-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в «олотой_век_ѕоэзи€

 -»нтересы

русска€ и зарубежна€ поэзи€ xix века

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.11.2007
«аписей: 325
 омментариев: 263
Ќаписано: 604

—тефан ÷вейг. "јмок"...

ƒневник

¬оскресенье, 27 январ€ 2008 г. 12:05 + в цитатник
gracija («олотой_век_ѕоэзи€) все записи автора ƒобрый день, доктор, - начинает она по-английски. (≈е
речь кажетс€ мне слишком плавной и как бы наперед
заученной.) - ѕростите, что € врываюсь к вам. Ќо мы были
как раз на станции, наш автомобиль осталс€ там. - "ѕочему
она не подъехала к дому?" - молнией промелькнуло у мен€ в
голове. - » вот € вспомнила, что вы живете здесь. я так
много слышала о вас, с вице-резидентом вы проделали пр€мо
чудо, его нога отлично зажила, он оп€ть уже играет в гольф.
ƒа, да, у нас все говор€т об этом, и мы охотно отдали бы
нашего ворчливого военного врача и обоих других в придачу,
если бы вы переехали к нам. ¬ообще, почему вас никогда не
видно? ¬ы живете, точно йог...
» так она тараторит без конца, торопитс€ и не дает мне
вставить ни слова. „то-то нервное и неспокойное чувствуетс€
в этой пустой болтовне, и € сам заражаюсь беспокойством
своей гостьи. ѕочему она так много говорит, задаю € себе
вопрос, почему не называет себ€? ѕочему не снимает вуали?
Ћихорадка у нее, что ли? Ѕольна она? —умасшедша€? я все
сильнее волнуюсь, чувствую себ€ в смешном положении, сто€
так перед ней под неисс€каемым потоком ее болтовни.
Ќаконец, она на миг останавливаетс€, и € прошу ее наверх.
ќна делает своему бою знак остатьс€ и перва€ поднимаетс€ по
лестнице.
-  ак у вас мило, - говорит она, осматрива€ мою комнату.
- ќ, кака€ прелесть, книги! я хотела бы их все прочесть! -
ќна подходит к полке и рассматривает названи€ книг. ¬
первый раз с тех пор как € вышел к ней, она на минуту
умолкает.
- –азрешите предложить вам чаю? - спрашиваю €.
ќна, не оборачива€сь, продолжает рассматривать корешки
книг.
- Ќет, спасибо, доктор... нам нужно сейчас же ехать
дальше... у мен€ мало времени... это была ведь просто
прогулка... јх, у вас есть и ‘лобер, € его так люблю...
чудесна€, удивительна€ вещь его "Education sentimentale"...
(1) я вижу, вы читаете и по-французски. „его только вы не
знаете!.. ƒа, немцы... их всему учат в школе... ѕраво,
удивительно - знать столько €зыков!.. ¬ице-резидент бредит
вами и всегда говорит, что вы единственный хирург, к кому он
лег бы под нож... Ќаш старый доктор годитс€ только дл€ игры
в бридж...  стати, знаете ли (она все еще говорит, не
оборачива€сь), сегодн€ мне самой пришло в голову, что хорошо
было бы посоветоватьс€ с вами... а мы как раз проезжали
мимо, € и подумала... Ќу, вы сегодн€, может быть, зан€ты...
€ лучше заеду в другой раз.
"Ќаконец-то ты раскрыла карты!" - сейчас же подумал €.
Ќо € и виду не подал и заверил ее, что сочту за честь быть
полезным ей теперь или когда ей угодно.
- ” мен€ ничего серьезного, - сказала она,
полуобернувшись ко мне и в то же врем€ перелистыва€ книгу,
сн€тую с полки, - ничего серьезного, пуст€ки... женские
неполадки, головокружение, обмороки. —егодн€ утром, во
врем€ езды, на повороте мне вдруг стало дурно, € упала без
чувств... бой должен был подн€ть мен€ и принести воды...
Ќу, может быть, шофер слишком быстро ехал... как вы
думаете, доктор?
- “ак трудно сказать. ” вас часто подобные обмороки?
- Ќет... то есть да... в последнее врем€... именно в
самое последнее врем€... да... обмороки и тошнота.
ќна уже оп€ть повернулась к книжному шкафу, ставит книгу
на место, вынимает другую и начинает перелистывать.
”дивительно, почему это она все перелистывает... так
нервно, почему не подымает глаз из-под вуали? я намеренно
ничего не говорю. ћне хочетс€ заставить ее ждать. Ќаконец,
она снова начинает гоном легкой болтовни:
- Ќе правда ли, доктор, в этом нет ничего серьезного?
Ёто не кака€-нибудь опасна€ тропическа€ болезнь?
- я должен сначала посмотреть, нет ли у вас жара.
ѕозвольте ваш пульс...
я направл€юсь к ней, но она слегка отстран€етс€.
- Ќет, нет, у мен€ нет жара... безусловно, безусловно
нет... € измер€ю температуру каждый день, с тех пор... с
тех пор, как начались эти обмороки. ∆ара нет, всегда
тридцать шесть и четыре. » желудок в пор€дке.
я медлю. ¬о мне все растет подозрение: € чувствую, что
эта женщина чего-то от мен€ хочет, в такую глушь ведь не
приезжают, чтобы поговорить о ‘лобере. я заставл€ю ее ждать
минуту, другую. - ѕростите, - говорю € затем, - разрешите
мне задать вам несколько вопросов?
-  онечно, вы ведь врач! - отвечает она, но тут же оп€ть
поворачиваетс€ ко мне спиной и начинает перебирать книги.
- ” вас есть дети?
- ƒа, сын.
- ј было ли у вас... было ли у вас раньше... € хочу
сказать - тогда... были ли у вас подобные €влени€?
- ƒа.
≈е голос стал теперь совсем другим, отчетливым, без
вс€кого жеманства и нервности.
- ј возможно ли, чтобы вы... простите за вопрос...
возможно ли, чтобы сейчас была та же причина?
- ƒа.
–езко, словно острым ножом, отрезала она это. Ќичто не
дрогнуло в ее лице, которое € видел в профиль.
- Ћучше всего, сударын€, если € осмотрю вас... вы
разрешите попросить вас... перейти в другую комнату?
“ут она вдруг оборачиваетс€. —квозь вуаль € чувствую ее
холодный, решительный взгл€д, устремленный на мен€.
- Ќет... в этом нет надобности... € вполне уверена в
причине моего недомогани€.

√олос на мгновение умолк. ¬ темноте снова блеснул
наполненный стакан.
- »так, слушайте... но сначала постарайтесь вдуматьс€ во
все это: к человеку, погибающему от одиночества, вторгаетс€
женщина, впервые за много лет бела€ женщина переступает
порог его комнаты... » вдруг € чувствую присутствие в
комнате чего-то зловещего, какой-то опасности. я весь
похолодел: мной овладел страх перед железной решимостью
этой женщины, начавшей с беспечной болтовни, а потом вдруг
обнажившей свое требование, словно сверкнувший клинок. я
знал ведь, чего она от мен€ хотела, угадал это сразу - не в
первый раз женщина обращалась ко мне с такой просьбой, но
они приходили не так, приходили пристыженные и умол€ющие,
плакали и заклинали спасти их. Ќо тут была... тут была
железна€, чисто мужска€ решимость... с первой секунды
почувствовал €, что эта женщина сильнее мен€... что она
может подчинить мен€ своей воле... ќднако... однако... во
мне поднималась кака€-то злоба... гордость мужчины, обида,
потому что... € сказал уже, что с первой секунды, даже
раньше чем € увидел эту женщину, € почувствовал в ней врага.
—начала € молчал. ћолчал упорно и ожесточенно. я
чувствовал, что она смотрит на мен€ из-под вуали, смотрит
пр€мо, требовательно и хочет заставить мен€ говорить. Ќо €
не уступал. я заговорил, но... уклончиво... невольно
перен€в ее болтливый, равнодушный тон. я притвор€лс€, что
не пон€л ее, потому что - не знаю, можете ли вы пон€ть это -
€ хотел заставить ее высказатьс€ €снее, € не хотел
предлагать, наоборот... хотел, чтобы она попросила...
именно она, €вивша€с€ с таким повелительным видом... »,
кроме того, € знал, какую власть надо мной имеют такие
высокомерные, холодные женщины.
я ходил вокруг да около, говорил, что ей нечего
опасатьс€, что такие обмороки в пор€дке вещей, более того,
они даже €вл€ютс€ залогом нормального развити€ беременности.
я приводил случаи из медицинских журналов... я говорил,
говорил спокойно и легко, рассматрива€ ее недомогание как
нечто весьма обычное, и... все ждал, что она мен€
остановит. я знал, что она не выдержит.
» действительно, она резким движением прервала мен€,
словно отмета€ все эти успокоительные разговоры.
- ћен€, доктор, не это тревожит. ¬ тот раз, когда €
носила первого ребенка, мое здоровье было в лучшем
состо€нии... но теперь € уж не та... у мен€ бывают
сердечные припадки...
- ¬от как, сердечные припадки? - повторил €, изобража€
на лице беспокойство. - —ейчас послушаем! - я сделал вид,
что встаю, чтобы достать трубку. Ќо она мгновенно
остановила мен€. √олос ее звучал теперь резко и
повелительно, как команда.
- ” мен€ бывают припадки, доктор, и € попрошу вас верить
моим словам. я не хотела бы тер€ть врем€ на исследовани€ -
вы могли бы, думаетс€, оказать мне немного больше довери€.
я, со своей стороны, достаточно доказала свое доверие к вам.
“еперь это была уже борьба, открыто брошенный вызов. » €
прин€л его.
- ƒоверие требует откровенности, полной откровенности.
√оворите €сно, € ведь врач. » первым делом снимите вуаль,
садитесь сюда, оставьте книги и все эти уловки.   врачу не
приход€т под вуалью.
√ордо выпр€мившись, она окинула мен€ взгл€дом. ћинуту
помедлила. ѕотом села и подн€ла вуаль. я увидел лицо -
такое, какое бо€лс€ увидеть: непроницаемое,
свидетельствующее о твердом, решительном характере,
ќтмеченное не завис€щей от возраста красотою, с серыми
глазами, какие часто бывают у англичанок, - очень спокойные,
но скрывающие затаенный огонь. Ёти тонкие сжатые губы умели
хранить тайну. ќна смотрела на мен€ повелительно и
испытующе, с такой холодной жестокостью, что € не выдержал и
невольно отвел взгл€д.
ќна слегка постукивала пальцами по столу. «начит, и она
нервничала. «атем она вдруг сказала: - «наете вы, доктор,
чего € от вас хочу, или не знаете?
-  ажетс€, знаю. Ќо лучше поговорим начистоту. ¬ы
хотите освободитьс€ от вашего состо€ни€... хотите, чтобы €
избавил вас от обмороков и тошноты, устранив... устранив
причину. ¬ этом все дело?
- ƒа.
 ак нож гильотины, упало это слово.
- ј вы знаете, что подобные эксперименты опасны... дл€
обеих сторон?
- ƒа.
- „то закон запрещает их?
- Ѕывают случаи, когда это не только не запрещено, но,
напротив, рекомендуетс€.
- Ќо это требует заключени€ врача.
- “ак вы дайте это заключение. ¬ы - врач....
–убрики:  отрывки из прозы

ћетки:  

 —траницы: [1]