<![CDATA[Книжный_БУМ]]> http://www.liveinternet.ru/community/858158/ LiveInternet / LiveInternet.ru hourly 1 ru Книжный_БУМ http://av.li.ru/158/858158_13334171.png Для тех, кто любит книги и не может молчать об этом! http://www.liveinternet.ru/community/858158/ <![CDATA[Владимир Набоков "Дар"]]>
87531821_84549cover (200x314, 21Kb)

Аннотация:"Дар" (1938) - последний русский роман Владимира Набокова, который может быть по праву назван вершиной русскоязычного периода его творчества и одним из шедевров русской литературы XX века. Повествуя о творческом становлении молодого писателя-эмигранта Федора Годунова-Чердынцева, эта глубоко автобиографичная книга касается важнейших набоковских тем: судеб русской словесности, загадки истинного дара, идеи личного бессмертия, достижимого посредством воспоминаний, любви и искусства.





Мнение:

Этот роман, в который ты осторожно прокрадываешься, приподнимая обложку и вдруг оказываешься в чем-то солнечном и апрельском - там звучит улица после дождя, из фургончика выгружают мебель, радостной размашистостью и любопытством перемен смотрит в тебя. А вокруг тени тонких ветвей будто ведущих дальше к звякающим колокольчикам на дверях аптек и кондитерских, свежесть набухших почек, сулящая раскрыться какими-то легкими, порхающими мыслями-шагами. Ты осматриваешься, ты чувствуешь звуки, сладость воздуха, вальс света на балконах - так обостренно, что больше не видишь текста. Ты не читаешь. Живешь.



Тебя ослепляет новизна и штрихами - неправильность лиц, разговоры среди "черных запахов листьев", тревога, раздражающая неспешность, эта игра воображения, когда ты смотришь на непривычно ясные картины обыденного и никак не осмыслишь как(!!) это можно было оживить столь внятными словами? Откуда там столько красок и почему ты не могла заметить, что "солнце играет как сорока, выбирая маленькие блестящие вещи", что "тень от телефонной трубки похожа на большого скособоченного муравья", а когда через асфальт несется дождь, на нем прыгают "свечки,свечки, свечки"? И так первые две трети романа, так как в третьей его части Набоков приводит главу из своей книге о Чернышевском. В этой части мне было скучно и не слишком интересно, я пробиралась сквозь чащу текста, но оно того стоило - вдали был прекрасный летний финал.



А детские воспоминания! а стихи! а сны! (Я невольно перенимаю эту старинную эпистолярную манеру восклицательности). Рифмы настолько светлы и легки, искренни, искристо-чисты - ими дышать, распахнув стеклянные двери, их читать наизусть ласточкам в небе... И только набоковский слог (пусть простится моя предвзятость) может передать эту зыбкость, приглушенность блаженного растворения сознания на грани сна и яви, когда перед глазами восходят первые сны, когда слагаются строки под дрожащими ресницами.



Этот роман нельзя прочесть за день, хотя четыреста с лишком страниц не так уж много. Его нельзя читать бездумно - он того не позволит: сам текст как художественное полотно со множеством деталей, образов, планов - географические очерки, воспоминания, литературоведение, размышления, зарисовки русского эмигранта. Так и хочется бережно как высушенных бабочек, тронуть взглядом, чтобы не сломать... Кто-то называет этот роман эстетским и для эстетов. И я во многом согласна с этим утверждением - нигде, как здесь, не чувствуется такого наслаждения (и владения) словом, такой тонкой легкой игры, плавности перетекающих состояний.



Когда у тебя в руках "Дар", ты становишься тоньше, прозрачнее, выпрямляешь спину, приподнимаешь подбородок, чувствуя как автор в тебя "осторожно садясь [..] как в кресло, так чтобы локти служили ему подлокотниками, а душа как бы влегла в чужую душу", тихо меняет твое освещение мира.

 

]]>
13
<![CDATA[Сомерсет Моэм. "Узорный покров"]]> Рискую сейчас быть закиданной тапками, но, честно говоря, от Сомерсета Моэма и от его "Узорного покрова" я ожидала большего, причем, намного большего. Казалось бы, и тема благодатная, и интрига в романе есть, и любовь, и экзотика, но, увы...
Итак, действие происходит в колониальном Китае в начале 20 века - сначала в Гонконге, затем в маленьком городке в 600 милях от оного, где произошла вспышка холеры. Узнав, что его жена Китти ему изменяет, молодой англичанин, врач, бактериолог по имени Уолтер, умный, честный и положительный, решает отправиться в гущу эпидемии, но не один, а с ней. Почему с ней? Собственно, тут, видимо, взыграли его эмоции наряду с самолюбием. Изменила - так вот я тебе так отомщу! Она же, разумеется, сначала ехать отказывается, но он ставит ей такие условия, что не ехать становится невозможно. Но прибыв на место, Китти, как ей кажется, постепенно начинает меняться и даже забывать своего возлюбленного, который остался в Гонконге. Но надолго ли?
Любовь, измена, порок, благодетель, честь, честность, разочарование, поиск себя, поиск пути, страсть, слабость и решения... В общем, несмотря на то, что "Узорный покров" был написан о событиях, разворачивающихся столетие назад, ничего в этом мире не изменилось, и подобное сейчас встречается сплошь и рядом.
Так что же мне не понравилось?
Во-первых, непонятно, почему действие происходит именно в Китае? С таким же успехом оно могло бы запросто происходить в любой другой стране и на любом другом континенте, ибо жизнь ни в колониальном Гонконге, ни в маленьком провинциальном Мэй-дань-фу не показана совершенно. И представить себе, как выглядели эти места в то время, у меня абсолютно не получилось. Точно так же не раскрыты отношения англичан и китайцев. Да, кое-где проскальзывает, как должное, что англичане относились к китайцам, как к людям второго сорта, но на этом всё. Вот, к примеру, эпизод из монастырского приюта, в котором содержались маленькие китайские девочки, и о которых заботились французские монахини: "В другой комнате девочки помладше учились простому шитью - подрубали, сметывали; в третьей помещались самые младшие: дети от двух до четырех лет. Они шумно возились на полу, а завидев настоятельницу, сбежались к ней, черноглазые, черноволосые, хватали ее за руки, зарывались лицом в ее широкие юбки... ...Китти брезгливо передернулась - в этих детишках, одинаково одетых, желтокожих, чахлых, с приплюснутыми носами, не было ничего человеческого.
Они вызывали отвращение". Ну, и еще парочка похожих моментов. Нет даже ни одного не второстепенного персонажа-китайца. Короче, как-то странно, имхо, не доработано.
Во-вторых, на мой взгляд, образы и характеры героев выписаны совсем не ярко. То есть, да, понятно: Уолтер - умный, любящий, нежный и справедливый; Китти - хорошенькая, страстная, пытающаяся бороться со своими страстями, и поверхностная; Чарли - подлый, трусливый и обаятельный. Но хотелось бы каких-то тонкостей, что ли, как это, например, бывает у Гончарова или Бальзака, где читаешь и каждая строчка несет что-то такое, из чего складывается полный образ героя.
В общем, как-то так. Пожалуй, я бы назвала "Узорный покров" историей любви и всё.
Скажите, а есть еще кто-нибудь, кому эта книга тоже показалась средней? Или все в восторге?]]>
14
<![CDATA[Грэм Грин "Десятый"]]>
graham_greene_the_tenth_man (305x475, 19Kb)



Оккупированная Франция, барак в концлагере.



Убиты фашисты, и комендант приказал расстрелять каждого десятого в лагере. В бараке содержатся тридцать заложников. «Итак, от вас — трое. Кто именно, нам совершенно безразлично. Выбирайте сами. Начало похоронной церемонии — завтра в семь утра». Заключенные должны выбрать…



Моё мнение



Как выбрать троих? Жребий. Главный герой вытягивает бумажку с крестиком. Шок. Он предлагает всё, что у него есть тому, кто заберёт его бумажку. Абсурд? Неожиданно один парень соглашается. Безумие? А почему бы не умереть богатым?Так начинается эта любопытная история. Мгновенное превращение из богача в нищего. Спор с совестью - что важнее жизнь или материальные ценности? Атмосфера передана потрясающе. Как будто ты стал тенью главного героя и неотступно следуешь за ним. Лагерное заключение, послевоенный Париж, провинциальная жизнь. Стыд за свою трусость и желание вернуться в родной дом, в котором живут уже чужие люди. Но ведь этот дом принадлежал моей семье на протяжении нескольких поколений. Почему я должен его отдать? И имею ли я моральное право потребовать его обратно? Такой сложный и такой простой выбор...  



 

]]>
5
<![CDATA[Антон Чиж "Смерть мужьям"]]>
чиж (200x200, 26Kb)

Надоели мне английские детективы с их вяло текущей шизоф... фабулой. И захотелось почитать что-нибудь из нашего. Выбор пал на Антона Чижа и его дюдик "Смерть мужьям!" (почему восклицательный - не знаю). Почему пал такой выбор (и как же он низко пал!), объяснить легко: Петербург, конец 19 века.

Заголовок отсылает к известному в народе под таким названием салону модной одежды. Правда, в дюдике его местоположение меняется. Это зря! Чиж, несомненно бросил перчатку Акунину с его Фандориным. Ванзаров (намек яснее некуда) сильно напоминает акунинского героя, когда он появляется пред наши очи в "Азазели". Ну, Ванзаров так Ванзаров. Два столпа - мода и велосипедный спорт - от которых ведет свой дюдик автор. И накручивает, накручивает. И зачем-то наделяет проходные персонажи именами, и отчествами, и фамилиями. Думала, что автор -юрист. Оказалось,что юрист - его папа, а сам на стезе журналистской пребывал.

Не, в принципе закручен сюжет. Но трупики-трупики-трупики без конца. Всего 8. И девятый как финальный аккорд. Обычно мне сложно разгадать дюдик, но тут я уже смекнула - и оказалась права.

+++

Чиж пытается иронизировать над модницами, и для этого, наверняка, перелистал журналы мод. Как иначе объяснишь подроднейшее описание нарядов. Сразу ясно: в то время в моде были юбки-клош, рукав-баллон, а шляпки сплошь с эгретками. Ах, шляпки, шляпки. Их очень много. А Лабишу, например, хватило одной! Плохо я знаю историю моды, историю модных магазинов и салонов. Не думала я никогда, что в салоне модной одежды еще и шляпки изготавливают, и в штате много белошвеек. Впрочем, может, и Чиж этого не знает?

Книгу читала с карандашом в руке:теперь она вся в маргиналиях. Многое-многое повеселило от души. Да, у Акунина тоже есть анахронизмы в "Азазели", но умеренно. А дюдик Чижа просто кишит нелепостями. С чего автор взял, что человеческий рост принято было измерять в аршинах? Еще бы в локтях мерил! Вот у Герасима из "Муму" рост 12 вершков, а детина он здоровый. Так потому что два аршина опускают ( в уме держат). Рост первого трупика - чуть больше двух аршин. Сколько это - чуть больше? То есть больше 142 см. Красивый хлопец. И любовницу завел, и на велосипеде рекорды ставил. А дрессированная крыса, наоборот,была крупной, чуть меньше вершка, считая с хвостом. А-а-а-а! Это крыса из страны лилипутов. Вершок - 4, 4 см. А лезвие, которое вошло в сердце, было длинновато - с полвершка. Ну, точно, действие в стране лилипутов. У них, видать, тоже свой Петербург имеется. Не понимаю, почему замужных теток называют барышнями, и почему мадам Живанши не поменяла вывеску, где указано, что она m-le (А Чиж, я прочитала, родился и жил в Лионе). Почему мужья в разговоре с сыщиком называют своих жен и любовниц по именам - Катя, Анечка? Почему так хамоваты дамы, словно и не учились в Смольном институте?

Из текста то там, то тут вылезают, как заячьи уши, речевые и фактические несуразности. "Удачный чиновник", "беззлобные хомячки", "здесь вопросы задаю я", "глупая блондинка"- это все из нашей жизни, а не из той, столичной.

Конечно, не обошлось и без интертекстуальных связей. "Турецкая подданная" и "Родиона несло" - это уже знакомо. Монолог Хлестакова яснее ясного (впрочем, это может быть задумкой автора). Ну и приемы Глеба Жеглова у молодого Ванзорова.

Уровень речевой культуры многие определяют по умению использовать фразеологизмы. Чиж их использует, но неверно. Так, в тексте встретились такие "извращенные" фразеологизмы, как "баран, упершийся в новые ворота" , "ахинею городить", "слезы распускать"

А когда в школе проходили, что гадюка относится не к земноводным, а пресмыкающимся, Чиж,очевидно, болел.

Просторечия, неумение сочетать друг с другом слова - все это бр-р-р!

А за сюжет я бы поставила 5 с плюсом. По десятибалльной системе.

]]>
4
<![CDATA[Джоан Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана»]]>
Когда начинал читать третью книгу, то почему-то было ощущение, что она будет наименее интересной из всей вышедшей на тот момент троицы. Получилось же всё с точностью до наоборот.

В "Узнике Азкабана" всё более отчётливо ощущается постепенное взросление главных героев. Они уже вовсю хлещут пиво =) И так часто это делают, что я даже полез искать рецепт этого сливочного пива. Я в этих поисках был не одинок — на одном из сайтов с рецептами я обнаружил комментарий от женщины, чья дочь ей все уши прожужжала этим пивом.

Хочется также затронуть тему оформления обложек у росмэновских книг. Гарри на них похож на придурковатого синяка (привет, сливочное пиво!). На обложке сабжа Гермиона куда более похожа на Джинни, чем на себя. Впрочем, и оригинальное оформление книг меня тоже не впечатлило.

На контрасте с этим хочется похвалить людей, которые занимались кастингом актёров для фильмов про Гарри Поттера. В подавляющем большинстве случаев актёры подобраны просто превосходно. В паре-тройке позиций могут быть какие-то вопросы, но в целом очень хорошо поработали над этим вопросом создатели.]]>
18
<![CDATA[Дороти Херст "Закон волков"]]>
Аннотация  

 



Никогда не иметь дела с человеком. 

Никогда не убивать человека, если он не напал на тебя первым. 

Никогда не оставлять в живых детенышей, рожденных от союза волка и его врага - собаки. 

Этот закон волки Широкой Долины чтут, как святой завет предков. Так было - но однажды что-то стало меняться… Молодая волчица Кала - дочь изгнанной из стаи матери - спасла жизнь человека. И тогда война извечных недругов - людей и волков - стала постепенно превращаться в союз, а потом и в дружбу…

Закон волков нарушен. 

Предателей ждет смерть. 

И Кале предстоит сделать выбор. Чью сторону она примет - волчьего или людского племени? 

 



Моё мнение  



Неторопливое чтение для удовольствия. 

Несмотря на достаточное количество событий, повествование всё же не остросюжетное. Скорее неспешное и эмоциональное. Повествование ведётся от лица зверя, главной героини - молодой волчицы Каалы. Это немного непривычно. В центре повествования легенда о том, как люди и волки вместе жили и охотились и таким образом соблюдалось равновесие в природе. Но однажды это равновесие было нарушено. И Каала понимает, что она была рождена для того что бы снова примирить людей и волков. Помогают ей в этом её преданные друзья. С какими преградами и трудностями они столкнуться и получиться ли примирить людей и волков? захватывающая история... Чтение интересно будет интересно и детям и взрослым. 



f8498046bb2057fc44f38089dcbdeb38 (400x600, 86Kb)

]]>
10
<![CDATA[Святослав Логинов. "Свет в окошке".]]> Очень забавная книженция при всем моем спокойном отношении к мистике и фентези. Хотя, с другой стороны, это и не мистика вовсе. Правда, тогда к какому жанру отнести роман, я теряюсь.
Главный герой "Света в окошке" - 84-летний старик Илья Ильич Каровин (именно так, через "а"), добрейшей души и не глупый человек, в прошлом строитель дорог и атеист по жизни, который всегда верил только в себя и в окружающих людей и никогда не думал, что существует потусторонний мир. А тут вдруг - бац! - умер и как раз очутился в том самом потустороннем мире. Правда, в том мире всё совсем не так, как учила церковь, и даже не так, как преподают другие религии. Нет там ни ада, ни рая, ни ангелов, ни архангелов. Там все вообще иначе. И главное - это память потомков. Причем, добрая или нет, не важно, важно, чтобы долгая. За каждое воспоминание любого, кто виделся в жизни с умершим, последнему перепадает крупная денежка - мнемон, если же человек с ним не встречался, но, к примеру, от кого-то услышал, прочитал о нем в книге или узнал как-то еще, то умерший получает мелкую денежку - лямишку. На них и живет всю свою вторую жизнь в загробном мире. Правда, мнемоны и лямишки - это не просто деньги, и на них можно не только покупать то, что тебе хочется, и к чему, например, привык при жизни. Эти деньги - сама жизнь. Каждый день с каждого жителя потустороннего мира снимается по одной лямишке, и когда деньги заканчиваются, то он умирает повторно, рассыпается, превращаясь в пыль. И куда девается он после этого, уже никто не знает. А так жизнь течет, люди радуются, работают, развлекаются, ходят в кино и в театры, книги читают. В общем, многое ТАМ примерно так же, как ЗДЕСЬ. Правда, по своим правилам. И вот, в этот самый мир и попадает Илья Ильич, и там начинаются его вторая жизнь и приключения.
Как я уже говорила, книга показалась мне забавной, сюжет не банальным, со своими витиеватостями и выкрутасами. И не смотря на то, что, в общем-то, это чтиво легкое, которое вполне годится для чтения в транспорте, например, если вдруг понадобится куда-то долго ехать или лететь, оно заставляет задуматься. Ведь, по большому счету, память - это единственное, что остается нам о наших близких и любимых людях, которые уходят раньше нас. И не важно, есть ли вообще загробная жизнь.
Как-то так.
Рекомендую.]]>
15
<![CDATA[Тамара Черемнова. Трава, пробившая асфальт]]>
1661266_trava_probivshaya_asfal_t_tamara_cheremnova_2011_1268875 (535x600, 48Kb)

«…А когда рухнет последняя стена, я растеряюсь от пустоты. И пройдет немало времени, прежде чем я свыкнусь с новым для меня препятствием и новым врагом – пустотой. И до сих пор не знаю, что страшнее – стена или пустота?»


из книги "Трава, пробившая асфальт"



Я всех давно простила. Особенно я это осознала, когда начала писать автобиографию, такую тяжесть нельзя в себе держать, можно, в конце концов, надорваться.

из интервью с Т. Черемновой



[ читать онлайн или скачать | заказать на озон | оставить отзыв на сайте автора ]







Тамара Черемнова с 6-ти лет жила в социальных учреждениях. Так сложилось в ее судьбе, что родилась она инвалидом и самостоятельно не может даже ложку держать. Весь фокус в том, наверное, что при этом она нашла способ не существовать, не доживать свой век, а именно ЖИТЬ.

 Ощущения от книги - это просто частный голос и вряд ли будет многими услышан. Не хочется употреблять громких слов, но чувствуется, что человек всего себя вложил в эту автобиографическую повесть, опустошил себя. Зачем? Видимо, очень хотелось быть кем-то услышанным. И послушать есть что.

 Книга написана просто, без вычуров. Так как пишут письмо другу. В ней – радость жизни, боль предательства, ложные надежды, страхи, страхи, страхи и… маленькие чудеса. Жизнь Тамары Черемновой (ДЦП, I гр.) - жизнь маленького человека, маленького и больного, но не сдавшегося, не озлобившегося, свои стены разрушившего.



---

По поводу таких книг (ну вроде Гальего) много пересудов. Мол, манипулируют эмоциями, а литературной ценности - ноль.

но я сама инвалид с тем же диагнозом ДЦП (хоть и менее тяжелой формой) и люблю книги о сложном, противоречивом человеческом опыте – будь то тюремная мемуаристика или же истории «необычных» людей. Мне кажется, что это очень полезно, порой, попытаться влезть в шкуру другого человека, ситуация которого до сих пор казалась тебе безвыходной, отчаянной, адской и понять, что это тоже жизнь; что стены и раны у каждого свои, но жизнь прорастает и через них. Да с болью, но и с РАДОСТЬЮ. Хотя ты бы так не смог, но кто-то сильнее тебя – смог, еще и рассказал об этом. После этого свой опыт воспринимаешь иначе и бесишься  по его поводу меньше...



И Тамаре за ее историю, выложенную в сети могу, а потом и изданную, могу сказать от всего сердца - спасибо! Каждый для себя решит читать ли такие книги и зачем, но все же советую. И именно эту книгу, потому что она мне показалась лучше "Белого на черном" Гальего, лучше "Встань и иди" Базена, всего, что я читала на эту "свою тему", наиболее честной, наиболее безыскуственной и, в то же время в сердцевине своей - светлой, жизнеутверждающей...

 


]]>
6
<![CDATA[Павел Санаев. Похороните меня за плинтусом (аудиокнига; читает автор)]]>
1661266_Pavel_Sanaev__Pohoronite_menya_za_plintusom_audiokniga_MP3 (200x175, 27Kb)





Довольно долго не решалась читать эту книгу из-за "непозитивного" названия.

Когда все-таки стала слушать, то первые минут сорок отчаянно смеялась, понимая, что юмор книги черный-висельный, но и невольно узнавая в героях книги окружающую действительность.

Да, гротеск и гипербола. Но много ли автор преувеличивает?

Не так ли происходит со всеми, кто хочет быть любимым, но сам любить не умеет? А кто-нибудь вообще по-настоящему умеет?

 Кажется, автор взял все пошлое, что в нашей жизни есть и художественно обработал и получилась такая книга. Вроде и ладно, и затейливо, и забавно, и махры не торчат.

Под конец, правда, плакала. Жалко бабушку. Жалко... Жалко эту жизнь.



Все-таки эта книга для "непозитивного" читателя, хотя ничто не дает ее воспринять как позитив, как что-то хорошее. Потому что счастье все-таки пришло.



Можно рекомендовать каждому, кто считает, что у него есть злые родственники=). Ознакомиться с аудио-вариантом можно тут. Если честно, то оценила бы книгу как 4 из 5-ти. Сомневаюсь, что вынесла бы такое количество "сволочей" и "гадов" на страницу, если читала бы сама. А так читал сам автор и, отдаю должное, очень органично у него это получилось. Тем, кто еще не ознакомился с русским бестселлером, советую аудиовариант.

]]>
18
<![CDATA[Эйдзи Ёсикаво - История Хэйке]]>
103453 (200x309, 29Kb)

Прочитал роман Эйдзи Ёсикаво - история Хэйке. Изначально я начал читать книгу что бы просто побольше узнать о данной эпохе развития Японии. Первые пару десятков страниц т, книга мне казалась весьма нудной и скучной, из за подробных и излишне детальных описаний быта. Но стоило только вникнуть в сюжет, как она преобразилась в интереснейшее произведение. Книга повествует о жизненном пути представителя дома Хэйке Киёмори. В ней он проходит путь от наследника небольшого и не очень успешного воинского дома, до главы одного из самых могущественных в империи дворянских родов. Киёмори не является положительным или отрицательным персонажем, он самый обычный человек. Но его негативные поступки идут не от жестокости или злобы, а от некоторой недалёкости и доверчивости. Произведение интересно не только описанием жизни Киёмори, но и подробным обзором политической ситуации в японии двенадцатого века. Интригам которые происходили при императорском дворе могли бы позавидовать генуэзские дворянские роды. Несколько скупо описаны военные действия и тактики сторон, но это скорее уже мои придирки. В целом книга хороша продуманным сюжетом и детально восстановленным историческим антуражем, вызывающим полное погружение в произведение.

]]>
2
<![CDATA[Хелен Филдинг. "Причина успеха".]]> Хелен Филдинг - журналистка и автор известного романа "Бриджит Джонс", а "Причина Успеха" - это ее самая первая книга. Написала она ее после того, как побывала в Африке, где сняла серию документальных фильмов. Собственно, "Причина успеха" как раз об Африке и есть. Правда, события происходят в вымышленной стране Намбуле, расположенной в северной части континента.
Кратенько о сюжете. Молодая англичанка Рози влюбляется в лондонского телеведущего Оливера и у них случается роман. Но со временем она понимает, что сий мужчина далек от мечты всей ее жизни, и уезжает залечивать раны в Намбулу, где устраивается работать волонтером к лагере беженцев. В соседней и тоже в вымышленной стране Абути идут военные действия, кроме того, на урожай там напала саранча, и жители стали массово переходить границу, ища спасения от войны, а главное, от голода в лагерях беженцев в Намбуле. В какой-то момент их становится так много, что Рози, будучи тогда уже администратором лагеря, понимает, что лекарств и продовольствия им хватит лишь на несколько недель, после чего массовых смертей избежать не удастся. Она пытается просить помощь в ООН и в других благотворительных организациях, но там ей отказывают. И тогда она решает вернутся в Лондон, чтобы через своего бывшего телеведущего привлечь артистов шоу-бизнеса к проблеме, организовать вместе с ними из лагеря прямую трансляцию и, тем самым, добиться поставок продовольствия не только в свой лагерь, но и в другие лагеря беженцев в Намбуле...
Вопреки тому, как пишу обычно, в этот раз начну, пожалуй, с того, что мне не понравилось в книге.
Во-первых, я абсолютно не оценила ход с выдумыванием государств. Как бы хорошо не были описаны события, в итоге даже самые сильные из них я так и не смогла воспринять, как они того требовали. Ибо не смогла избавиться от ощущения, что это все - вымысел. Тем более это странно читалось, учитывая, что действия в книге происходят в самом конце 1980-х, и похожие события происходили несколькими годами ранее в Эфиопии и в соседних с ней странах. А война с Суданом там даже до сих пор еще окончательно не завершилась. Да и автор, на самом деле, снимала фильмы как раз в этих двух странах (кстати, не исключаю, что в чем-то роман автобиографичен). В общем, неясна мне такая скрытность. Лучше бы тогда вообще никак населенные пункты не называть.
Во-вторых, конечно, понятно, что "Причина успеха" - роман дебютный, то есть написанный еще до "Бриджит Джонс", но вот отделаться от схожести образа Рози с образом Бриджит я так и не смогла. И даже штампы те же. Опять телевидение, опять девушка страдает лишним весом и пытается худеть, опять не те трусы в самый пикантный момент. В общем, Рози и Бриджит слились для меня в единое целое.
В-третьих, вы посмотрите на обложку! Война в Африке. Взрывы мин. Искалеченные молодые солдаты. Обстрелы. Смерть на глазах. Голод. Истощенные умирающие дети. Плачущие матери. Холера. Нашествие саранчи. И обложка! Вот, ради чего это изобразили? Честно говоря, если бы я не знала заранее о чем книга, и увидев в магазине шедевр с такой обложкой, я бы ее ни в жизнь не купила. Маразм!
Но о минусах, пожалуй, всё.
Что же касается книги в целом, то, хотя и встречается в ней где-то спекуляция чувствами и, может, излишняя сентиментальность, роман в результате получился очень ярким. Я даже больше скажу. Меня до сих пор настолько сильно, так, чтобы с переживаниями за героев и с желанием узнать - получится ли задуманное главной героиней или нет, захватывали только остросюжетные фильмы: когда аж мурашки по коже, а глаза впиваются в экран. А тут такая книга!
В общем, наверное, рекомендую. Правда, далеко не всем. А только, если для вас не важна документалистика. Ну, и, конечно, роман все-таки больше женский.]]>
6
<![CDATA[Артём Путилов «Бетховен в квадрате»]]>
С детских лет Бетховен был моим любимым композитором. Да и то, что он был человеком сложной судьбы (какая дурацкая фраза!) знают многие. Но больше поверхностно. Википедия, конечно, может помочь хоть как-то познакомиться поближе с великим композитором, но полного представления о нём дать, к сожалению, не может. Тем не менее, и выдержки с Википедии весьма интересны. К примеру вот эта: "Однажды Бетховен и Гёте, гуляя, встретили императрицу в окружении свиты и придворных. Гёте, отойдя в сторону, склонился в глубоком поклоне, Бетховен прошёл сквозь толпу придворных, едва притронувшись к шляпе."

Такие статьи лишь раззадоривают интерес и про человека хочется узнать несравнимо больше. К сожалению, найти какую-нибудь достойную биографию Бетховена оказалось делом непростым. Поэтому начал я с "Бетховена в квадрате". Как и в случае с Моцартом, читать цитаты известны (и не очень) людей о Бетховене было интересно, но недостаточно в той мере, чтобы удовлетворить своё любопытство. Огромный плюс цитат в том, что отнюдь не все они были хвалебными, что позволяет раскрыть личность (насколько это можно сделать на таком небольшом печатном объёме) композитора не так однобоко.]]>
2
<![CDATA[Дебра Фельдман "НеОртодоксальная" ("UnOrthodox) ]]>
Feldman-UNORTHODOX-jacket2 (460x700, 176Kb)



 Сразу оговорюсь, книга новая и я не думаю, что она уже есть в переводе; читала на английском. 



Небольшая преамбула, я живу в Нью Йорке, где столкнулась с таким явлением как хасиды - ортодоксальные евреи, с огромными пейсами и в высоких шапках, и женщины, в париках и полностью закрытые в самую невероятную жару. Мне претит любая экстремальность в религии, поэтому они у меня вызывали дикую неприязнь, и особенно этому поспособствовало то, что они себя считают что ни на есть высшей нацией. И однажды в газете я прочитала о скандальной книге, написанной  еврейской девушкой Деборой Фельдман, которая воспитывалась в религиозной семье, но всегда чувствовала себя другой, более свободной, стремящейся к  нормальному существованию, а не к безвольной безрадостной жизни. 


И в возрасте 22 лет она, имея на руках ребенка, рискнула развестись, пойти учиться  и отойти от своей религиозной общины, впрочем они и так от нее отказались. Когда ее биографическая книга появилась на прилавках я была, наверное, в числе первых, кто приобрел ее. Книга скандальна тем, что тема хасидов особо не поднимается нигде, особенно в таком ключе, где раскрывают все или многие их тайны. Конечно представители общины публично заявили, что книга абсолютная ложь, но в это слабо вериться, к тому же Дебора стала получать письма с угрозами и проклятиями в свой адрес.


Повествование идет от ее лица, естесственно. Это не негативно настроенная книга, она не пишет как ей ужасно жилось, она просто пересказывает свою жизнь, которая на мой взгляд была совсем унылой и безрадостной. Я понимаю, что детей с рождения воспитывают в такой среде, черезчур религиозной, где им промывают мозги насчет их избранности и учат жить по бесмысленным правилам, и они не знают, как можно жить по другому. Некоторые события, описанные в книге, меня повергли в шок, как то, что преступления, совершенные внутри общины, замалчиваются и не афишируются, они даже сходят с рук убицам и насильникам. Сосед Деборы убил своего сына за то, что тот мастурбировал, и дело не было предано огласке. Или один мужчина насиловал мальчиков в подвале и опять-таки никаких санкций к нему не было применено, а тех мальчиков еще и выгнали со школы, мол их вина. Рассказывала она и о приятных событиях, но в сравнении с жизнью обыкновенного ребенка эти события просто-напросто обычные - возможность почитать книгу, а это же запрещено, послушать музыку, что так же запрещено, прогулять школу и сьездить в Манхеттан в кинотеатр, в котором она никогда не была...


Это не книга-шедевр, это просто книга-откровение, так как я открыла для себя очень много нового. 
]]>
23
<![CDATA[Джаспер Ффорде "Дело Джен, или Эйра немилосердия"]]>


Ну и мешанина! Мне опять попался пастиш. Даже не пастиш, а литературная игра, где каждое имя – говорящее, а практически каждая строка заимствована из какого-то другого произведения. Сюжет в этом фонтане аллюзий, парафраз, перифраз, эвфемизмов и аналогий – дело десятое, потому намечен он пунктиром. Действие тоже движется какой-то азбукой Морзе. Первую треть романа с трудом продираешься через обилие псевдонаучных терминов, а в последней – уже прискучивает разгадывать шарады. В целом, чтиво забавное, но одноразовое. И лучше бы это был рассказ, тогда отрывистость повествования не мешала бы восприятию.

 

]]>
2
<![CDATA[Том Шарп. Дальний умысел]]>
Присматривалась в несколько заходов к автору. Каждый раз открывала какую-то книгу, натыкалась на ... непристойностью не назовешь, но все равно "нижепоясное" и ставила книгу на полку. А эту полистала-полистала, ни на что подобное не натолкнулась - и взяла с собой. Привлекла тема. Все, что связано с литературой, издательством и писательством, мне интересно. Равно как и с таинственными книгами и библиотеками. Начала читать в темпе moderato. Сюжет закручивался вокруг романа анонимного автора под названием (открыла бы в магазине на этой странице - не купила б) "Девства ради помедлите о мужчины". Почему всегда без запятой, не знаю, очевидно, какая-то изюминка.
Литературный агент Френсик, держа нос по ветру, тут же впаривает эту книгу двум издателям, причем второму как-то с выкупом у первого. В общем, эти деловые отношения меня чуть озадачивали, плохо я соображаю в коммерческих вопросах. Крупнейший американский издатель, заполучивший книгу за 2 млн.долларов, потребовал представить и автора, дабы тот совершил турне по Америке. Но где взять автора? Его доверенное лицо ни в коем разе не соглашается раскрыть тайну авторства, но заверяет, что возможна подстановка. И вот Френсик выдает за автора похабного романа некоего графомана Пипера, который уже 10 лет переделывает свой роман и, по заданию Френсика, стилизует его то под Дж.Конрада, то под Дж.Элиот. А нынче работает над очередной переделкой в духе "Волшебной горы" Т.Манна. При условии печатания его "вечной" книги Пипер соглашается сыграть эту роль. Таким образом, книга начинает строиться по сюжету qui pro quo. Что-то мне вдруг напомнила "Козленка в молоке" Ю.Полякова, но ненадолго. А дальше сюжет закручивается не хуже детективного. Френсик во что бы то ни стало желает узнать имя автора романа. Прием qui pro quo вновь работает. То Френсик притворяется профессором Фацитом, выведенным в непотребном виде в романе, и грозит издателям. То называется именем одного из издателей и пытается, обольстив, женщину, которая перепечатывала рукопись, выведать телефон автора. А то вдруг потом считавшийся погибшим Пипер воскресает и ставит Френсису условия издавать его многострадальные романы под своим именем. Многое, многое веселит в этой книге. Особенно мне понравились интертекстуальные связи, однако человеку, плохо знакомому с европейской литературой, они покажутся ненужно-занудными фрагментами. Несмотря также на необходимую динамику в сюжете (поджог, побег), течение романа неторопливое. Это и навевает скуку. Честно говоря, когда Пипер сбегает с женой издателя, поджегшей свою виллу, я подумала: ну вот и достаточно, уже хватит. И была уверена, что начнется другая история. Отчасти она началась, в более комическом ключе - в городе Библиополисе, которого нет на карте, но зато полном адвентистов седьмого дня. Удалось ли Френсику найти автора и кто этим автором оказался, говорить не буду. Это все равно что раскрыть, кто в детективе убийца. Но замечу, что автор оказался тесно связан и с Френсиком, и с Пипером. А вот как - прочитайте сами.
Мне показалось, что Том Шарп не слишком любит женщин. Женские образы у него какие-то чудовищные. И чудовищно-нелепые. Одна Синтия Богден чего стоит. Ну не дура ли: назвать телефон автора романа в качестве "кода любви". Для меня как читателя это показалось игрой в поддавки у Тома Шарпа. Хотя что еще можно ожидать от сорокапятилетней женщины в бирюзовом костюме и розовых туфлях. Хотя и мужчинам достается немало.
Перевод приличный. Нашла только один раз ошибку в употреблении деепричастного оборота, но это, скорее, претензия к редактору. Забавны некоторые фамилии на английский манер - Грабли, Сгибни, Взвесли, Дратли и пр.
Развязка... А развязка ли? Действие в книге и не останавливается, это созданный Шарпом перпетуум-мобиле. О чем книга вообще? О роли литературы в жизни всех и каждого. О неумеренной любви к писательству и религиозном фанатизме. О том, что твоя великая идея оказывается слишком мелкой, а твой удел - учить каллиграфии. И "достоевская" тема двойника занимает далеко не последнее место в романе.
Посмотрела, что книга была написана в 1977 году. Отсюда архаика с пишушими машинками и машинистками. Кроме машинок, на мой взгляд, ничего в мире и не изменилось с тех пор.]]>
8
<![CDATA[Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната»]]>
У многих есть какое-то предубеждение к Гарри Поттеру. "Это же сказка. А сказки для детей!" - говорят они. Железный аргумент. "В книге же пишут про школоту!" - для пущей убедительности добавляют всё те же люди. Как убедительно! При этом почему-то забывается возраст главных героев трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта". Против Шекспира попереть как-то сложнее. Ещё чего дураком назовут. И про возраст главного героя романа "Вернон Господи Литтл" тоже забывают. А книга, меж тем, взяла Букера.

Людям почему-то очень не хочется запятнать себя чем-то "детским". Это же так несолидно! Сразу вспоминается пример из детства, когда одного ребёнка родители с малых лет наряжали в пиджак с брюками. Вёл он себя, как ни странно, от этого ни разу не взрослее. Равно как и мой одноклассник, целый год по своей инициативе ходивший в костюме, как депутат Госдумы. Не хотят себя запятнать? Отлично. Сами же себя лишают большого удовольствия.

Что касается самой книги, то вторая часть вышла на всё том же высоком уровне, который задала первая книга. Но всё-таки чуть послабее. Хотя, это уже дело вкуса.

Лично меня напрягали постоянные отсылки к первой книги. Это напоминало начало новой серии некоторых сериалах, где вкратце сообщается о том, что было в предыдущих сериях. Не особо понятно зачем писать что-то в духи "А это Драко Малфой. Это тот самый парень, который враждует с Гарри." Может быть это беспокойство за тех кто начал читать именно со второй книги (логику такого поступка мне сложно понять). Или же банальное желание увеличить объём книги. Впрочем, это дело десятое. Таких моментов не так много. И они не могут испортить общего положительного впечатления, которое остаётся после прочтения "Тайной Комнаты".]]>
17
<![CDATA[Мари Хермансон. "Тайны Ракушечного пляжа"]]> Все-таки скандинавские писатели отличаются этакой манерой неспешности повествования, да. Вот, и Мари Хермансон, автор "Тайн Ракушечного пляжа" убедила меня в этом еще раз. Никакого вам экшна, никаких страстей. Всё начинается, вообще, с описания шведской природы, очень красивой природы, в которую так и хочется окунуться. А потом плавненько перетекает и в сам роман. Впрочем, для такой книги, как эта, такая манера, на мой взгляд, подходит как раз, как нельзя лучше.
В романе две линии сюжета. Первая - женщина средних лет возвращается в то место у моря, где она, будучи подростком, прогостила всё лето у подруги. Появляется ностальгия, разные воспоминания. То лето было нелегким. Когда они большой молодежной компанией ездили на необитаемые острова с палатками, маленькая приемная сестренка подруги увязалась с ними, и... пропала. Потом она, спустя две недели, правда, нашлась, но по ней было незаметно, что девочка все эти дни бродила по лесу, голодала и мучилась. Ее нашли такой же чистенькой и ухоженной, какой она была перед исчезновением, и где она провела это время, так никто и не понял.
Вторая линия о молодой девушке, нелюдимке. После того, как она стала надевать на публике маски животных, чтобы никто не мог увидеть ее лица, девушку отправили в психиатрическую клинику, а затем, после курса лечения, разрешили жить одной. Конечно, девушка выбрала малолюдное место - в лесном домике в двух километрах от ближайшей деревни. И там она не только почувствовала и поняла окружающую ее природу, но и попробовала жить, слыша ее, помогая ей, а главное - пребывая на одной с ней волне.
В принципе, книга о том, что значит быть аутистом через призму общества. Что такое, вообще, аутизм. И что это - вовсе не обязательно отклонение человека от нормы в умственном и психическом развитии, как многие думали еще десять лет назад, а, скорее, иной взгляд на мир, которому, порой, честно говоря, даже хочется позавидовать.
Рекомендую читать тем, кому близки подобные темы. Книга, хоть и неспешная, но написана нормальным языком без излишних занудств и демагогий.]]>
0
<![CDATA[Наиль Измайлов. "Убыр"]]> cover (400x620, 103Kb)


В последнее время отечественный писатель все чаще и чаще радует нас книгами в жанре хоррор, трэш или просто страшная сказка, если без иностранщины. Анна Старобинец с ее жуткими сюжетами, Маврин и его оборотни, Петрушевская с рассказиками о мертвых девочках… продолжает этот ряд Шамиль Идиатуллин, в 2012 году под псевдонимом Наиль Измайлов выпустивший книгу «Убыр». Убыр это на татарском - упырь, мертвый человек, восставший из могилы. Только возможностей у него побольше, чем у нашего милого и невинного зомби будет. Например, он может вселиться во всех ваших домочадцев по очереди и сожрать их изнутри, особенно он любит маленьких девочек и беременных женщин… Наиль Измайлов рассказывает нам страшную сказку для многонациональной страны, на русском языке с татарским акцентом.



Сюжет книги прост как апельсин, но все-таки по-своему интересен. И страшен.  14-ти летний подросток Наиль в один прекрасный день обнаруживает, что его мама с папой после поездки на похороны родственника очень подозрительно изменились, и кажется, задумали сожрать его младшую сестру. Естественно такой поворот событий нашего героя ну никак не устраивает, поэтому схватив сестренку в охапку, он мчится в деревню к деду искать помощи, поддержки, да и родителей надо спасать. Но доехать до ti, ребятам было не суждено. Потому что в ночных электричках из Казани в Арск можно встретить разных людей, и, как правило, эти встречи заканчиваются печально. Особенно, если тебе всего 14 лет, а твоей сестре 7 и она, испугавшись двух полицейских, вдруг выпрыгивает из теплой светлой электрички на промозглую платформу неизвестной станции. Где ни света, ни жилья, ни души. Только неверные тени и холодный ветер.



Автор вываливает на долю героя кучу самых разнообразных испытаний, с сестрой под мышкой он мечется по полям и лесам, отбивается от свиней людоедок, попутно отмахиваясь от леших, слуг убыра и прочих, не к месту, оживших персонажей татарского фольклора. Фольклор, о, это, наверное, одно из самых «вкусных» в книге. Автор очень много внимания уделил этой стороне вопроса, он рассказывает, показывает, вываливает на читателя ворох информации. Мол, сказки то у нас общие, да все же герои не те, наши более злые и страшные, непримиримые. Наша татарская Баба Яга не кормит, не моет, и спать не укладывает добра молодца, а сразу сует в печь. И спастись от нее нет никакой возможности. Так же как и от коварной Албасты - каменной старухи с грудями, переброшенными через плечи, а вместо спины у нее дыра, через которую можно разглядеть гнилое сердце и легкие… Жуть, одним словом. Но наш герой как-то справляется. Молодые мальчишки они такие, горячие да смелые, особенно, когда сестра. И мама с папой.



В книге на вас постоянно будет давить чувство безысходности, потерянности. Не успел, не добежал, не осилил, не смог. Всегда героя преследует это не, и даже, когда уже все хорошо и закончилось… что-то все-таки не так. Где-то все так же бродит Убыр, ведь Наиль, ты не охотник на нежить, а всего лишь 14-ти летний мальчик, которому очень хотелось спасти свою семью…



 

]]>
4
<![CDATA["Поющие в терновнике" Колин Маккалоу ]]>
Kolin_Makkalou__Poyuschie_v_ternovnike (200x311, 52Kb)

Я слышала об этой книга лет с 14, ее всегда упоминали рядом с «Унесенными ветром». Но, увидев раз ее обложку и услышав коротко, о чем сюжет, мне как-то не захотелось читать - как я тогда себе представляла - смазливую историю недоступной и тягомотной любви двух несчастных душ. Мне казалось, что эта книга будет написала в стиле «Джейн Эйр» и сюжет будет типа «Ромео и Джульетты».

Прошло 7 лет и мне вдруг захотелось соплей в сахаре, и я тут же вспомнила про эту книгу. Плюс классика, все так хвалят. Решила себя пересилить и прочесть, особенно учитывая, что «Унесенные ветром» считаю более чем шедевральной книгой о чувствах.

Книга оказалась совершенно не такой, как я ожидала. Первая треть книги была для меня сплошным разочарованием. Моими первыми мыслями до последних 200-300 страниц были такие: «Предчувствие не обмануло - если б я ее не прочла, то ничего бы в общем не потеряла. Не понять мне всеобщего восторга. Слезовыжималка, только написана более качественно, чем современные романы и, к счастью, затронуты и другие темы». Но вот именно вторая часть романа и сделала его для меня особенным.

Больше всего меня удивляет - почему все называют это произведение лучшей историей любви, когда любви там как таковой самая малость? Да, она пронесена сквозь жизнь (может из-за этого все плачут?), но по сути на нее очень мало сфокусировано внимания, она не раскрыта полностью, влюбились, да и всё. Да, Мэгги жалко, она несчастная женщина и сразу было ясно, что она станет несчастной…в силу ее характера и целой тонны обстоятельств.

Я, например, увидела в этой книге совсем другое. По-моему, она гораздо больше затрагивает вопросы отношения австралийцев к земле, призвания и предназначения каждого из нас, метаний мужчин в поисках обретения признания хоть в чем-то и их чудовищного честолюбия, судеб женщин в те времена, смены поколений, Бога в конце концов, в книге очень много Бога, особенно под конец (а только конец эту книгу и спасает, иначе она была бы уж совсем «ни о чём»), и кстати, что меня поразило, секса в этой книге тоже много. Ну и смертей. Убили всех, кого не лень было. Чтоб читатель всю подушку слезами залил что ли.

Книга неплохая, нет, она вполне стоящая. В ней много интересного, того, о чем можно задуматься. Особенно вторая часть, она великолепна. Но, простите, это не книга о великой любви, она намного, намного глубже. Это книга о мужской глупости, неумении некоторых мужчин слушать сердце, а не разум, о женской верности, о страданиях из-за стечения жизненных обстоятельств, о роке, о «расплате Богов» (думается мне, автор была верующей особой), об ошибках, которые портят всю жизнь и конечно об исправлении ошибок, которые еще есть возможность исправить. Но все эти детали подмечаешь лишь во время чтения, а потом наверное остается лишь общее впечатление, и его-то, судя по всему, все и высказывают в отзывах. Я так это вижу.



П.С. Мне очень понравилась линия про Фрэнка и про Джастину с Лионом. Очень стоящие и интересные персонажи. Любовная история Джас и Ливня меня впечатлила гораздо сильнее, чем Мэг и Ральфа…Можете все со мной не согласиться, я уже к этому готова =) но вдруг вам удастся меня переубедить…

П.С.2 Как вы думаете, купил ли Люк в конце концов себе домик?:))

П.С.3 Ожидала тут в сообществе найти огромные отзывы о книге, но все что я нашла - это пара фраз типа «история любви длинною в жизнь» и «шедевр…любимая книга». Поэтому скромно надеюсь, что моя рецензия будет интересна вам всем.

]]>
25
<![CDATA[Елена Колина. "Про меня".]]>
про меня (312x500, 29Kb)Честно говоря, эту книгу я бы, скорее, отнесла к подростковой литературе. Хотя с другой стороны, я вроде бы уже далеко от того возраста, но прочитала и не сказала бы, что прямо вот для взрослых совсем никуда не годится.

Рассказ ведется от лица 14-летней девочки Маруси. Маруся живет в обеспеченной семье. Папа, которого она называет Санечка, - главный режиссер одного из известных петербургских театров. Бабушка занимается недвижимостью, а именно сдает имеющиеся у нее пять квартир. Еще есть Катька - несостоявшаяся актриса, постоянная и основная подруга отца, подружка Маруси да и просто добрая и хорошая тетенька. А кроме нее, еще сезонные пассии отца, романы с которыми у него начинаются в сентябре, а заканчиваются в мае, так же, как театральные сезоны. Но Катьку это всё устраивает, она привыкла быть хоть на вторых, но на постоянных ролях, и, в принципе, знает, что Санечка ее любит. Но потом вдруг совершенно неожиданно появляется Лицо из телевизора, Швабра, новая пассия, и жизнь начинает идти наперекосяк. Но, в принципе, книга не об этом, не это - главный сюжет...

В общем-то, сначала, как только я начала читать эту книгу, содержание мне не понравилось. А точнее, якобы современное видение мира. Конечно, где-то оно именно такое и есть, да, наверное, много где: когда для людей важнее материальное, всякие Пассажи, шопинги и шляпки, три любовника одновременно, ссоры-споры в пустоту, ради развлечения. Я не ханжа, но трех любовников одновременно не потяну, да и двух тоже. :) И вечный шопинг тоже не по мне. При этом вроде бы богемный мир, литература, поэзия, театр, искусство, психология. И все равно налет материальности всё это опошляет.

Но постепенно я нет, не прониклась, но... заметила второй слой, что ли... То есть, оценила идею автора о том, что, в общем-то, те люди, которые изменяют, предают, носятся с/за деньгами тоже, когда нужно, могут быть людьми. А все прочее - это мишура. И это привлекло, хотя, наверняка, кто-то меня осудит и обвинит в наивности и идеализме.

Запутала я вас?

В общем, да, случаются в жизни ситуации, когда сразу очень остро начинаешь понимать, насколько же дорог тебе твой самый близкий человек. Да и не только тебе, а всей семье. И даже притом, что раньше не ценили его настолько, будучи уверенными, что он никуда не денется и всегда будет рядом. Только жаль, что эти ситуации, в основном, трагические.

Конец грустный и жизненный.

Книг без близких претензий на высокий стиль. Не скажу, что мне понравилась до поросячьего визга, но и отторжения в итоге не вызвала. Читать порекомендую тем, кто, в принципе, ничего не имеет против современной и подростковой литературы. Но если у вас есть дети-подростки, то сначала прочитайте семи - прежде чем подсовывать им.

]]>
4