-Подписка по e-mail

 
Получать сообщения дневника на почту.

 -Поиск по дневнику

люди, музыка, видео, фото
Поиск сообщений в _CenturY_WorlD_

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.10.2007
Записей: 60
Комментариев: 38
Написано: 116

Дж Р.Р. Толкиен

Дневник

Вторник, 11 Декабря 2007 г. 16:37 + в цитатник
M-e-ll-o (_CenturY_WorlD_) все записи автора

3 января 1892 года в городе Блумфонтейне, столице южно- африканской Оранжевой республики, в то время британской колонии, в семье управляющего банком Артура Толкиена родился мальчик Рональд, полное имя которого - Джон Рональд Руэл Толкиен спустя 60 лет покорит весь читающий мир.

Дж. Р. Р. Толкиен - великий английский сказочник, профессор Оксфордского университета, филолог, лингвист - правнук германского иммигранта, фортепьянных дел мастера Толькюна, недолго прожил в Африке. Уже весной 1895 года мать увезла его вместе с младшим братом Хилари в Англию. Через год семья получила телеграмму, сообщающую о смерти отца. К тому времени четырехлетний мальчик умел читать и писать и очень любил свой дом в зеленом лесном пригороде Бирмингема. Уроки латыни пробудили в нем любовь к языкам и навсегда определили выбор жизненного пути. Юный Толкиен легко овладевает латынью, французским, греческим и немецким, позже к ним прибавляются древнеанглийский, древнегерманский, древнефинский, исландский и готский.

И еще одну любовь пронес Дж. Р. Р. (так звали его друзья) через всю долгую жизнь - любовь к сказкам, героическим легендам, мифам, европейским эпическим сказаниям. "Только в этом мире их было, на мой взгляд, слишком мало, чтобы насытить мой голод", - писал Толкиен позднее.

В ноябре 1904 года умерла мать, и братья Толкиены осиротели. Заботами и попечением духовного отца, Фрэнсиса Моргана, мальчики получили возможность закончить школу, а феноменально одаренный Рональд - продолжить образование в Оксфордском университете на факультете английского языка и литературы. Естественно, что специализировался он по истории языка, по древнему и средневековому английскому.

Еще в школе основавший некое филологическое общество, веселый, общительный, нимало не похожий на ученого сухаря, проказник и регбист, лет с 16 - 17 Толкиен начинает писать стихи, придумывать языковые системы... и влюбляется в очаровательную музыкантшу 19-летнюю Эдит Брэгг. Для нее он придумывает имя Лучиэнь, она 22 марта 1916 года станет его женой.

Что дальше? Летом 1915 года Толкиен завершает образование и уходит добровольцем а действующую армию. Идет мировая война. Четыре месяца младший лейтенант связи 11-го батальона Ланкаширских стрелков участвует в боевых действиях при Сомме, а потом два года скитается по госпиталям с жестоким тифом.

Спустя несколько лет молодой преподаватель английского и англосаксонского языка (профессором он станет в 1925 году - тоже самым молодым из всего преподавательского состава) Дж. Р. Р. Толкиен публикует собственное переложение одной из легенд "артуровского цикла" - "Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь". К этому времени у них с Эдит уже трое сыновей, а в недалеком будущем - дочь Присцилла.

Отдавая дневные часы университету, вечерами Дж. Р. Р. сочиняет и рассказывает своим мальчикам сказки, а ночами за письменным столом творит нечто странное - летопись несуществующей страны. Эта летопись постепенно складывается из разрозненных картин, обрывков преданий и собственных текстов, из существующих и придуманных языковых систем. Временами профессору является видение единого грандиозного сказочио-героико-историко- лингвистического полотна, приоткрывается "истина, более глубокая и древняя, чем даже христианская". Истина эта - история земли и народов создаваемого его знаниями и воображениями Срединного мира - Средиземья.

Возможно, толчковой, стартовой выдумкой стали эти слова, сказанные однажды отцом своим детям: "В земле была нора, а в норе жил да был хоббит".

Хоббиты, хоббитский народ вышли из-под пера Дж. Р. Р. До него никто о таком не слыхивал. К европейским мифологическим персонажам - эльфам, гномам, драконам, троллям, оборотням, колдунам, ведьмам на рубеже 30-х годов XX века прибавились еще и хоббиты, то ли люди, то ли кролики: хо/мо/, "человек" + /рэ/ббит, "кролик".

С другой стороны, полузверьки, полуигрушки, получеловечки не новость в сказочной литературе. Вспомним того же Свифта, Кэрролла, Коллоди, наконец, Алана Александра Милна, чей стодесятилетний юбилей отмечается как раз в эти дни...

Наверное, и хоббит Бильбо Торбинс (Бэггинс, Сумникс - в зависимости от перевода), герой первой знаменитой сказочной повести Толкиена "Хоббит, или Туда и обратно" (Ленинград, "Детская литература", 1978; Новосибирск, 1989) тоже еще в большей мере именно сказочный, а не мифологический персонаж. Правда, уже и здесь чувствуется начало чего-то большего, чем просто сказка для ребятишек, уже здесь угадывается первая дорога необозримой эпопеи странствий.

"Хоббит" вышел в свет в 1937 году. Сказка выросла из обширнейшего, еще не законченного труда по названию "Сильмариллион", рассказывающего многотысячелетнюю предысторию Средиземья.

Однажды ученица профессора Толкиена, восхитившись рукописью "Хоббита", рассказала о ней редактору издательства "Аллен энд Ануин", та прочла книжку и рекомендовала ее директору издательства Стэнли Ануину, десятилетний сын которого по-своему "отрецензировал" рукопись с пожеланием папе - опубликовать. Успех "Хоббита" превзошел все ожидания. Его читали и дети, и взрослые, но именно дети подвигли Толкиена на создание самой главной книги его жизни - трехтомной эпопеи "Властелин колец", подвигли неутомимыми и настойчивыми просьбами продолжить "Хоббита".

Дж. Р. Р. продолжил - обстоятельно, неторопливо и основательно, как все, что он делал в жизни. Да и объем будущей книги - 1100 страниц, сами понимаете, требовал времени и труда.

Осенью 1949 года "Властелин колец" вчерне был написан, еще через пять лет, после многочисленных доработок, в том же издательстве "Аллен энд Ануин" вышла в свет его первая часть, спустя 2 месяца - вторая, а через год, в 1955 году - третья.

Книга в основе своей повествует об извечной борьбе добра и зла, причем зло на Средиземье идет с востока, отчего советский читатель смог познакомиться с этим шедевром только четыре десятилетия спустя после выхода книги в Англии.

Справедливости ради надо сказать, что первое советское издание "Хранителей" (так названа переводчиками первая часть эпопеи) в сильно сокращенном виде появилась в московском издательстве "Детская литература" еще в 1983 году. Наконец, под напором гласности издательство "Радуга" в 1988 году выпускает "Хранителей" в полном переводе Владимира Муравьева и Андрея Кистяковского. Через два года, в конце 1990, выходит муравьевский перевод второй части романа под названием "Две твердыни". Третьего тома мы ждем до сих пор.

Пока что-то мешает издателям или переводчикам "Радуги" завершить трилогию на русском, она неожиданно появляется в издании питерского "Северо-Запада". Насколько я знаю, оно организовано года два-три назад и специализируется на выпуске книг в жанре "фэмтези", т. е. фантастики сказочного типа. К сегодняшнему дню в продаже появлялись три книги в едином серийном оформлении: роман Майкла Муркока "Повелители мечей", роман Стерлинга Ланье "Путешествие Иеро" и "Властелин колец" Дж. Р. Р. Толкиена. "Властелин" вышел в 1991 году в очень хорошем переводе Н. Григорьевой, В. Грушецкого и И. Гриншпука, сохраняющем в отличие от несколько славянизированного перевода Муравьева и Кистяковского дух классического английского романа. Издание это очень добротное, иллюстрированное, в красивой суперобложке, однотомное (объем 1100 страниц) с тетрадью приложений, появилось в лавках спекулянтов летом и стоило тогда 125 рублей (номинал - 35 рублей). Сегодня оно практически недоступно как из-за малого тиража (100 тыс. экз.), так и из-за возросшей цены (200 рублей и выше).

Вернемся к Толкиену. Написал ли он еще что-нибудь кроме "Властелина колец", "Сильмариллиона" и "Хоббита"? Написал. Несколько десятков небольших волшебных сказок, во многом вычленяющихся из того же "Сильмариллиона". Кроме того, участвовал в составлении Большого Словаря английского языка, издал монографии о классике английского ренессанса Джеффри осере и об эпосе "Беовульф".

Формально один из создателей жанра "фэнтези", филолог и лингвист, профессор Оксфорда на самом деле представляется светлым, сияющим Рыцарем Добра, возвышающимся на стыке миров, Хранителем истины и жизни. Толкиена можно назвать добрым сказочником, но это будет не вся правда о нем.

Мифологии создают народы, народы составляются из людей, следовательно, люди творят мифологии. Одним из таких Создателей был Джон Рональд Руэл Толкиен, автор, которого читают на всех языках мира. Именами его героев до сих пор исписаны стены нью-йоркской подземки: "Фродо жив!", "Да здравствует Фродо!", "Гэндальфа - в президенты!" Но это - у них, тем, на Западе...

А здесь, в стенах гимназии, редакция газеты получает следующие послания:

"МОРДОРСКОЕ ПРОКЛЯТЬЕ

Саурон и Моргот проклинают газету "Ярило" за статью "Ярило" против WHO" (см. N 2 нашей газеты - ред.) берегитесь, хоббиты, скрывающиеся от ока Мордора под инициалами В. Я., фамилией Александровский (!!! - ред.) энд азес.

Да скроется солнце, да здравствует тьма!"

* * *

"Саурон черный и Моргот ужасный!
Горбаг и Шаграт, а также все их солдаты-орки клянутся вам в верности и обещают служить Мордору. Мы истребим всех эльфов, людей и хоббитов, противящихся вашей воле! Мы клянемся сжигать попавшие в наши руки экземпляры газеты "Ярило". Да будет тьма!
         ОРКИ".

Похоже, вам, читатель, предстоит выбор.

Редакция свой выбор сделала давно - см. вышеназванную статью во втором номере газеты. Наши Гэндальф и Арагорн лично встречались с двумя посланцами местного Мордора и, конечно, легко могли бы справиться с ними, но рыцари Света хорошо знают природу зла: потеряв хвост, оно легко отращивает десяток новых. Пока не разрушена его цитадель.

Рубрики:  Рассказы
Миры Дж.Р.Р.Толкиена

Метки:  

 Страницы: [1]