О чем думаете?

 -Рубрики

 -Подписка по e-mail

 
Получать сообщения дневника на почту.

 -Поиск по дневнику

люди, музыка, видео, фото
Поиск сообщений в Esperanto_en_Mondo

 -Интересы

esperanto изучение эсперанто эсперантисты эсперанто

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Дата регистрации: 20.07.2006
Записей в дневнике:
Комментариев в дневнике:
Написано сообщений: 49
Популярные отчеты:
кто смотрел дневник по каким фразам приходят

Союз и отрицание. Предложение (Konjunkcio kaj negacio. Propozicio)

Четверг, 20 Июля 2006 г. 05:57 (ссылка) + в цитатник

Azucar все записи автора Союзы: kaj - и, а, да; sed - но, а; aux - или; cxar - потому что, так как, ибо; cxu - ли (вопросительная частица); do - же, итак, следовательно; ja - ведь, же; ke - cоединительный союз типа русского "что"; kvankam - хотя; kvazaux - как будто, как бы; nek... nek... - ни... ни...; se - если; tamen - однако, все-таки. Все эти союзы и частицы служат для соединения отдельных слов и предложений, не принимая участия в словообразовании.

Порядок слов в эсперантском предложении свободный, как и в русском языке.

Se vi deziras, mi faros tion. - Если вы хотите, я сделаю это. Vi ja vidis cxi tiun urbon. - Вы ведь видели этот город. Sxi rakontis al mi, ke via urbo estas bela. - Она рассказывала мне, что ваш город красив. Mi demandis, kio tie estis. - Я спросил, ЧТО было там. Li parolis kun vi tiel amike, kvazaux li estus via amiko. - Он говорил с вами так дружески, будто он был вашим другом. Li estas nek laboristo nek studento. - Он ни рабочий, ни студент. Kien do li iris? - Куда же он пошел?

Вопросительные предложения в эсперанто начинаются с вопросительных слов kio, kiu, kiam, kies и т.д., а также с вопросительной частицы cxu: Cxu vi vidis sxin? - Видели ли вы ее? Kiu iros kun mi? - Кто пойдет со мной? Cxu (estas) vere? - Правда ли?

Отрицание в эсперанто выражается частицей ne - нет, не: Mi ne vidis ilin. - Я не видел их. Sed ni ne parolu plu pri tiu cxi homo. - Но не будем больше говорить об этом человеке. В отличие от русского языка в эсперанто в предложениях типа "Я никого не видел" может быть только одно отрицание: Mi vidis neniun (букв. Я видел никого) или Mi ne vidis iun. - (букв. Я не видел кого-либо). "Никто никогда нигде не видел" - "Neniu iam ie vidis". Но фраза "Вы же не могли его не видеть" переводится по смыслу так: "Vi ja ne povis ne vidi lin."

Отрицательная частица ne (так же как утверждение jes - да) может быть преобразовано в существительное neo - 'отрицание'; прилагательное nea - 'отрицательный'; наречие nee - 'отрицательно'; глагол nei - 'отрицать'. Li neis sian kulpon. - Он отрицал свою вину. Sxi donis jesan respondon. - Она дала утвердительный ответ.
Рубрики:  Изучение языка


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: показать смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
Подписаться на комментарии
Подписать картинку

Найти дневники