-–убрики

 -ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ѕрирода_Ѕайкала

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.02.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 94

√ордый »ркут и мудрый ћунко-—аридак

¬оскресенье, 25 ‘еврал€ 2007 г. 01:41 + в цитатник
яфма все записи автора ƒавным-давно то было, то врем€ никто не помнит, рек еще не было в помине, озера только набирали воду по капл€м, горы еле заметно поднимались над землей, и тайга сто€ла тихо-тихо, потому что лес был не выше травы и звери походили на букашек. ¬се это было здесь подвластно только одному старому седому ћунко-—аридаку, который служил верно и честно грозному Ѕайкалу. ќбо всем случившемс€ он поведал своему хоз€ину, а хоз€ин Ѕайкал благодарил старого ћунко за преданность. “ак и жили Ѕайкал с ћунко-—аридаком в большой дружбе.

Ўли годы, проходили дес€тилети€, природа брала свое. –осли горы под самые облака, т€нулись деревь€ к солнцу, крошечные деревь€ и птицы стали походить на громадины, которых начали бо€тьс€ люди. ¬от как-то однажды ћунко прошелс€ по своим владени€м и загрустил. Ќет ему счасть€, живет долго, а потомков как не было так и нет. ќт грусти сон не идет, все его куда-то т€нет, все что-то он ищет и все врем€ к чему-то присматриваетс€. » вот однажды, уже совсем старым, но все еще сильным и стройным он увидел впереди себ€ красавицу »льчир. ќн подошел к ней и сказал:

- ћного было у мен€ верных жен, много красавиц на своем веку € видел, но такую, как ты, вижу впервые. –ади счасть€ нашего, ради любви к ближним, мы должны с тобой поженитьс€, хочу иметь от теб€ сына, который бы украсил здесь нашу землю, луга и тайгу, долины и пади.

ѕосмотрела на стройного старика синеглаза€ »льчир и ответила:

- Ѕуду € твоей женой, только ты мне наперво ответь: отпустишь ли ты сына от себ€, когда он вырастет?

- ѕусть гул€ет, где ему вздумаетс€, не буду € ему перечить, вол€ его, но про сыновний долг пусть всегда помнит.

»льчир выслушала старика ћунко-—аридака, спросила:

- ј что-то за сыновний долг?

- ¬ерно служить нашему доброму хоз€ину Ѕайкалу. ≈сли мы забудем про него, то плохо нам тут всем придетс€.

ћного ли времени прошло, никто не знает, но в конце концов »льчир родила сына. ѕосмотрел ћунко на своего сына и увидел его хилым и тощим, еле-еле он заметен на земле. Ќо своей красавице »льчир он ничего не сказал, не стал он ее укор€ть, что она родила ему такого немощного ребенка.

- я вижу, ты не доволен первенцем? - спросила »льчир своего мудрого мужа. - Ќо ты не беспокойс€, годы возмужают его, ты вдохни ему свои силы, научи его мудрости. я родила его, чтобы он жил, а раз он будет жить, силы наживет сам.

ћудра была »льчир, но мудрее ее был ћунко-—аридак. ќн посмотрел на свою красавицу и сказал:

- “ы права, твое дело было родить сына, мое - воспитать его сильным и могучим. я призову к нему на помощь все, что мне здесь подвластно, и он станет богатырем.

ћудрый всемогущий ћунко-—аридак вышел на середину своего “ункинского царства и громко сказал:

- »ркут.

Ёто означало "все ко мне". — малых и ближних гор малые и большие речки и ручьи сразу же хлынули к ногам великана ћунко-—аридака. ќн направил их в русло своего первенца »ркута. »ркут тут же преобразилс€, стал славным и могучим. ¬ышла посмотреть на него »льчир и сказала:

- я не ошиблась в тебе и знала, что ты сделаешь своего сына богатырем. ’от€ ты сам великан, но без богатырей верных ты не сделаешь своего сына богатырем. ’от€ ты сам великан, но без богатырей верных ты один ничего не сделаешь.

–ос »ркут не по дн€м, а по часам. Ќе было у него ни н€нек, ни служанок, словом, никто за ним не присматривал. ѕотому в молодости он был своенравным, часто капризничал и своеволил. „ем больше он становилс€, тем больше у него было силы. Ћюбовались им все. ¬ наследство ему досталась красота матери, от отца - мудрость и удаль богатырска€. —тоило ему только захотеть свернуть в сторону, как скалы расступались, а тайгу он подминал под себ€. Ќо были и такие утесы, которые не хотели уступать дорогу »ркуту, и тогда он с силой обрушивалс€ на них, ломал камни, швыр€л их в долины и выходил на простор.

Ќе всегда могучему »ркуту хотелось вести борьбу с тем, кто сто€л на его дороге. »ногда подойдет к скале, видит, что она стоит и смотрит ему пр€мо в глаза, он возьмет и перемахнет ее с шумом, и тогда брызги его разлетаютс€ на много верст в разные стороны, ороша€ леса и пол€. “ак долго резвилс€ молодой красавец »ркут, не зна€, где остановитьс€, где найти себе пристанище. √рустить ему некогда было, целыми дн€ми он любовалс€ звер€ми, которые приходили к нему испить воды, долго смотрел на птиц, но ни на ком внимание свое не останавливал, сердце его оставалось твердым, никому он его не отдавал.

» вот однажды пр€мо к берегу »ркута опустилась бела€ лебедь. »ркут опешил. "ќткуда может вз€тьс€ така€ красота?" - подумал он. ƒолго гл€дел он на нее влюбленными глазами, но сказать ей что-нибудь бо€лс€. Ћебедь бела€ попила воды и хотела было подн€тьс€, чтобы лететь дальше, но тут »ркут не выдержал и спросил:

- ќткуда ты, лебедь бела€? ¬ каких кра€х ты была?  акие царства ты видела? ѕоведай мне обо всем.

- ћного летала €, много стран видела, немало царств посмотрела, а сейчас лечу из дворцов белокаменных, от владыки богатств несметных седого Ѕайкала. ”стали крыль€ мои от пути длинного, вот и решила воды твоей напитьс€.

ѕосмотрел на нее красавец »ркут и спросил еще:

- „ем же славен Ѕайкал?  акое же богатство у него?

- Ќе сосчитать его сокровищ. ” владыки Ѕайкала все есть, что только может быть на земле, под землей и в воде.

- Ќет, лебедь бела€, мой отец мудрый ћунко-—аридак богаче твоего седого Ѕайкала. ” моего отца золота и серебра в —а€нах столько, что много веков его надо будет возить по всему свету и никто не сможет его полностью перевезти. –азных драгоценных камней хватит, чтобы украсить всю землю, а зверей так много, что можно одеть всех людей, которые живут и будут жить еще тыс€чи лет. “аких богатств у твоего старика нет.

- ” седого Ѕайкала еще больше богатств, и если бы ты, »ркут, знал, то не стал бы спорить со мной, - ответила бела€ лебедь.

»ркут заметил, что лебедь что-то не досказывает, что она что-то утаивает от него. “огда он ее спрашивает:

- „ем же еще богат Ѕайкал? ≈сли ты мне всего не скажешь, € буду считать теб€ хвастунишкой, а Ѕайкал - зазнайкой.

Ќе понравилс€ белой лебеди разговор »ркута, она не выдержала и сказала:

- —амое дорогое у Ѕайкала - то его дочь красавица јнгара.  ак только на нее посмотришь, то сразу залюбуешьс€ и не сможешь оторвать от нее глаз.

»ркут не подал вида, что-то заинтересовало его, а у самого сердце загорелось посмотреть на красавицу јнгару, полюбоватьс€ ее красотой. » не вер€ своим словам, он сказал:

- ¬идали мы красавиц и покрасивее јнгары, уж больно ты тут расхвасталась.

»спила лебедь бела€ немного воды, взгл€нула на »ркута с улыбкой и сказала:

- ¬ерно молвишь, »ркут, хоть ты и красавец, но не таким женихам отказывала јнгара, а на теб€ она и смотреть не захочет, а отец ее теб€ сразу с порога прогонит. ∆иви ты здесь, не ходи к јнгаре, тебе и тункинских красавиц хватит. Ѕайкальска€ дочь даже улыбки тебе не подарит.

ѕромолчал гордый »ркут, но разгневалс€ и дал себе обет отплатить лебеди за свое оскорбление тут же, не сход€ с места. ѕусть она знает, что сын могучего мудрого ћунко-—аридака ни склонит ни перед кем головы, не потерпит злого слова против себ€ и против тех, кто породил его на свет. ћогучими руками он выхватил из скалы огромный камень и с размаха кинул его пр€мо в белую лебедь. ѕохоронил он ее под большим осколком скалы и на том месте написал, что здесь лежит красавица лебедь бела€, котора€ недобрую весть принесла о грозном и седом Ѕайкале. ќн присел на могиле лебеди и задумалс€: "ѕочему €, могучий и сильный богатырь, не подхожу красавице јнгаре? ћожет, € лицом не удалс€, может, не так могуч €, как грозный Ѕайкал?  то же мен€ хочет обидеть, кто не признает мою власть в тих долинах, скалах и горах, того € буду карать. ѕусть знают, что € могучий и сильный сын великана ћунко-—аридака. ј если мне правду сказала лебедь бела€, за что же € ее тогда покарал, за что она, така€ красива€ и стройна€, погибла? ћожет быть, € не прав, не разузнав ничего, погубил такую красавицу?"

ƒолго сидел »ркут на могиле своей жертвы и никак не мог найти оправдание тому, что он сделал. — горькой болью в сердце оставил »ркут камень, под которым покоилась лебедь, взгл€нул на своих тункинских красавиц и, дроб€ своей богатырской грудью скалы и утесы, стал пробиватьс€ к седому и грозному Ѕайкалу. ћного труда и сил затратил могучий »ркут прежде, чем он вышел на простор. Ќо конца своего пути он еще не видел. ѕолюбовалс€ отец своим могучим сыном и сказал ему:

- Ѕыть могучим - это хорошо, но знай, сын мой, что тво€ сила идет от твоих младших братьев и сестер, от всех, кто теб€ окружает и питает своей силой, своей кровью. Ѕез них ты станешь немощным и хилым, с тобой никто не будут считатьс€, ты не сможешь напоить и воробь€.

¬ыслушал гордый »ркут совет своего отца и промолвил:

- “вой завет будет дл€ мен€ законом. «наю €, откуда беретс€ мо€ сила, знаю, кто вдохнул в мен€ жизнь. “вой сын не посрамит отца, он постараетс€ сохранить всех, кто питает его и дает ему силу.

ѕеревел дыхание гордый »ркут, пошевелил плечами, распустил свои волнистые кудри, вып€тил грудь и, снова разбрасыва€ камни и пену, мощным потоком помчалс€ вперед, на зна€ отдыха, чтобы как можно скорее увидеть красавицу јнгару. ƒолго пришлось ему пробиватьс€, поперек дороги все больше встречались утесы и скалы, крутые горы и непроходимые леса, но гордый »ркут изнемога€, все убыстр€л свой бег. ќн не мог дождатьс€ той минуты, когда увидит красавицу јнгару и ее отца - грозного седого Ѕайкала. Ќо не так-то легко было добратьс€, жили они далеко от дома ћунко-—аридака, откуда шел гордый »ркут.

„ерез много мес€цев т€желой дороги »ркут встретил молодого охотника. ѕо всему было видно, что тот вышел, чтоб себ€ показать и на других посмотреть. »ркут спросил у него:

- ќткуда идешь, молодой красавец? „его ты потер€л или чего ты ищешь?

- »ду € из тех же мест, откуда ты идешь, мой отец - младший брат ћунко-—аридака, он живет в —а€нах недалеко от твоих родителей.

-  ак ты можешь назватьс€ моим братом, не выдумал ли ты это?

ћолодой охотник обиделс€, вып€тил грудь и с достоинством ответил:

- ћного на свете богатырей, много воинов, неужели ты думаешь, что кроме теб€ здесь нет сильных богатырей?

Ќа такие дерзкие слова »ркут обиделс€, но сдержанно сказал:

- Ћадно, прощаю теб€ за твою молодость и за то, что ты не побо€лс€ сказать все, что ты думаешь, впредь не веди себ€ мальчишкой и перед богатырем при разговоре склони голову.

- я не мальчишка, € воин и охотник, у мен€ немало силы. «овут мен€ «ун-ћурин, это значит, что € питаюсь сотней источников, сила мо€ никогда не убавитс€, живу € в большой дружбе со своими младшими брать€ми и сестрами, они не дают мне истощитьс€, хот€ солнце и жара часто хот€т мен€ иссушить.

ѕонравилс€ «ун-ћурин »ркуту. —ын ћунко-—аридака поближе присмотрелс€ к своему братану и подивилс€ его силе, котора€ ворочает камни, подтачивает непокорные каменистые берега.

- Ћюблю смелых и отважных, - сказал ему »ркут, - вливайс€ ко мне, и вижу, что прибавишь мне немало силы.

«ун-ћурин сначала ничего не сказал, но потом решил спросить:

- ј куда ты катишь свои воды?

-  ак ты смеешь задавать мне вопросы? Ѕудь счастлив, что € беру теб€ к себе.

- “ы слишком горд, »ркут, но и мне гордости немало досталось от своих родителей.

- —кажу, коль любопытствуешь. Ѕегу € к царству седого Ѕайкала, чтобы стать его з€тем.

«ун-ћурин много слыхал о капризной дочери Ѕайкала јнгаре, видел он, как к ней стремились женихи и посильнее »ркута, но красавица јнгара всем отказывала. –ешил он об этом пр€мо сказать »ркуту:

- ѕримет ли теб€ седой Ѕайкал в з€тевь€?

- “ы несуразный мальчишка, как ты можешь сомневатьс€, ведь € »ркут, единственный сын великана ћунко-—аридака, а мать мо€ красавица »льчир. ¬се знают, что они всемогущи и богаты. ¬се, чем они владеют, принадлежит также и мне.

- ћожет и действительно богат, в том сомнений нет, но достоин ли ты стать мужем красавицы јнгары? Ќе сердись на мен€, гордый »ркут, но скажу тебе правду: рано ты говоришь о своей женитьбе, не видать тебе красавицы јнгары, как ушей своих.

¬збесилс€ »ркут и сказал:

- «а такие дерзкие слова ты можешь поплатитьс€ жизнью, как это было с белой лебедью.

- Ќи смерть лебеди белой, ни мо€ смерть не измен€т характера јнгары, наши смерти не застав€т јнгару теб€ полюбить.

»ркут схватил камень и хотел его бросить в «ун-ћурина, но братан остановил его руку, сказал:

- “ы слишком горд, и это плохо. Ќевесты не люб€т гордых, но как брат € тебе помогу.

ќни прошли р€дом несколько верст и потом сошлись в одно русло. —илы »ркута сразу же прибавились, все вокруг любовались, как он ворочает скалы, пробивает себе проходы и стремитс€ все вперед и вперед. — каждым шагом к нему вливались все новые речки и ручьи, и он чувствовал, что с такими могучими плечами он разворочает любое преп€тствие на своем пути и скоро достигнет цели. Ќо бежать было далеко и трудно, встречались неожиданные заграждени€, словом, кака€-то непон€тна€ сила работала против »ркута.

 азалось, что до цели не так уж далеко, а врем€ шло и шло, и все еще не близко было прибрежное царство седого Ѕайкала. «а несколько дней до конца дороги »ркут встретил ќлху и спросил ее:

- ƒалеко ли до Ѕайкала?

- —коро увидишь себ€ в его зеркале. ј зачем ты к нему едешь?

- ’очу стать з€тем этого старика, - гордо за€вил »ркут.

”лыбнулась ќлха, посмотрела по сторонам и говорит:

- Ћюбит свою дочь Ѕайкал. Ќи за теб€, ни за другого он ее не отдаст.

- ј € его и спрашивать не буду.

- “о посмотрим, ответила ќлха.

— этими словами распростилась со своей жизнью: одним рывком волны »ркута поглотили ее воды.

»ркут и слышать не хотел, что получит от Ѕайкала отказ, и был уверен, что красавице јнгаре он придетс€ по душе.

Ќастал день, когда гордый »ркут подошел под стены грозного седого Ѕайкала. ќн разыскал ворота, по которым можно пройти к нему, и увидел, что они почти неприступны, огромные черные стены из мрамора и гранита подпирали небо. " ак же быть?" - задумалс€ гордый »ркут и решил, что будет пробиватьс€ сквозь ворота, ведь он силен и молод, и силы у него дл€ этого хватит.

ћного дней и ночей пробивалс€ »ркут и только через неделю попал во двор дворца Ѕайкала. ќгромный дворец, разукрашенный всеми цветами радуги, находилс€ посреди двора, около него сто€ли охранники из морского царства. ”видел своими глазами богатства »ркут и сказал сам себе:

- Ѕогат Ѕайкал, и роскоши у него не меньше, чем у моего отца мудрого ћунко-—аридака.

ќсмотрелс€ кругом »ркут, прислушалс€, и показалось ему, что где-то совсем недалеко слышен милый женский голос.

- Ќе јнгара ли это? - спросил он у одной маленькой речушки, котора€ принесла свои дары Ѕайкалу.

- ƒа, за стеной владыки седого Ѕайкала находитс€ его красавица-дочь јнгара.

ѕохолодело сердце отважного гордого »ркута, некоторое врем€ он не мог произнести ни одного слова, а потом спросил:

-  ак же к ней пройти?

–ечушка ответила, что лучше всего сначала послать гонца, чтобы вз€ть разрешение пройти к нему с поклоном.

- »ркут ни перед кем не склон€л своей головы, - сказал он.

- Ѕайкал суров, - заметила речушка, - если у теб€ к нему дело есть, то лучше добром к нему пройти и без гордыни, у Ѕайкала самого гордости хоть отбавл€й, он хорошо знает себе цену.

- ћне, по совести говор€, Ѕайкал и не нужен, € только хочу высватать за себ€ дочь его јнгару.

- “огда сразу посылай сватов.

»ркут пон€л, что перед ним находитс€ смышлена€ и речиста€ речушка, и говорит ей:

- ѕойди и скажи, что перед дворцом стоит славный и могучий »ркут, он просит руки твоей дочери.

¬се пон€ла речушка, не стала задерживатьс€ и сразу же пошла во дворец Ѕайкала. ƒогадалс€ Ѕайкал, что речушка »льчир не с добрыми вест€ми идет, и бросил ей навстречу глыбу камн€ с добрую скалу и сказал:

- ¬идеть теб€ не хочу и слышать не могу.

»льчир оказалась хитрой, вынырнула из-под скалы и жалобным голоском сказала:

- — добрым словом к тебе иду, не сердись на мен€, старче, рад будешь.

Ќе стал с ней разговаривать седой Ѕайкал, а только всплеснул своими могучими волнами и заглушил все слова »льчир. ƒолго около дверей дворца сто€ла сваха, но несолоно хлебавши ушла к гордому »ркуту и сказала ему, как ее прин€л грозный Ѕайкал. »ркут возмутилс€ и перед самым дворцом стал играть скалами, горы поворачивал и все хотел показать свою силу злому Ѕайкалу. ј Ѕайкал и внимани€ не обращал, он думал, что около его дворца мошки летают и птицы свои песни поют. ¬идал Ѕайкал и посильнее богатырей, но зан€тьс€ с ними не хотел.

ѕеревел дух »ркут и сказал громко:

- «ачем € сваху посылал, зачем мне клан€тьс€ злому старцу, когда могу силой разломать все царство Ѕайкала, зайти во дворец без спроса и увезти его дочь к себе? «ачем мне склон€тьс€, гнуть спину, гл€д€ на такого седого старика?

”слыхали эти речи молодого »ркута реки и речушки, которые силу ему дали, и сказали свое слово:

- “ы еще молодой, »ркут, зачем так бахвалишьс€? —калы все ты не свернешь, горы все себе служить не заставишь, дверей мраморных и стен гранитных ты не осилишь. √ордость свою не высказывай и по-хорошему себе невесту найди. ≈жели же ты зазнаешьс€, то силу свою потер€ешь скоро.

–ассвирепел »ркут, закипели его воды, весь пеной от злости покрылс€ и зарычал на все речки и речушки:

-  оли не хотите мне служить, то € и без вас проживу, у мен€ и своей силы хватит.

—о злости он схватил одну скалу и так далеко ее кинул, что в Ѕайкале закипела вода, брызги подн€лись до самого неба, от шума и грома оглохли все птицы и звери. ¬се кругом замолкло, реки и речушки застыли в своем беге, а когда пришли в себ€, то отказались идти дальше и повернули назад, »ркут не заметил, как постепенно он стал тер€ть свои силы. √ордость заставила его одного идти против седого Ѕайкала. ќн набралс€ сил, вдохнул в себ€ воздух и ударил своей все еще сильной грудью о двери дворца. «аколебалс€ весь дворец, все кругом от страха попадали, но ни одной трещины двери не дали. »ркут еще поднатужилс€ и с новой силой с разбега ударилс€ грудью о двери, но и на этот раз они высто€ли.

- Ќет, не уйду отсюда, пока своего не добьюсь.- сказал »ркут и огл€делс€ по сторонам.

 огда он увидел, что речки и реки действительно ему изменили, он сразу почувствовал, что силы в нем осталось немного. ќн решил в третий раз стукнутьс€ о двери, чтобы в последний раз испытать силу своих могучих плечей и груди. Ёто был самый сильный удар. √ром разнесс€ по земле, все звери и птицы почу€ли, что на них надвигаетс€ смерть. Ќо, ударившись так сильно о мрамор и гранит, »ркут сам упал на колени, как беспомощный старик, и горько подумал, что теперь ему ничего не сделать и не видать ему красавицы јнгары, как ушей своих.

ƒолго приходил в себ€ гордый и непокорный »ркут, все передумал, но никак не мог пон€ть, почему его покинули те, кто давал ему силы и мощь. ѕеред ним была недоступна€ красавица, а он, немощный, лежал, покрыва€сь мхом и зеленью.   глазам подступили слезы, он горько плакал. ”слышав горькие стоны »ркута, из —а€н, где жили его отец с матерью, прибежал соболь и говорит:

- “ы сам виноват, потому что не послушалс€ совета отца, когда уходил из дома. Ѕез других ты потер€л силы.

- «лые слова твои,- сказал »ркут.- мне и без теб€ тошно. ≈сли ты хочешь жить, то уйди от мен€, чтобы глаза мои не видели теб€.

—оболь выслушал »ркута и побежал в —а€ны, чтобы разнести весть о гордости »ркута, котора€ погубила его. „ерез много дней соболь разыскал ћунко-—аридака, заскочил к нему на грудь и сказал:

- »стощилс€ твой сын »ркут, лежит он у ног седого Ѕайкала и горько плачет. Ќе выполнил он твоих советов.

—тарый и мудрый ћунко-—аридак заплакал дожд€ми и лед€ными снегами, огромными скалами и горами, заметал громы и молнии, чтобы излить грусть о своем славном и единственном сыне. ƒолго думал старик ћунко, но никак не мог забыть своего сына, жаль ему, что погиб тот ни за что, только из-за своей гордости. » вот однажды старик набралс€ силы, гордо подн€л под самое небо свою белую голову, наклонилс€ в сторону сына и сказал:

- я тебе говорил, что без ручьев и речек, которые тебе придавали силы, ты будешь хилым и немощным. “ак и получилось, отогнал ты их от себ€, вот и осталс€ один, никому не нужный, слабый.

“олько сын и темна€ беззвездна€ ночь слышали эти слова плачущего старика. ѕотом старик вз€л себ€ в руки и сказал:

- »ди, поклонись всем малым и большим речкам, признай свою вину, и они снова вернутс€ к тебе. “ы снова обретешь силу.

—тарик подн€лс€, и снова его седа€ борода была видна около самого неба. «апали слова отца в сердце молодого »ркута. ћного ночей и дней думал он и решил пойти просить прощени€ у своих малых речек, чтобы они вернулись к нему. ¬идит он, что гордость привела его почти к смерти. “оненькой струйкой потек он обратно в “ункинскую долину, еле-еле перевалива€сь через камни и горы, и наконец встретилс€ со своими малыми брать€ми и сестрами. ѕосмотрел он на них и видит, как привольно живут они, резв€тс€ и перегон€ют друг друга, полноводны и сильны. ѕоклонилс€ он им и сказал:

- ќт вас сила мо€ шла, а теперь видите, какой € стал. ѕростите мен€, что не ценил € вас и зазналс€, не в меру гордым стал. ѕовернитесь ко мне, и мы снова заживем вместе.

-  оли ты осознал свою вину, то обиды у нас на теб€ нету.

Ќе успел огл€нутьс€ »ркут, как к нему со всех сторон начали стекатьс€ малые и большие речки, и он сразу же почувствовал, как силы его растут и множатс€ у всех на виду. ѕрошло совсем немного времени, и »ркут помолодел, стал по-прежнему сильным и могучим. Ќа сердце снова по€вилась печаль, думы о красавице јнгаре не давали ему поко€.

–ешил »ркут проложить новую дорогу к Ѕайкалу, но во что бы то ни стало овладеть јнгарой. —воим брать€м и сестрам он сказал, что хочет идти к Ѕайкалу и вз€ть себе в жены красавицу јнгару, не к лицу ему брать кого-нибудь другого, только јнгара может украсить род и продолжить его плем€. —огласились малые брать€ и сестры, сказали:

- ћы поможем тебе, веди нас вперед. Ћома€ и круша скалы и утесы, горы и тайгу, »ркут стремительно двинулс€ вперед и грозной силой своей быстро дошел до Ѕайкала. Ќемного передохнув, он сказал себе:

- ѕолюбит - сделаю се счастливой и самой богатой, откажет - убью, похороню ее под огромными скалами, чтобы никому она не досталась.

— этой мыслью он подошел ко дворцу. “ут его ждала страшна€ весть.  расавица јнгара поссорилась с отцом и тайно убежала к богатырю ≈нисею. ќпечалилс€ »ркут, задумалс€ и решил, что будет теперь ей мстить всю жизнь, почему она его не дождалась, ведь она знала, что он уже сто€л около дверей ее дворца. ќн сказал об этом своим брать€м и сестрам, и те ответили, что изменницу нужно наказать. » решили они день и ночь нести свои лед€ные воды не в Ѕайкал, а пр€мо в јнгару.

— той поры красавица јнгара не знает ни тепла, ни ласки, лед€ные потоки холод€т ее душу и сердце. Ѕогатырь »ркут с того времени живет в большой дружбе со всеми, он уверен, что, пока ему помогают малые речки и реки, он всей своей силой об€зан им.  расавица јнгара знает об этом и потому смирилась со своей судьбой и никого не просит согреть ее сердце.

ћудрый ћунко-—аридак осталс€ доволен своим сыном могучим и сильным »ркутом.
 (600x392, 33Kb)
–убрики:  ‘отографии
»стории



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку