в небо (они это называют «дуэндо»), то зал по-футбольному взрывается одобрительным гулом под все ускоряющийся ритм апплодисментов. Это надо видеть! Так встречали выступления Самарского симфонического оркестра в Барселоне и Мадриде. Приятно, что в Самаре есть коллектив такого высокого уровня (между прочим по этому поводу многие города Поволжья по-хорошему завидуют самарцам). Горячее сердце Хоакина В три года ослеп Хоакин Родриго, подвижный и радостный мальчик, едва научившийся ходить. Но его горячее сердце не остыло, оно научилось видеть то, что недоступно многим зрячим. Отныне его жизнь принадлежит музыке и любимой гитаре. Струны гитары – струны души. Музыку Хоакина («Арангуэзский концерт») сегодня исполняют в тысячах вариантов и стилях – джаз, рок, симфо-рок… Она любима, узнаваема. Мы слушали ее в оригинале – гитара и симфонический оркестр. Соло на гитаре потрясающе исполнил Константин Окуджава, в свои 17 лет победивший уже в 9-ти международных конкурсах! Каких только тончайших переборов и виртуозных возможностей не извлек он из инструмента! Сидящая рядом с нами женщина только ахала от изумления. А я, признаюсь честно, впервые услышал имя автора и название мелодии, которую давно люблю. И не смог сдержать слез – столь она высока и прекрасна. Грусть, надежда, полет, одиночество, бескрайнее небо – так много вложил в нее Хоакин. И конечно исполнители – Константин и оркестр Михаила Щербакова. И мы вместе с другими слушателями понесли к сцене цветы… Время для друга В Испании встреча двух друзей сопровождается неподдельным восторгом: "О! Педро!!! Здравствуй!!!". Затем следуют объятия или дружеское похлопыванье по плечу, и прочий мир перестает существовать. Встретить друга – это важное событие, даже если ты встречаешься с ним каждый день. Ради этого откладываются все дела и разливается по чашкам крепкий кофе… Быть может поэтому, согласно исследованиям социологов, самыми счастливыми и гармоничными на земле оказались не богатые американцы и англичане, а …мексиканцы. В наш век рационализма, пунктуальности и серьезности они находят время для музыки, танца и беседы с другом… Может быть, именно поэтому такой целительной жизненной силой обладают зажигательные ритмы Испании? …Петербург архитектурно великолепен и холоден. Блестящий «зодчий музыки» Н.Римский-Корсаков с увлечением перелистывае попавший к нему сборник испанских народных мелодий. От этих страниц веют знойные ветры Андалусии и Кордобы, смешение мавританских, цыганских и провансальских напевов. И вновь рождается вечная мечта Сосны «на севере диком» о Пальме в жаркой пустыни, о ней еще Лермонтов писал. Не суждено было композитору посетить Испанию, как он того страстно желал. Но его мечта воплотилась в потрясающей музыке «Испанского каприччио». Испанцы шутят, что в мире есть два великих испанских композитора – и оба русские, Римский-Корсаков и Глинка! Кастаньеты, кастаньеты в зале филармонии! Отложите дела и проблемы – ведь вы встретили друга, а какое событие может быть важнее?! Встретился с другом – встретился с собой… Испанские мотивы… А все-таки много у нас общего! Открыты и непосредственны. Много смеются и никогда не стыдятся своих чувств. Громко выражают радость и восторг. Жестикулируют и выражаются очень эмоционально. Легко заводят знакомства и общаются с незнакомыми людьми. Бывает так, что длительная беседа закончилась, а имя собеседника так и осталось неизвестным… Это же испанцы! Испанские мотивы… |
|
|
Цыганские верования в вампиров |
Метки: вампиры готы цыгане |
Мистический дух фламенко |
Артисты фламенко хорошо знают, что их искусство не достигнет души, если в нем нет этого огня. Тот, кто видел истинное фламенко, никогда не спутает его с подделкой. Исполнитель должен быть вдохновлен, должен иметь особое состояние души, от его эмоционального состояния зависит, достигнет ли песня души слушателей. Кроме того, фламенко - импровизационный жанр, а без вдохновения невозможна импровизация. Именно поэтому во многих записях, сделанных в студии, потеряно это "чувство", ибо оно не может быть повторено или сымитировано. Один кантаор фламенко Jose de los Reyes El Negro говорил о том, что необходимо почувствовать момент, когда будет возможно спеть наилучшим образом, отдавая песне лучшую часть себя. Он как-то признался, что находясь в студии во время записи своего альбома, никак не мог "войти в ситуацию", а значит, не мог петь "в свое удовольствие" всего лишь по причине того, что его предупредили: "Когда загорится красная лампочка, начинайте петь!" Другой выдающияся кантаор "старой школы" Антонио Майрена, говорил, что его записи "no valen na" - ничего не стоят, потому что это "утренние записи", а особенное вдохновение к нему приходило только ночью.
Великий кантаор Мануэль Торрес как-то сказал одному певцу: "У тебя есть голос, ты умеешь петь, но ты ничего не достигнешь, потому что у тебя нет дуэнде."
Если канте фламенко является выражением того, что можно чувствовать, но невозможно объяснить, то дуэнде - это та сила, которая помогает донести это искусство до слушателей. Это понятие может относиться не только к фламенко, но и к любому другому искусству. Гете так определил дуэнде, говоря о Паганини: "Таинственная сила, которую все чувствуют и ни один философ не объяснит." Испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка создает целую теорию дуэнде, олицетворяя его и наделяя демоническими чертами. Он говорит, что дуэнде возможен в любом искусстве, но "ему просторнее в музыке, танце и устной поэзии, которым необходимо воплощение в живом человеческом теле."
Понятие "дуэнде" издавна существовало в Испании. Дуэнде - это демон, который превращает песню в магию, а танец в шаманство. Это душа фламенко, без которой оно не существует. Лорка говорит, что испанским искусством "изначально правит терпкий дуэнде, необузданный и одинокий".
"Однажды андалузская певица Пастора Павон, Девушка с гребнями, сумрачный испанский дух с фантазией под стать Гойе или Рафаэлю Эль Гальо, пела в одной из таверн Кадиса. Она играла своим темным голосом, мшистым, мерцающим, плавким, как олово, кутала его прядями волос, купала в мансанилье, заводила в дальние глухие дебри. И все напрасно. Вокруг молчали...
...Лишь ехидный человечек, вроде тех пружинистых чертенят, что выскакивают из бутылки, вполголоса произнес: "Да здравствует Париж!" - и в этом звучало: "Нам не надо ни задатков, ни выучки. Нужно другое". И тогда Девушка с гребнями вскочила, одичалая, как древняя плакальщица, залпом выпила стакан огненной касальи и запела, опаленным горлом, без дыхания, без голоса, без ничего, но... с дуэнде. Она выбила у песни все опоры, чтобы дать дорогу буйному жгучему дуэнде, брату самума, и он вынудил зрителей рвать на себе одежды, как рвут их в трансе антильские негры перед образом святой Барбары."
Лорка различает в искусстве три начала, олицетворяя их в образах "ангела", "музы" и "дуэнде". Ангел озаряет, осеняет благодатью, и человек творит без усилий. Муза диктует, вдохновляет. Дуэнде - это не просто вдохновение, это сила - с которой надо вступать в поединок. Муза и ангел нисходят, дуэнде надо будить самому. "Приближение дуэнде знаменует ломку канона и небывалую, немыслимую свежесть - оно, как расцветшая роза, подобно чуду и будит почти религиозный восторг. Дуэнде сметает уютную, затверженную геометрию, ломает стиль; это он заставил Гойю, мастера серебристых, серых и розовых переливов английской школы, коленями и кулаками втирать в холсты черный вар..."
Сравнивая фламенко с балетом, испанская танцовщица Сюзана говорила о том, что в отличие от балета, во фламенко никто не заканчивает танцевать рано, в этом искусстве нет возрастного ценза. И во фламенко танцуют не потому, что поднят занавес или объявили номер, а потому, что "я хочу сейчас!", потому что возникает внутренняя потребность.
Дуэнде превращает танец скорее в шаманство, в магию, в этом есть что-то первобытное, идущее от древних ритуальных танцев. "Однажды на танцевальном конкурсе в Хересе-де-ла-Фронтера первый приз у юных красавиц с кипучим, как вода, телом вырвала восьмидесятилетняя старуха - одним лишь тем, как она вздымала руки, закидывала голову и била каблуком по подмосткам. Но все эти музы и ангелы, что улыбались и пленяли, не могли не уступить и уступили полуживому дуэнде, едва влачившему ржавые клинки своих крыльев."
"Лишь к одному дуэнде не способен - к повторению. Дуэнде не повторяется, как облик штормового моря."
|
Фелина |
Ветер приносил в Мадрид запахи старых деревень, из Провинции часто приезжали на заработки. Прекраснал бледная девушка в черном платье сидела у окна, алая роза в ее волосах успела потерять два безупречных, бархатистых лепестка, они скорбно лежали теперь на деревянном полу. Веер в тонких пальцах прекрасной дамы разломился надвое, этот хруст был похож на стон сердца..."Смотри, что ты натворила! " ...- уронив руки сказала дуэнья, сидевшая подле нее..."Теперь это уже не важно, мне он больше не нужен"...Дуэнья встала, и, обернувшись, вышла на террассу... все еще болит, все еще...Она никогда не сможет танцевать...Бедное дитя... Девушка с неподвижными черными глазами смотрела в окно, на свое бесстрастное отражение...Как можно было забыть...Будучи самой прекрасной невестой во всей округе, Фелина мечтала о другом, она хотела танцевать в балете фламенко, куда ее не взяли, когда ей исполнилось 10 лет...Руки, движения, спустя 9 лет, это не то...Теперь, когда ей 19, она думает, что умерла для мира, когда все цветет, она начинает вянуть. Навсегда, вершина- это начало падения.
Она слышала, как дуэнья что-то сердито лопотала себе под нос, баскский - как редко теперь можно было его слышать в столице... Фелина не знала, с чем это было связано, и ее это, по правде говоря, не сильно огорчало. Смысл ее жизни померк во мраке лет, унес с собой самое дорогое что у нее было...Нет.. так не должно было быть...
Внезапно дверь отворилась. и к Фелине вошел ее жених, к которому она не питала никаких чувств.. Он молча сел рядом и взял ее за руку... Глядя в эти неподвижные черные глаза, можно было подумать. что душа внутри умерла.. странно, что эта красивая оболочка еще ходит и дышит..
- Я сегодня убил двоих торо.... Это были торо браво... хватило всего пары ударов, хотя это было не так красиво, как в прошлый раз.. Ты не пришла....
- Извини, Рафаэль... Я не могу тебе врать.. но теперь я не знаю, стоит ли тебе связывать со мной свою жизнь... Ведь ты любил танцовщицу фламенко.. ее больше нет...
- Нет, ты не можешь так говорить.. все будет хорошо, я уверен, я буду помогать тебе...- он крепко сжал ее руку, так. что она чуть не вскрикнула..
- Из жалости ты берешь меня в жены... Юные манолы, чьи кружевные платочки летят тебе под ноги сделают такого прекрасного тореро счастливее, чем несчастная, потерявщая смысл жизни девушка..
- Не говори так... - его сильные руки обвили ее стан...
Неделю спустя играли свадьбу - как это и принято у простых маноло, все было выдержано в национальном духе... Дуэнья приготовила чудесную паэлью, которую Фелина так любила... Они с Рафаэлем вышли в патио...Аккуратно, держась одной рукой за жениха, в другой - сжимая палку, поддерживая себя ступала мрачная невеста в черном платье...
-Плохой это знак - невеста в черном...быть беде... - говорили суеверные испанцы...
Звуки гитары, тамбуринов, дробь каблуков и удары кастаньет сводили девушку с ума...
- Эти молодые испанки - они не умеет танцевать, Фелина танцевала лучше чем они, намного лучше...- думал Рафаэль
Но увы нет, он не сможет взять гитару... его жена не сможет гордо встать, и легким движением задеть небесную высь... излучая всепоглащающую энергию... нет... больше никогда...Неужели это именна та девушка, которую он когда-то полюбил??? Неужели эта черная вдова при живом муже будет доставлять ему такое же наслаждение, как и все остальные миловидные барышни Мадрида???? Наверно, она права..
Празднование закончилось - ну утро ни один звук не раздавался из комнаты молодых... Дуэнья ждала до полудня, прежде чем взломать дверь...на полу...на белой простыне лежала мертвая Фелина....она танцевала.... ее полуобнаженные ноги стали синими от вздувшихся вен, во рту- пена из запекшейся крови - она танцевала... но сгорела... в своей неведомой Югу болезни...На стуле сидел Рафаэль... теперь, когда его гордая фигура застыла в неподвижности, дуэнья смогла увидеть следы от слез, что катились по его щекам.
автор: Моргана Бенуа
Метки: готика фламенко смерть готическая проза |
О клане вампиров ВТМ: Равнос (Ravnos) |
Метки: vampires gypsy gothic |
El flamenco |
Cante! Baile! Toque!
Гитара ты плачешь в уныньи кровавом,
Тарантул на струнах твоих погибает,
И донья Ампаро в движении бравом,
Как вольный орел величаво ступает,
И дробь каблуками - убийственный взгляд,
Назад балянсе - веер быстро порхает,
На бархатной коже - багровый наряд,
И юбка шуршит - пред глазами мелькает,
За ней словно стражи - два бравых испанца,
В безумьи своем, будто два матадора,
Кружатся, дерутся в движении танца,
Хлопками дразня вновь и вновь токаора,
Один кантаор лишь в порыве застывши,
Стоит , вдаль простерши беспечную длань,
Но голос сметая все стены почивши,
Стремится зайти за высотную грань,
Кружится безумный балет рассекая,
Застывшее время и гул голосов,
Фламенко - то боль у любви как живая,
Наружу пусть рвется из прочных оков...
Метки: fatamorganne poetry |