-Метки

30 seconds to mars anmak download fantasy free pattern jewellery rock tatoo аксессуары амулет байк бижутерия бисер бисероплетение в детскую видео вирус выкройки вышивка вышивка крестом вязание вязание крючком галерея готика декор детям для детей заработай заработать на блоге заработок заработок в интернете заработок в сети игра игры из бумаги из ткани интернет кельтика клип книга книги кольцо компьютеры конкурс крючком лепка магазин бижутерии мода музыка мульт мягкие игрушки новогодние подарки онлайн оригинальность основы фотографии партнерская программа перстень пират пластика подарки подарки женщинам подарки мужчинам подарок девушке полезно полезное полимерная глина реклама рок рок атрибутика рок стиль рок-атрибутика рок-магазин ролевая игра рукоделие символ скачать скачать бесплатно скачать клип софт ссылки сувениры сумки схема схемы схемы вышивки талисман тату украшения фентези фото фэнтези хэндмейд цветы шитьё экзотика эротика этника ювелирные изделия ювелирные украшения юмор

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Интересные_ссылки

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 3847

Комментарии (0)

Онлайн-переводчик.

Дневник

Вторник, 12 Мая 2009 г. 23:44 + в цитатник
One_Fighter_NEO (Интересные_ссылки) все записи автора К преимуществам синхронного перевода по сравнению с последовательным обычно относят следующие:
Речь выступающего (оратора) звучит без перерывов. Это позволяет выступающему удерживать внимание аудитории, чувствовать настроение и реакцию слушателей
Время проведения мероприятия уменьшается примерно в два раза по сравнению с использованием последовательного перевода
Удобство для участников: владение иностранным языком сегодня не редкость, поэтому многие участники предпочитают слушать доклады на иностранном языке в оригинале, и их раздражает, когда при последовательном переводе выступающий останавливается и все участники слушают перевод
Возможность осуществления перевода одновременно на несколько языков
Повышается престиж проводимого мероприятия.
онлайн-переводчик
В то же время у синхронного перевода есть и отрицательные стороны:
Стоимость синхронного перевода значительно выше по сравнению с последовательным переводом в силу более высоких ставок переводчиков-синхронистов и необходимости оплаты стоимости аренды специального оборудования
Необходимость привлечения, как минимум, двух-трёх переводчиков-синхронистов, одинаково хорошо владеющих тематикой мероприятия
Для синхронного перевода характерен значительно более высокий уровень потери информации и меньший уровень ее усвоения.
онлайн переводчик
-Заказать чертежи в kompas 3d или autocad
Разработка машин, механизмов и деталей в solidworks.
Зачастую редко сталкивающиеся с необходимостью обеспечения перевода организаторы мероприятия не осознают принципиальной разницы между последовательным и синхронным переводом и когда заказывают переводчиков в переводческом агентстве, то говорят: «У нас будет конференция, и нам требуются 2 синхрониста». Тогда как на самом деле им нужны 2 квалифицированных переводчика для последовательного перевода перед небольшим числом участников, и никакой переводческой кабины вкупе со специальным оборудованием организаторы устанавливать не планируют.

свободное владение иностранным и родным языком
грамотная и фонетически хорошо артикулированная речь
богатый словарный запас в обоих рабочих языках
Знание фонда устойчивых конструкций и клише и умение быстро находить их, то есть автоматизация языковых и речевых средств выражения
умение грамотно переводить как на родной, так и на неродной язык
быстрота реакции
хорошая оперативная память
умение сосредоточиться
умственная и физическая выносливость

Метки:  

 Страницы: [1]