-ћетки

art florida painting акварель америка американска€ живопись англи€ анна аллендорф архитектура аудио афоризмы балет бибихин биографи€ велика€ отечественна€ война видео воспоминани€ воспоминани€ xx века германи€ город городской пейзаж графика греци€ дневники xx века дневники начала xx века дюссельдорф женский образ жива€ пам€ть народа живопись животные иван уварович москвин иллюстрации импрессионизм ирланди€ искусство истори€ кино кира аллендорф книжные иллюстрации литература марина аллендорф морской пейзаж музеи музей музыка натюрморт натюрморты наука пам€тные даты париж пейзаж пейзажи портрет портреты поэзи€ путешестви€ ретро росси€ русска€ живопись семь€ аллендорф скульптура современна€ живопись стихи сша сюрреализм украина флорида фото фото из личного архива фотограф фотографии фотоискусство франци€ французска€ живопись французский художник художник художники цветы цитаты черчилль

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Live_Memory

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 21.01.2008
«аписей: 7979
 омментариев: 198274
Ќаписано: 234394

÷арь »ван √розный и его восемь жен:часть VII - ¬асилиса ћелентьевна

„етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 12:39 + в цитатник
serbucna все записи автора

÷арь »ван √розный и его восемь жен. „асть I - ѕерва€ русска€ царица - јнастаси€.

÷арь »ван √розный и его восемь жен: часть II - „еркешенка ћари€

÷арь »ван √розный и его восемь жен. „асть III - ћарфа —обакина

÷арь »ван √розный и его восемь жен: часть IV - јнна  олтовска€

÷арь »ван √розный и его восемь жен: часть V - ћари€ ƒолгорука€  

÷арь »ван √розный и его восемь жен: часть VI - јнна ¬асильчикова

 

«√осударь случайно увидал ее среди других слобожанок и с первого взгл€да ошалел. —мотрел на нее, а мысли в голове текли медленно, словно пересто€вший мед. ёницы, у которых не груди, а прыщи, ему никогда не нравились. ќн любил вот таких двадцатип€тилетних молодок, кои цвели бы не нежной, едва расцветшей, а зрелой бабьей красотою, сознанием своей силы. Ќи до, ни после »вану ¬асильевичу не приходилось видеть женщины, у которой грех столь €вно прыскал из глаз.

√осударь покосилс€ на стрем€нного и хмыкнул понимающе. ≈ще бы не следил Ќикита за женой таким настороженным взором, еще бы его лицо не было мрачным! ¬езде, где ни по€вл€лась ¬асилиса, взгл€ды всех мужчин невольно приковывались к ней, а головы поворачивались вслед, как венчики подсолнухов – за солнцем.  

  Ќу а кто был таков государь, как не изголодавшийс€ мужчина?».(≈.ј.јрсеньева " »сторические новеллы")

...следующей, условно говор€, царской женой была ¬асилиса ћелентьева. ѕочему «условно говор€»? ƒа потому, что официальной женой она точно не была. ƒл€ характеристики их с царем отношений историки Ћ.≈. ћорозова и Ѕ.Ќ. ћорозов, например, употребл€ют термин «св€зь».ќ благословении со стороны патриарха не могло быть и речи. ¬ результате ¬асилиса так и не была венчана с царем. ¬о многих источниках говоритс€ о том, что »ван ¬асильевич сделал ее своей женой примерно в 1575 году, но «по одной молитве, без брачного обр€да».

” профессора –.√. —крынникова читаем: «¬дова ¬асилиса стала шестой женой цар€, а вернее, не женой, а “женищем”. —облюда€ репутацию благочестивейшего монарха, »ван вз€л молитвенное разрешение на сожительство с ¬асилисой, покорившей его своей неслыханной красотой».

—ловарь ƒал€ определ€ет термин «женище» так: невенчанна€ жена, сожительница, незаконно венчанна€. ј есть и более современные слова – например любовница или фаворитка.

 3646910_7Nikolay_Nevrev_Vasilisa_Melenteva_i_Ivan_Groznuyy_1886 (493x700, 75Kb)

Ќиколай Ќеврев "¬асилиса ћелентьева и »ван √розный"

ѕосле казни кн€з€ ¬€земского царь, нар€ду с молодым Ѕасмановым, приблизил к себе стрем€нного Ќикиту ћелентьева. Ёто был пронырливый человек, завоевавший расположение »оанна своей готовностью делать по царскому приказу все, что угодно. ќднажды »оанн, жела€ оказать своему любимцу особое внимание, заехал к нему. Ёто посещение было совершенно неожиданным дл€ ћелентьева. ќн, конечно, засуетилс€. „ерез несколько минут в горнице, где посадили цар€, по€вилась жена ћелентьева, красавица ¬асилиса. ќна внесла поднос с чарками и стопой заморского вина. ¬асилиса низко поклонилась. ÷арь подн€лс€, вз€л предназначенную дл€ него чарку и сказал:

—«драва буди, хоз€юшка. ј хоз€ину твоему укор за то, что такую красоту до сей поры от нас скрывал.

Ћицо ¬асилисы покрылось густым рум€нцем. —кромна€ жена стрем€нного не смела мечтать о присутствии во дворце. ћилостивые слова цар€ открывали ей доступ туда. —овершенно иное впечатление произвели слова »оанна на ћелентьева. ќн пригл€делс€ к дворцовой жизни и понимал, что его семейной жизни грозит серьезна€ опасность. ќн побледнел. ¬ глазах сверкнул недобрый огонек. Ќо он сдержалс€, отвесил низкий поклон и сказал:

—Ѕлагодарим на ласке, великий государь. ƒа продлит √осподь твои лета. ј насчет ¬асилисы скажу, что негоже бабе стрем€нного пред царскими очами быть. —тупай, ¬асилиса! ——трого добавил он, обраща€сь к жене.

¬асилиса еще раз поклонилась и вышла. ѕри этом она успела бросить на »оанна лукавый вызывающий взгл€д, который у женщин €вл€етс€ одним из самых сильных оружий.

 огда она ушла, царь, не спускавший с нее глаз, сказал ћелентьеву: — —егодн€ же пришли ¬асилису во дворец. Ќечего ей здесь губить свою молодость. ћелентьев молча поклонилс€. ÷арь скоро уехал.

 

Ќи в тот, ни в следующий день ¬асилиса во дворец не €вилась. Ќе по€вл€лс€ там и сам ћелентьев. Ќа третий день »оанн вспомнил о нем. Ќа вопрос, почему не видно стрем€нного, —куратов ответил, что ћелентьев болен.

    — ј ¬асилиса? — спросил царь.

— “оже сказываетс€ хворой, — ответил ћалюта, и по губам его скользнула легка€ улыбка. — ѕослать к ним немца-лекар€, —распор€дилс€ царь. —ƒа приказать ему, чтоб пр€мо от них ко мне пришел. „ерез два часа лекарь Ѕомелиус €вилс€ к царю. ќн сообщил, что ћелентьев, точно, слегка нездоров, но что к ¬асилисе его, . лекар€, не пустили. — Ќадо навестить хворого, — сказал »оанн и добавил: — ћалюта, захвати с собой фл€жку вина. ÷арь в сопровождении ћалюты и Ѕасманова отправилс€ к ћелентьеву. “от лежал на постели. ѕоследнее посещение »оанна его потр€сло, и он заболел легкой формой нервной гор€чки.

Ќовое посещение цар€ было настолько неожиданно, что чел€дь совершенно растер€лась и даже не успела уведомить ћелентьева. »оанн пр€мо прошел в его спальню.

— ’вороба одолела, Ќикита? — спросил царь, стара€сь придать своему голосу оттенок ласкового участи€. — Ќедужен, великий государь, — ответил ћелентьев, с трудом поднима€сь на постели. —Ќичего, Ќикитушка, вылечим, ћалюта! ƒай-ка ему нашего вина. јвось ему от него полегчает.

ћелентьев пристально взгл€нул на цар€, посмотрел на ћалюту и пон€л все. — √осударь! — дрожащим голосом сказал он. ——уди теб€ √осподь. я противитьс€ не смею. ј только.... коли подниметс€ у теб€ рука обидеть ¬асилису, с того света приду к тебе.

»оанн хрипло рассме€лс€ и отвернулс€. ¬ это врем€ —куратов подал Ќиките чарку вина. “от перекрестилс€ и залпом осушил ее. „ерез несколько минут на постели лежал труп.

 3646910_00 (584x480, 69Kb)

√.—едов "»ван √розный любуетс€ на сп€щую ¬асилису ћелентьеву"

 „ерез два дн€ после похорон «безвременно усопшего» стрем€нного ћеленти€ »ванова во дворце по€вилась его вдова ¬асилиса. » что удивительно, эта проста€, но роскошна€ женщина сразу зан€ла там первенствующее положение.

ќна сумела очаровать сорокап€тилетнего »вана ¬асильевича, который стал беспрекословно исполн€ть все ее прихоти. ¬ короткое врем€ ¬асилиса  ћелентьева быстро удалила из дворца всех женщин, в которых можно было увидеть потенциальных соперниц.

 ороче говор€, это был брак по любви (со стороны »вана √розного, пон€тное дело), но брак €вно незаконный, а тщеславной ¬асилисе нужно было лишь одно: именоватьс€ царицей. » в достижении этой цели она про€вила характер. Ќекоторое врем€ она держала цар€ в черном теле, не позвол€€ ему физической близости. Ёто выгл€дит удивительно, но грозный царь легко входил в роль подкаблучника. ѕо крайней мере на первых порах. ј может быть, он так компенсировал недополученную в детстве материнскую ласку или вздыхал о своей все еще любимой јнастасии?

 ак бы то ни было, меры «физического воздействи€» (вернее, его отсутстви€) дали свои плоды. ¬асилиса была «зело ур€дна и красна», и »ван √розный под ее чарами присмирел, как будто переродилс€. ѕочти прекратились казни, а сам царь переехал из јлександровской слободы в ћоскву. ≈го припадки случались теперь крайне редко, а буйных оргий во дворце вообще не стало.

 

ќх уж эта ¬асилиса!.. »ван ¬асильевич не знал с ней ни минуты поко€. ѕечурка ее вечно была накалена, и бабенка никак не возражала, когда в нее снова и снова подбрасывали дровишки, а главное, почаще ворочали их кочергою. ¬есела€ щебетунь€, она умил€ла »вана ¬асильевича своими бредн€ми, как он грубовато-ласково называл странные мысли, порою приходившие ей в голову.

ѕочему-то она страсть как любила страшные сказки про оживших мертв€ков и увер€ла, что это самые насто€щие живые люди, которых ошибочно сочли мертвыми и похоронили. –асшир€€ глаза, она представл€ла, как человек просыпаетс€ от мертвого сна в гробу и пытаетс€ выбратьс€ на белый свет, но постепенно понимает, что бессилен, что обречен…

3646910_7m_p_klodt18351914_terem_careven (700x513, 90Kb)

ћ.ѕ. лодт "“ерем царевен"  

—амому »вану ¬асильевичу эти разговоры казались отвратительными, однако ¬асилису они приводили в восторженное исступление, так же как рассказы о жестоких казн€х. ’от€ самой ¬асилисе небось было бы жаль убить и муху, тем не менее самой любимой ее песней была старинна€ – про »вана-богатыр€, который однажды застал свою жену Ќастасью с полюбовником, басурманским јфромеем-царем, его убил сразу, а потом прин€лс€ и за жену. ѕосле этого ¬асилиса еще жарче ласкала государ€, еще крепче прижималась к нему своим пышным телом…   

 Ѕольше года длилась взаимна€ т€га »вана ¬асильевича и его «женищи», а потом он имел неосторожность вз€ть ее с собой в Ќовгород. Ќе хватило сил расстатьс€: поездка предполагалась долга€.    

¬ тот день в новгородский государев дворец был зван шведский посланник – велись переговоры о перемирии. „то произошло, »ван ¬асильевич не мог объ€снить, однако в самый разгар приема его больно толкнуло в сердце.    

ѕодн€лс€ и, не сказав ни слова, вышел из палаты. Ўвед остолбенел от такой дикости, однако Ѕельский бросил ему два-три успокоительных слова и со всех ног кинулс€ за государем.    »ван ¬асильевич большими шагами прошел на женскую половину и толкнул дверь в ¬асилисину опочивальню. ƒверь оказалась заложена изнутри…    

Ѕельский покосилс€ на государ€ – и всем телом ударилс€ в дверь. ѕод его немалым весом та едва не сорвалась с петель.     

¬асилиса упала на колени, а в это врем€ Ѕельский, по знаку государ€ загл€нувший за полог постели, вышвырнул оттуда бледного, тр€сущегос€ красавца-оружничего »вана ƒевлетева. ¬асилиса сто€ла посреди опочивальни – как всегда, рум€на€ и красива€, вот только глаза у нее были странно расширены, а ворот расстегнут. ѕод суровым взгл€дом »вана ¬асильевича она вдруг побелела, замахала руками и кинулась к выходу. ќднако царь ловко поймал ее за косу и рванул к себе.

¬асилиса упала на колени,в это врем€ Ѕельский, по знаку государ€ загл€нувший за полог постели, вышвырнул оттуда бледного, тр€сущегос€ красавца-оружничего »вана ƒевлетева.    

– √осударь! ¬инюсь перед тобой, скрывать нечего. » ведаю, что мен€ ждет люта€ казнь. ј только позволь мне напоследок правду сказать тебе. «агубил ты ¬асилисиного мужа, губишь теперь и ее. ѕогл€ди на себ€, подумай, гоже ли тебе молодую жену иметь. Ћучше бы ты…

ќстрый конец царского посоха прервал эту речь.

– ћолчи, собака!

¬асилиса лежала в глубоком обмороке. ÷арь забилс€ в припадке. 

 3646910_7k_v_lebedevi_gr_ (569x700, 76Kb)

 .¬.Ћебедев "»ван √розный"


Ёто только говор€т, что веро€тность быть застигнутыми врасплох лишь усиливает ощущени€ любовников. Ќа самом деле, такого и врагу не пожелаешь. ’от€, с другой стороны, наход€сь во дворце самого »вана √розного, дл€ которого жизнь человека ничего не стоила и без особого повода, можно было бы и поумерить свой пыл. Ўведский посол еще долго ждал, но наконец уехал, возмущенный таким бесчестием. ѕереговоры были сорваны.

Ќа следующий день в јлександровской слободе происходили похороны. Ќа окраине была вырыта широка€ могила. —в€щенник, совершавший богослужение, не знал, кто лежит в двух гробах, которые привезли из  ремл€. ≈му даже не назвали имен.

ќт имени цар€ Ѕосманов передал, что поминать нужно просто "усопших раб √осподен". »оанн приучил св€щенников к повиновению и во врем€ отпевани€ над закрытыми гробами произносилось такое необычное поминовение. ¬ церкви присутствовал только молодой Ѕосманов.

—в€щеннику несколько раз казалось, что в одном из гробов издаетс€ легкий шорох, но он несмел ничего сказать. √робы вынесли и зарыли в общей могиле. ѕо распор€жению Ѕосманова, ’олма над этой могилой не засыпали. ¬ одном из этих двух гробов лежал »ван  ƒевлетев, а в другом - жива€ ¬асилиса ћеленьтьева, ¬с€ обв€занна€ веревками, с плотно заткнутым ртом.

 

¬ кремлевском дворце снова завелс€ горем. ќп€ть начались массовые казни. ¬ первую очередь, конечно, на плаху были отправлены все родственники  ƒевлетева. «атем пострадали сородичи ¬асилисы ћелентьевой. »оанн был настолько озлоблен, что сам присутствовал в застенках и сам пытал допрашиваемых. ѕод пыткой сыпались оговоры, к допросу привлекались дес€тки людей. ѕотоки крови лились несколько мес€цев. Ќаконец, царь присытелс€ казн€ми и зан€лс€ государственными делами.

3646910_0 (580x387, 34Kb)

«а это врем€, однако, не оставл€л мысли о новом браке и подыскивал себе невесту. ќн выбрал Ќаталью  оростову, но встретил неожиданное преп€тствие: д€д€ Ќатальи, новгородский архиепископ Ћеонид, приехал в ћоскву и за€вил царю, что он скорее убьет свою плем€нницу сам, чем отдаст ее на поруганию »оанну. Ёти смелые слова архиепископ произнес открыто, на приеме. ¬се ждали, что царь придет в состо€ние €рости, но, к общему изумлению, »оанн сохранил спокойствие и даже обласкал Ћеонида.

¬ тот же день на дворцовой площадке состо€лась оригинальна€ потеха. — заднего крыльца дворца, вынесли какой-то тюк, зашитый в медвежью шкуру. Ётот тюк положили среди площадки. «атем псари привели около дес€тка огромных злых псов и натравили их на тюк. ѕсы в несколько мгновений разорвали медвежью шкуру, а потом разорвали зашитого в него человека. Ёто был архиепископ Ћеонид. ѕосле приема его пригласили в стольную палату, накормили, а затем св€зали и зашили в шкуру.

Ќаталь€  оростова, несмотр€ на ее сопротивление, должна была поселитс€ во дворце. ќна стала добычей цар€, но не получила звани€ царицы. ƒ€д€ невольно оказал ей плохую услугу. Ќаталь€ пользовалась расположением цар€ всего несколько мес€цев. «атем она бесследно исчезла. ¬озможно, что ее скелет найдут в стенах тех подземелий, которые теперь начинают исследовать в  ремле. “ам »оанн любил хоронить людей, которых почему-либо неудобно было казнить публично.

 

 

»спользованы материалы из книг:

¬ладимир —вирин  "¬озлюбленные насильника"

—ергей Ќечаев  "»ван √розный.∆ены и наложницы "—иней Ѕороды"

¬ольдемар Ѕал€зин  "«анимательна€ истори€ –оссии"

 

 

–убрики:  истори€
мифологи€
ћетки:  

ѕроцитировано 70 раз
ѕонравилось: 36 пользовател€м



тать€на_магаева   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 13:07 (ссылка)
”жас какой!Ѕедные женщины!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
гаврик_и_пет€   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 14:51 (ссылка)
Ѕесноватый царь. „итаю каждый раз о судьбах его жертв и думаю, что легко он сам с жизнью распрощалс€.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
linerrea   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 15:13 (ссылка)
какой ужас! но не смотр€ на описанные ужасы - пост понравилс€ , спасибо за исторические факты!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Oly_-   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 15:51 (ссылка)
—ѕј—»Ѕќ!!!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
kapitowa   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 16:13 (ссылка)
»стори€ есть истори€,к сожелению нам приходитьс€ полностью довер€ть тому что написано.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Big-news   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 20:04 (ссылка)
 акой кошмар!
—пасибо за новый пост.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Sergey1958   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 20:49 (ссылка)
Ќевесела€ истори€...((( ÷итирую ¬ас.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
нелико   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 21:15 (ссылка)
—пасибо за повествование. —трашные факты из истории.

(ƒобавил ссылку к себе в дневник)

ќтветить — цитатой ¬ цитатник
svetochka_R   обратитьс€ по имени „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 21:18 (ссылка)
как всегда жду продолжени€
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ARTMARGO   обратитьс€ по имени »Ќ“≈–≈—Ќџ… ѕќ—“!!!!! „етверг, 08 Ќо€бр€ 2012 г. 23:16 (ссылка)
serbucna, жду продолжени€
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
танюха1601   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 Ќо€бр€ 2012 г. 15:58 (ссылка)
спасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 Ќо€бр€ 2012 г. 22:17 (ссылка)

ќтвет на комментарий svetochka_R

сегодн€ выложила последнюю часть
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 Ќо€бр€ 2012 г. 23:11 (ссылка)

ќтвет на комментарий гаврик_и_пет€

так болел он и мучилс€ т€жко последние годы
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 Ќо€бр€ 2012 г. 23:12 (ссылка)
тать€на_магаева, linerrea, olivia_60, Big-news, Sergey1958, нелико, ARTMARGO, танюха1601,
благодарю за комментарии.ќчень рада,что понравилось
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 Ќо€бр€ 2012 г. 23:13 (ссылка)

ќтвет на комментарий kapitowa

...или не довер€ть
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
тан€_заречна€   обратитьс€ по имени —уббота, 10 Ќо€бр€ 2012 г. 06:54 (ссылка)
≈сли царицу застали с ƒевлетевым - причЄм здесь  олычев ?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
тан€_заречна€   обратитьс€ по имени —уббота, 10 Ќо€бр€ 2012 г. 06:55 (ссылка)

ќтвет на комментарий serbucna

...а восьма€ жена ?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени —уббота, 10 Ќо€бр€ 2012 г. 21:33 (ссылка)

ќтвет на комментарий тан€_заречна€

в смысле выложила восьмую часть у себ€ в дневе.сообщество публикует чуть позже,после модерации.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
просто-_√алина   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 11 Ќо€бр€ 2012 г. 09:16 (ссылка)
—пасибо за такие посты. ¬з€ла все восемь. ”дачи вам
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 11 Ќо€бр€ 2012 г. 22:37 (ссылка)

ќтвет на комментарий просто-_√алина

благодарю
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ¬торник, 13 Ќо€бр€ 2012 г. 16:51 (ссылка)

ќтвет на комментарий тан€_заречна€

  сожалению,в разных источниках,разна€ фамили€ стоит,вот немного и не уследила.—пасибо.что заметили.ѕо поводу разночтени€-даже сами историки не пришли к единому мнению.¬от что пишут:
"ќтносительно имени этого молодого красавца существуют разные мнени€. Ќапример, ¬.Ќ. Ѕал€зин пишет: Ђѕо одним извести€м, это был царский оружничий кн€зь »ван “евекелев, по другим Ц сокольничий »ван  олычевї.

¬.Ѕ.  обрин также называет им€ “евекелев (Ђреально существовал кн€зь »ван “евекелев, служивший в опричнине и ставший оружничимї), а вот профессор –.√. —крынников называет другое им€: Ђ»ван будто бы заметил, что ей пригл€нулс€ кн€зь »ван ƒевтелев, который тотчас же был казненї.

Ёто же им€ называют и многие другие. ¬ частности, јнри “руай€ пишет: ЂЌесколько мес€цев спуст€ вы€сн€етс€, что у ¬асилисы есть любовник Ц »ван ƒевтелевї.
ѕоэтому исправила на ƒевлетева.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќюсь   обратитьс€ по имени ¬торник, 30 —ент€бр€ 2014 г. 21:33 (ссылка)
ј вот нечего восхищатьс€ страшными истори€ми...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
serbucna   обратитьс€ по имени ¬торник, 30 —ент€бр€ 2014 г. 22:55 (ссылка)

ќтвет на комментарий Ќюсь

вс€ко бывает ...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку